Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Safety Rules......................2-3
„ Specific Safety Rules.........................3
„ Symbols..............................................4
„ Electrical..........................................5-6
„ Features..........................................7-8
„ Tools Needed......................................8
„ Loose Parts...................................9-10
„ Assembly.....................................11-18
„ Operation....................................19-25
„ Adjustments................................26-28
„ Maintenance................................29-30
„ Warranty............................................31
„ Parts Ordering
and Service..........................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TILE AND PAVER SAW WITH LASER
SCIE À CARREAUX ET PAVES SOUS EAU
SIERRA PARA LOSAS Y PAVIMENTO
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Règles de sécurité générales ......... 2-3
„ Règles de sécurité particulières .........4
„ Symboles ...........................................5
„ Caractéristiques électriques .......... 6-7
„ Caractéristiques ............................. 8-9
„ Outils nécessaires ..............................9
„ Pièces détachées ....................... 10-11
„ Assemblage ............................... 12-19
„ Utilisation ................................... 20-26
„ Réglages .................................... 27-30
„ Entretien ..................................... 30-31
„ Garantie ...........................................32
„ Commande de pièces /
réparation ......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DE 203 mm (8 po) AVEC LASER
DE 203 mm (8 pulg.) CON LÁSER
To register your RIDGID® product,
please visit: register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID®, s'il vous plaît la visite:
Para registrar su producto de
RIDGID®, por favor visita: register.
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Reglas de seguridad generales...... 2-3
„ Reglas de seguridad especificas .......4
„ Símbolos ............................................5
„ Aspectos eléctricos........................ 6-7
„ Características ............................... 8-9
„ Herramientas necesarias ...................9
„ Piezas sueltas ............................ 10-11
„ Armado ...................................... 12-19
„ Funcionamiento ......................... 20-26
„ Ajustes ....................................... 27-29
„ Mantenimiento ........................... 30-31
„ Garantía ...........................................32
„ Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R4041/ R4041S
register.ridgidpower.com
ridgidpower.com
****************

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4041

  • Página 1 DE 203 mm (8 pulg.) CON LÁSER R4041/ R4041S To register your RIDGID® product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: register. ridgidpower.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES „ DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. WARNING: „ MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and Read and understand all instructions. Failure to clean for better and safer performance. Follow instruc- follow all instructions listed below, may result in tions for lubricating and changing accessories.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES „ INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, „ STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what have repaired by a qualified service technician at an you are doing and use common sense. Do not operate authorized service facility. The conductor with insulation tool when you are tired.
  • Página 4 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 5 ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION EXTENSION CORDS This tool is powered by a precision built electric motor. It Use only 3-wire extension cords that have 3-prong should be connected to a power supply that is 120 V, AC grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 6 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a GFCI protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel diameter ............8 in. Diagonal capacity (tile size) ........18 in. Wheel arbor .............. 5/8 in. Maximum depth of cut .......... 2-3/4 in. Rip cut capacity (plank tile) ......up to 48 in. Rating ...........120 V~, 12 Amps, 60 Hz No load speed ..........4,400/min (RPM) DEPTH STOP LOCK KNOB...
  • Página 8 FEATURES KNOW YOUR TILE SAW See Figure 3. WARNING: The safe use of this product requires an understanding of Making bevel cuts at angles other than 0˚, 22.5˚, the information on the tool and in this operator’s manual as and 45˚ angles could cause the cutting wheel to well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 9 LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw stand: A - Stand ................1 B - Height adjustment pin ..........4 Fig. 5 9 — English...
  • Página 10 LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 6 A - Motor head assembly ..........1 K - Water tray ..............1 L - Water filter ..............1 B - Hex ey (6 mm)............1 M - Cap screw ..............4 C - Wheel wrench ............1 N - Water pump ..............1 D - Arbor nut ..............1...
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING ASSEMBLING THE STAND See Figures 5 - 6. See Figures 7 - 8. This product requires assembly. „ With the unit in the upright position, spread the legs of the stand. Place stand on level ground. „ Carefully lift the parts from the carton and place on a level work surface.
