6
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der Funk-
tionsweise und Bedienung des Gerätes vertraut.
Zweckbestimmung
Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin
Modell 20 1133 20 dient zur Beleuchtung bei
diagnostischen und therapeutischen Anwendun-
gen in der Endoskopie.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben be-
stimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin darf
nur mit Zubehör verwendet werden, das von
KARL STORZ als für das Gerät geeignet bezeich-
net wird oder dessen sicherheitstechnisch unbe-
denkliche Verwendungsfähigkeit nachgewiesen ist.
1
HINWEIS: Es wird empfohlen, nur Original-
KARL STORZLichtkabel zu verwenden.
Lichtkabel anderer Hersteller könnten be-
schädigt werden, wenn die Kaltlicht-Fontäne
mit hoher Leistung betrieben wird.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderun-
gen des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Safety instructions
Before using the unit on the patient it is impera tive
that you be acquainted with how the unit operates
and is controlled.
Intended use
The cold light fountain HALOGEN 250 twin model
20 1133 20 is used for illumination in diagnostic and
therapeutic applications in endoscopy.
Use of the unit in fields other than those indi cated
above is not allowed for safety reasons.
The cold light fountain HALOGEN 250 twin may
only be used with accessories which have been
desig nated by KARL STORZ as suitable for the unit
or the safe use of which is proven.
1
NOTE: KARL STORZ light cables are recom
mend ed for use with this unit. Some manu-
facturer's cables may be damaged when this
unit is operated at higher settings.
Unauthorized conversions or modifications to the
unit are not allowed for safety reasons.
Instrucciones de seguridad
Familiarícese a fondo con los modos de funciona-
miento y el manejo del equipo antes de emplearlo
por primera vez con un paciente.
Uso previsto
La fuente de luz fría HALOGEN 250 twin modelo
20 1133 20 sirve para la iluminación durante aplica-
ciones diagnósticas y terapéuticas en endoscopia.
Por razones de seguridad, no es admisible la
utilización del equipo en otros campos de aplicación
diferentes de los previstos.
La fuente de luz fría HALOGEN 250 twin sólo
puede emplearse con accesorios que la empresa
KARL STORZ haya calificado como adecuados para
los equipos, o si se ha comprobado su idoneidad
de aplicación técnica y de seguridad sin que exista
objeción alguna.
1
NOTA: Se recomienda utilizar únicamente
cables de la luz originales de KARL STORZ.
Los cables de luz de otros fabricantes podrían
deteriorarse si se utiliza la fuente de luz fría de
elevada potencia.
Por razones de seguridad, no está permitido efec-
tuar reformas o cambios arbitrarios en los equipos.