4
O
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oi! stick and screw tight. Remove again and check the
level.
Olstand
Der mit dem Mel3stab kombinierte C)leinf_ndeck, el ist each
Aufklappen der Motorhaube zug_nglich. Den Olstand im
Motor vor jeder Fahrt pr_fen. [)abel darauf achten
dab die
Maschine waagrecht steht. Olmel'Jstab
herausschrauben
und abwischen.
Mel3stab wiede[
fast einschrauben,
nochmals herausnehmen und den Olstand ablesen.
(_
Niveau d'huile
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge,
est accessible aprbs avoir fait basculer le capot moteur vers
I'avant. Le niveau d'huile dans le moteur dolt _tre v_rifi_
chaque utilisation.
S'assurer que la machine est bien sur
terrain plat. D6visser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
I'essuyer. Remettre. la,jauge,, la visser.. L'enlever de nouveau
et relever te niveau d huile sur la jauge.
Nive! de aceite
La tapa combineda para el Ilenado de aceite y para la vadlla
de nivel queda accesible despues de haber levantado
haeia adelante el cap6 del motor, El nivelde aceite del motor
debe controlarse
cada vez que se pone en marcha.
Aseg_rese
de
que
la
mdquina
esta
horizontal.
Descenrosque la vadlla y s_quela. Vuelvala a colocar.
Enr6squela. Quftela otra vez y lea el nivel de aceite.
(_
Livello
delrolio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella
dell'olio.
Controllare
sempre I'olio prima di awiare
il motore. La
macchina
deve
essere
in piano. Svitare
I'asticella e
asciugarla. Rimontare e awitare.
Togliere di nuovo e
controllare il livelto.
(_
Oliepeil
De gecombineerde
olie-bijvu!dop
en pailstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil
in de motor dient vbbrieder gebruikte worden gecontroleerd.
Zorg ervoor dat de maaier hodzontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon, Schroef de peilstok
er opnieuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het
oliepeil af.
oo
@
®
®
@
The oil level should lie between the two markings on the el!
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL
marking. SAE 5W-30 oil should be used dudng the winter
(below freezing point).
Der Olstand
soil zwischen den beiden Marken auf dem
MeBstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke "FULL" einf011en.Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau d'huile dolt se trouver entre le,,s, deux reperes sur
la jauge. Sinon, faire I'appoint avec de I huile moteur SAE
30 usqu'au repere maxi (FULL). En hiver (au-dessous de
0-°_.il faut utiliser de I'hu e moteur SAE 5 W-30.
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la
varilla. Si no es este el caso, afiadir aceite para motor SAE
30 hasta la marca de "FULL"
(Ueno). En invierno
(a
teml_eraturas bajo cero) hay que utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
(_
L'olio deve essere tra i due contrassegni
sulrasticella.
Se
necessario rifomire con olio SAE 30, f'no al segno "FULL'.
In inverno (sotto 0 °) usare olio SAE 5W-30.
(_
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen
op de stok
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FU LL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te wordee gebruikt.
34