  • Página 12 ASSEMBLY „ To adjust the height of the stand, move each adjustable foot up or down until the hole in the leg is aligned with one of the holes in the foot. Secure the feet in place using height adjustment pins with bales. NOTE: Make sure the feet are positioned at the same height to ensure stability.
  • Página 13 ASSEMBLY WATER INSTALLING WATER FILTER AND WATER WATER TRAY FILTER PUMP See Figures 10 - 11. PUMP WELL The water pump recirculates water from the tray to the cutting wheel. „ Locate filter slots and pump well in water tray. Pump well is marked “pump well.”...
  • Página 14 ASSEMBLY INSTALLING THE FRAME „ Lift the edge of the frame and attach the water hose to the pump elbow. See Figure 12. „ Rest the pump power cord and water hose in the notches „ Carefully lift the frame assembly over the water tray, as provided on the water tray.
  • Página 15 ASSEMBLY INSTALLING THE SLIDING TABLE LOCK TABLE LOCK See Figure 14. LEVER To install the sliding table: UNLOCK „ Grasp the table firmly and set the rear rollers on the front of rails. „ Holding the table parallel with the frame, push the table toward the back of the saw.
  • Página 16 ASSEMBLY „ Loosen wheel guard knob by turning counterclockwise Attaching rear splash guard: and open the cutting wheel guard. „ Line up rear splash guard holes with screw hole and post „ Place the wheel wrench on the arbor nut then slide the on back of cutting wheel guard, as shown.
  • Página 17 ASSEMBLY TRAY TAB INSTALLING WATER TRAY EXTENSION WATER FRAME TRAY See Figure 19. „ Standing at the back of the saw, hold the water tray ex- TRAY TAB tension with the tray tabs toward the slots. „ Tilt the tray and slip the tray tabs between the frame top and frame bottom.
  • Página 18 ASSEMBLY „ Lock the rip fence securely to the table by pushing the MITER locking handle down. GUIDE TO LOOSEN INSTALLING THE MITER GUIDE See Figure 22. MITER GUIDE The miter guide can be used from either the left or right side KNOB of the cutting wheel.
  • Página 19 OPERATION SWITCH WARNING: SWITCH Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing protection.
  • Página 20 OPERATION LOCKING/UNLOCKING THE MOTOR HEAD FOR PLUNGE CUTS See Figure 25. To unlock and raise the motor head: „ Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time turning the motor head lock knob counterclockwise. „...
  • Página 21 OPERATION NOTE: Laser may be difficult to see in bright sunlight. CROSS CUT With the wheel in the cutting position, move the tile until the mark and the laser line are aligned. MITER MARK Make several practice cuts on different styles and thickness GUIDE of material.
  • Página 22 OPERATION „ Let the cutting wheel build up to full speed and wait for DIAGONAL CUT the wheel to get wet before moving the material into the wheel. „ Hold the material firmly against the rip fence and slowly feed the material into the cutting wheel. „...
  • Página 23 OPERATION TO MAKE AN L-CUT „ Slide the saw table to the front of the water tray before tilting the saw head. See Figure 31. „ Loosen the bevel lock knob. L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, around a cabinet, or a piece of molding and are made by „...
  • Página 24 OPERATION „ Turn the on/off switch to the on position. „ Make sure the material is clear of the cutting wheel before turning on the saw. „ Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the „...
  • Página 25 OPERATION „ When the cut is made, turn the saw off. Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before removing any part of the material. „ Move the sliding table away from the motor head and turn paver over to make through cut.
  • Página 26 ADJUSTMENTS WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Página 27 ADJUSTMENTS TO ADJUST SLIDING TABLE LOWER CAM ROLLER ADJUSTMENT See Figures 41 - 42 . SET SCREW If the table doesn’t slide smoothly, seems too loose on the SELF-SETTING rails, moves side to side, or is visibly off track adjustments BOLT may be required.
