Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27703 Manual De Las Instrucciones página 32

Publicidad

3
(_
8. Frein de
parking
Pour enclencher le frein de parking :
1.
Enfoncer _ fond la p_dale de frein/embrayage.
2.
En m_me temps, relever vers le haut le levier du frein de
parking et le maintenir dans cette position.
3.
Rel&cher la pedale de frein.
Pour d6serrer le frein de parking, i! suffit ensuite d'enfoncer
nouveau la p_dale de frein/embrayage.
_)
8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiente de la manera siguiente:
1.
Apriete el pedal del freno hasta el fendo.
2.
Tire de la palanca de freno haoia arriba y mant_ngala en
esta posicibn.
3.
Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento s61oes necesa-
rio apretar el pedal del freno.
(_)
8. Freno di parcheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1. Premere il pedale freno/fdzione a fondo.
2,
Tirare verso I'alto la leva del freno e.
3.
Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.
(_
8.Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.
Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in deze stand.
3.
Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem
vdj te maken, behoeft u alleen de
rempedaal in te drukken.
®
@
9. Starter
Lorsque le moteur est froid, retirer le starter avant d'essayer
de demarrer.
Lorsque le moteur a demarr_
at tourne
regulibrement enfoncer le starter.
9. Estrangulador
Cuando el motor esta ffio, extraer el estrangulador antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir e! estiangulador.
(_
9. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
(_
9. Choke
in caso di partenza a freddo tirare in fuod il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
(_
9. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen,
bevor ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des
Motors und bei gleichm&13igemMotodauf istder Kaltstartregler
wieder zur_ckzuschieben.
32
_)
9. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.

Publicidad

loading