6
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_)
5.
DieFederklammern(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zur0ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
VerbindungsstLicke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in des eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_5.
Enlever les ressorts en forme d'_pingle & cheveux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'arriere.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATTENTION= Si un accessoire autre que le carter de tondeuse
dolt Otre monroe
sur le tracteur, enlevez les raccords
anterieurs et accrochez le ressort d'embrayage dans le trou
carte du chassis (8).
@
Q
@
@
54
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atr_is de la palanca para la elevaci6n y
descenso de la unidad de torte.
7.
Extrser la unidad de corte de la maquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otto accesorio qur no sea la
segedora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6.
Tirare alrindietro la leva di soltevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteried
e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8),
®
®
G
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine, The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling,
Einbau des M_hdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Die
Auswurtoffnung mu8 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Montage
du groupe de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt _tre tournee vers le c6te droit.
Le montage se fair dans rordre inverse au d_montage.
Montaje
de la unidad de corte
Introducir la unidad de corte debajo de I_ mdquina, La
abertura de expulsibn ha de estar hacia la derecha.
E1 montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico deU'erba deve restare a destre.
@
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts geficht.
Het monteren viedt in omgekeerde volgerde van het
demonteren.