  • Página 28 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS See Figure 44. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment. „ Unplug the saw. If the wheel is not perfectly vertical (0°): „ Loosen the bevel lock knob. „ Raise the motor head. „...
  • Página 29 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 46. When servicing, use only identical RIDGID The saw motor has externally accessible brush assemblies replacement parts. Use of any other parts can that should be periodically checked for wear. create a hazard or cause product damage.
  • Página 30 MAINTENANCE CLEANING THE RAILS CLEANING THE SUBMERSIBLE PUMP During use, the rails will become dirty preventing the table „ Unplug pump before handling or cleaning the pump. rollers from rolling smoothly. Be sure to wash off and wipe „ Remove the front cover. clean the rails often.
  • Página 31 RIDGID , Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than ® directed to TTI Consumer Power Tools, Inc., attn: RIDGID an authorized service center for RIDGID branded hand ® ®...
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. AVERTISSEMENT : „ PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas Lire et veiller à bien comprendre toutes les porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux instructions.
  • Página 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il „ CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le soit parvenu à un arrêt complet. personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet „...
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ TOUJOURS ASSUJETTIR la pièce à couper fermement „ TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher contre le guide d’onglet ou le guide. pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement pour l’utilisation suivante. „ NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoire de la meule.
  • Página 35 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule ........203 mm (8 po) Profondeur de coupe maximum ....70 mm (2-3/4 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Alimentation nominale ......120 V~, 12 A, 60 Hz Capacité de coupe longitudinale Vitesse à...
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CARREAUX AVERTISSEMENT : Voir la figure 3. Les coupes en biseau n’étant pas faites aux angles de 0, 22,5 et 45° peuvent provoquer le contact de la meule L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension à...
  • Página 40 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre support pour scie à carreaux : A - Support................1 B - Axe de réglage de hauteur..........4 Fig. 5 10 — Français...
  • Página 41 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 6 A - Ensemble du moteur de tête ........1 K - Plateau d’eau ............1 B - Clé hex. (6 mm)............1 L - Filtre à eau ..............1 C - Clé...
  • Página 42 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE ASSEMBLAGE DU SUPPORT Voir les figures 5. et 6 Voir les figures 7 et 8. Ce produit doit être assemblé. „ En plaçant l’appareil en position verticale, déployer les pattes du support. Déposer le stand sur un sol à niveau. „...
  • Página 43 ASSEMBLAGE „ Pour ajuster la hauteur du support, déplacer chaque pied réglable vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le trou de la patte soit aligné avec l’un des trous du pied. Sécuriser la position de du pied en utilisant les axe de réglage de hauteur.
  • Página 44 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU FILTRE À EAU ET DE LA FILTRE PLATEAU D’EAU À EAU POMPE À EAU Voir les figures 10 et 11. CUVETTE DE LA POMPE La pompe permet de réacheminer l’eau du plateau à la coulé sur la meule. „ Repérer les fentes du filtre et de la cuvette de la pompe situées dans plateau d’eau.
  • Página 45 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA CADRE „ Serrer les vis en utilisant la clé hexagonale de 6 mm (fournie). Voir la figure 12. NOTE : Le rangement de clé est situé à l’arrière du moteur „ Soulever délicatement du cadre sur le plateau d’eau, comme il est illustré.
  • Página 46 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES TABLE COULISSSANTE VERROUILLEZ LEVIER DE Voir la figure 14. VERROUILLAGE DE Pour installer de table coulissante : TABLE „ Tenir fermement la table et installer les rouleaux à l’avant des rails. DÉVERROUILLEZ „ Tenir l e parallèle de table avec le bâti, pousser la table vers arrière du scie.
  • Página 47 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MEULE À CARREAUX „ Placer la meule de coupe sur l’arbre en orientant les flèches de la meule dans le sens antihoraire. Voir la figure 15. NOTE : Le produit est livré avec deux buses à eau installées. S’assurer d’installer une buse d’eau de chaque côté...
  • Página 48 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PARE-ÉCLABOUSSURES CADRE ONGLET DE PLATEAU PLATEAU D’EAU Voir les figures 16 à 18. Le pare-éclaboussures de cette scie est constitué de deux ONGLET DE PLATEAU pièces. Fixation du pare-éclaboussures arrière : „ Aligner les trous du pare-éclaboussures avec le trou de vis et le montant situés à...
  • Página 49 ASSEMBLAGE „ Desserrer la position du guide de dénivellation en tirant GUIDE vers l’extérieur. POUR DESSERRER D’ONGLET „ Lever complètement le guide de dénivellation, puis pousser vers la table à scie pour fixer en position. BOUTON DU GUIDE „ Verrouiller à nouveau les leviers pour tenir fermement D’ONGLET en place.
  • Página 50 UTILISATION COMMUTATEUR EN COMMUTATEUR POSITION D’ARRÊT EN POSITION AVERTISSEMENT : DE MARCHE Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à...
  • Página 51 UTILISATION VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE DU MOTEUR DE TÊTE POUR COUPES PLONGEANTE Voir la figure 25. Pour déverrouiller et relever le moteur de tête : „ Tenir fermement la poignée en D et appuyer vers le bas tout en tournant simultanément le bouton de verrouillage BOUTON DE de la tête du moteur vers la gauche.
  • Página 52 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LASER COUPE TRANSVERSALE Voir la figure 26. GUIDE DE MARQUER DÉNIVELLATION Utiliser un bord droit ou une équerre pour dessiner une GUIDE marque sur le carreau à l’aide d’un marqueur ou un crayon D’ONGLET gras. Allumez et fermez le laser en appuyant sur l’interrupteur du guide laser situé...
  • Página 53 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE REFENTE COUPE EN DIAGONALE Voir la figure 28. Les coupes refente sont directement 90° les coupures. Le matériel est nourri dans la coupure à un 90° l’angle à la roue, et la meule est verticale. NOTE : Lors de coupes longitudinales de carreaux et lorsque le guide longitudinal est utilisé, veiller à...
  • Página 54 UTILISATION à « ramper » pendant la coupe. Ceci peut être contrôlé en COUPE EN L tenant la pièce assurément contre le guide d’onglet. NOTE : S’assurer que le guide de dénivellation est en position complètement levée lorsque le guide d’onglet est utilisé.
  • Página 55 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU COUPE PLONGEANTE Voir la figure 32. Les coupes en biseau sont réalisées en approchant le matériau vers la meule à tronçonner alors que l’unité moteur est inclinée selon un angle. Nous recommandons de ne faire que des coupes aux angles de 0, 22,5 et 45°.
  • Página 56 UTILISATION „ Mettre le commutateur marche/arrêt en position de „ Mettre le commutateur marche/arrêt en position de marche. marche. „ Laissez le meule de coupe atteindre son régime maximum „ Laissez le meule de coupe atteindre son régime maximum et attendre le meule pour obtenir mouillé avant d’avancer et attendre le meule pour obtenir mouillé...
  • Página 57 RÉGLAGES Faire des coupes de pierre pour les coins : „ Mesurer la pierre et la caractéristique de l’aménagement paysager afin de déterminer la qualité de matériau à enlever et déterminer l’angle requis pour le coin de mur. „ Faire une marque à partir du centre de la brique jusqu’au coin à...
  • Página 58 RÉGLAGES RÉGLAGES DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR „ Placer une équerre de charpentier contre le guide et la partie plate de la meule. Voir la figure 43. „ Ajuster les réglages et serrer fermement les boulons. La butée de profondeur limite la course de la meule vers le bas. Elle permet à...
  • Página 59 RÉGLAGES „ Pour ajuster la butée de profondeur, desserrer sur le écrou à oreilles la butée de profondeur. „ Pour ajuster la vis de réglage de la butée de profondeur. Régler la roue à la hauteur de coupe correcte (la roue juste au dessous de la surface de table).
  • Página 60 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 46. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. identiques à celles d’origine pour les réparations.
  • Página 61 ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA POMPE „ Serrer le couvercle solidement. Ne pas trop serrer. „ Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de la NETTOYER DE RAILS nettoyer. Pendant l’usage, la rails deviendra empêcher sale les „ Retirer le couvercle avant. rouleaus de table du glissement facilement.
  • Página 62 Cette garantie se limite aux outils électriques à main et CE QUI N’EST PAS COUVERT d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est La garantie ne couvre que l’acheteur original et n’est pas fabriqué par TTI Consumer Power Tools, Inc., sous licence transférable.
  • Página 63 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar ADVERTENCIA: de usted hacia las piezas en movimiento. Se recomiendan Lea y comprenda todas las instrucciones. El guantes y calzado antiderrapantes (botes de goma) al incumplimiento de las instrucciones señaladas trabajar al aire libre.
  • Página 64 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de „ Use solamente los dispositivos eléctricos correctos: cables utilización de la unidad póngase protección para los oídos. de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable „...
  • Página 65 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ ASEGURE la pieza de trabajo firmemente contra guía de „ SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, ingletes o la guía. para evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al suministro de corriente. „...
  • Página 66 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 67 ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija Inspeccione los cables de extensión cada vez del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe antes de usarlos.
  • Página 68 ASPECTOS ELÉCTRICOS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 69 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ........203 mm (8 pulg.) Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ........457 mm (18 pulg.) Árbol de la hoja ........15,8 mm (5/8 pulg.) Profundidad del corte máxima ....70 mm (2-3/4 pulg.) Capacidad de corte al hilo (losa de tablón) ........hasta 121,9 cm (48 pulg.) Potencia nominal ........120 V~, 12 A, 60 Hz...
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS GUÍA DE INGLETES - Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, y tiene trinquete a 0°, 22.5°, Vea la figura 3. y 45°. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO - Esta sierra dispone información impresa en la herramienta y en el manual del operador de un interruptor de corriente de fácil acceso ubicado brazo de la...
  • Página 71 PIEZAS SUELTAS Con la para pedestal de sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: A - Pedestal ..............1 B - Pasador de ajuste de altura........4 Fig. 5 10 — Español...
  • Página 72 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A - Conjunto del motor de cabeza .........1 K - Bandejas de agua .............1 B - Llave hexagonal (6 mm) ..........1 L - Filtro de agua ............1 C - Llave de la muela ............1 M - Tornillo de cabeza hueca ..........4 D - Tuerca del árbol ............1...
  • Página 73 ARMADO DESEMPAQUETADO ARMADO DEL PEDESTAL Vea las figuras 5 y 6. Voir les figures 7 et 8. Este producto requiere armarse. „ Con la unidad en posición ascendente, coloque las patas sobre el pedestal. Ubique el pedestal sobre un terreno „...
  • Página 74 ARMADO „ Para ajustar la altura del pedestal, mueva cada pie ajustable hacia arriba o hacia abajo hasta que el orificio de la pata quede alineado con uno de los orificios del pie. Asegure los pies en su lugar utilizando los pasadores de ajuste de altura con las correas.
  • Página 75 ARMADO INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA Y LA FILTRO BANDEJAS DE AGUA BOMBA DE AGUA DE AGUA Vea las figuras 10 y 11. POZO DE LA La bomba causa la recirculación de agua de la bandeja a la hoja. BOMBA „...
  • Página 76 ARMADO INSTALACIÓN DEL ARMAZÓN „ Coloque el cable de alimentación de la bomba y la manguera de agua en las muescas provistas para tal fin en la bandeja Vea la figura 12. para el agua. „ Levante ligeramente el conjunto del marco sobre la bandeja „...
  • Página 77 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS MESAS DESLIZABLE PALANCA DE ASEGURAR Vea la figura 14. FIJACIÓN DE LA MESA Para instalar la mesa deslizable: DESASEGURAR „ Sostenga la mesa con firmeza y coloque los rodillos en la parte delantera de los rieles. „ Sostener la paralela de mesa con el armazón, empuja la mesa hacia parte trasera del sierra.
  • Página 78 ARMADO INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL „ Desconecte la sierra. PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS „ Fije la mesa en la posición delantera. Vea las figuras 16 a 18. „ Gire la perilla de la protección de la muela en sentido antihorario para aflojarla y abra la protección de la muela El protector contra salpicaduras de esta sierra es un conjunto de corte.
  • Página 79 ARMADO LENGÜETAS DE „ Inserte el poste, ubicado al costado de la protección de BANDEJAS LA BANDEJA la muela de corte, en el orificio de la solapa lateral de la ARMAZÓN DE AGUA protección. OREJETA DE „ Acomode las ranuras de la protección contra salpicaduras BANDEJA sobre las costillas de la protección de la muela de corte.
  • Página 80 ARMADO GUÍA DE CORTE AL HILO CÓMO INSTALAR LA GUÍA DE CORTE Vea la figura 21. La guía de corte al hilo puede usarse desde el lado izquierdo o derecho del disco de corte. MANGO DE BLOQUEO NOTA: La guía de corte al hilo no puede instalarse hasta que la valla ajustable esté...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR EN INTERRUPTOR ADVERTENCIA: POSICIÓN DE ENCENDIDO No permita que su familarización con las APAGADO herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva y protección respirar.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL MOTOR DE CABEZA Vea la figura 25. Para destrabar y levantar el motor de cabeza: „ Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera, separándola de la carcasa de la sierra.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES propia línea al mismo tiempo, lo cual le ayuda a alinear la marca para lograr un corte más preciso en la losa. NOTA: El láser puede ser difícil de ver si hay mucha luz solar. GUÍA DE INGLETES Manteniendo la sierra hacia arriba, mueva la losa hasta que la MARCA...
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO CORTE DIAGONALE „ Asegúrese de que la guía de corte al hilo no esté en la trayectoria de corte. „ Coloque la materia sobre la mesa y firmemente contra la guía de corte al hilo. „ Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar losas antes de encender la sierra.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO CORTE EN L „ Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado . Espere a que la muela se detenga por completo antes de retirar cualquier parte de la material. PARA EFECTUAR CORTES EN L Vea la figura 31.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO „ Configure el brazo de la sierra en un ángulo de 22,5˚ o 45° „ Retire la mesa del cabezal del motor y sitúe el material de y ajuste la perilla del bisel. trabajo para realizar el próximo corte. „...
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO „ Use un marcador o un lápiz de cera para realizar dos marcas; „ Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera marque todo el contorno del adoquín. para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela.
  • Página 88 AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de apagado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 89 AJUSTES REALIZAR AJUSTES SOBRE LA MESA AJUSTE DEL RODILLO DE LEVA INFERIOR PERNO DE DESLIZABLE TORNILLO DE FIJACIÓN ACCIONAMIENTO Vea las figuras 41 y 42. AUTOMÁTICO Si la mesa no desliza lisamente, parece afloja también en la barra de la corredera, o movimientos lado para lado, los ajustes pueden ser requeridos.
  • Página 90 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES Vea la figura 44. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. „ Desconecte la sierra. Si la muela no está perfectamente vertical (0°): „ Afloje la perilla de fijación del bisel. „...
  • Página 91 Vea la figura 46. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódica-mente. diferentes puede causar un peligro o dañar el Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: producto.
  • Página 92 MANTENIMIENTO LIMPIEZA EL RIEL LIMPIEZA DE LA BOMBA Al usarse, el riel llegará a ser prevenir sucia los rodillos de mesa „ Desconecte la bomba antes de manipular o limpiar la bomba. de deslizar lisamente. Es importante limpiar el riel a menudo. „...
  • Página 93 Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID ® sin ningún costo para el consumidor. adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004. Este producto está...
  • Página 94 NOTES/NOTAS...
  • Página 95 NOTES/NOTAS...
  • Página 96 TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 „ powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 998000160 12-18-23 (REV:05)

Este manual también es adecuado para:

R4041s