Página 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA RESISTIVA CERAMIC HOB 0S0VTR GLASKERAMIKKOCHFELD 1S0VTR PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE PLANCHA EN VITROCERÁMICA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........19 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
ITALIANO SICUREZZA SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. Targa identifi cazione Fabbricante e appa- recchiatura. AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere atten- tamente il manuale. AVVERTENZA: durante il lavaggio dell’apparecchiatura non dirigere getti d’ac- 37M3202 qua in pressione sulle parti interne.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di prote- ciamento delle par- parecchiatura trasporto adeguato zione...
Página 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO, REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Durante l’installazione, messa in servizio, regolazione e sostituzione parti dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanico dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo...
Página 9
SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli elettrica da com- zione ra possa essere messa sotto protezione ponenti sotto ten- tensione in modo acciden-...
Página 10
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Página 12
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli ra possa essere messa sotto elettrica da com- zione protezione tensione in modo acciden- ponenti sotto ten-...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 14
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Página 15
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Página 16
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 17
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
Página 18
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA – Utilizzare l’apparecchiatura solo ed esclusiva- : Leggere attentamente I peri- mente per il riscaldamento di pentole. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di –...
Página 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Spia rete: segnala l’attivazione dell’alimenta- per attivare le funzioni principali. zione elettrica. Manopola comando piastre: serve per atti- Spia segnalazione calore residuo: vare, disattivare e regolare le piastre di riscal- –...
Página 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1), per attivare la resistenza interna della pia- stra alla potenza minima.
Página 21
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- pedire l’accesso a tutti i dispositivi che po- trebbero, se attivati, provocare condizioni di coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di pericolo inatteso causando danni alla sicurez- sicurezza in fase di manutenzione”...
Página 22
ITALIANO MANUTENZIONE – Pulire gli accessori dopo l’uso, con uno sgras- AVVERTENZA: Prima di iniziare sante idoneo. Si consiglia il lavaggio in lava- qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- stoviglie. limentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- AVVERTENZA: Non usare prodotti chiatura.
Página 23
è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www.angelopo.com.
Página 25
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 26
ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS ........19 CLEANING THE APPLIANCE .
Página 27
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Página 28
ENGLISH SAFETY SAFETY AND INFORMATION SIGNS The position of the signs provided is shown in the picture. Manufacturer and appliance nameplate. WARNING: read the manual carefully before carrying out any procedure. WARNING: when washing the appli- ance, do not point pressurised water jets at internal parts.
Página 29
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When appliance • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body in moves device •...
Página 30
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING INSTALLATION AND COMMISSION- ING, ADJUSTMENTS AND PART REPLACEMENT During appliance installation, commissioning, adjustment and part replacement procedures, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures...
Página 31
SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • P r o t e c t i o n shock caused by being powered accidental- panels •...
Página 32
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Página 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling •...
Página 34
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • P r o t e c t i o n shock caused by being powered accidental- panels •...
Página 35
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Página 36
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 37
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, re- diff erent types of recipients, i.e. users of the ap- fer to the index at the beginning of the manual. pliance.
Página 38
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Página 39
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The following accessories may be installed on the appliance on request (see the “general cat- alogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed.
Página 40
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: – Only use the appliance to heat pans. Carefully read the hazards – To save energy, use thick-base, fl at pans with mentioned in section “Hazards and safety a base slightly larger than the cooking zone.
Página 41
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls re- Mains light: comes on to indicate that the quired to enable its main functions. power supply is on. Plate control knob: turns on and off , and ad- Residual heat indicator light: justs the heating plates.
Página 42
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Switching on the appliance To carry out this operation, proceed as follows. Connect the appliance to the mains power supply using the master switch-disconnector. Turn the knob (A) anti-clockwise (pos. 1) to turn on the plate's internal heating element at the minimum setting.
Página 43
SERVICING ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: people's health and safety if activated. Carefully read the hazards Also make sure that, during the servicing mentioned in section “Hazards and safety procedure, the operator is always able to provisions during servicing” on page 9. check whether the plug is disconnected Keep the appliance at peak effi ciency by car- from the power outlet.
Página 44
ENGLISH SERVICING – After use, clean the accessories with a suit- WARNING: Before starting any clean- able grease-remover product. We recom- ing procedure, disconnect the power supply mend washing them in the dishwasher. using the switch-disconnector and allow the appliance to cool. WARNING: Never use products con- taining substances that are harmful or dan- The following precautions are also important.
Página 45
NOTE: The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to help identify and correct any agents or headquarters, which can be found anomalies and malfunctions which might oc- in the contacts section of the website www.
Página 48
DEUTSCH WARTUNG ..........19 SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
Página 49
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 50
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufge- klebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. HINWEIS: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriff s zuerst das Handbuch aufmerk- sam lesen. HINWEIS: Beim Reinigen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren 37M3202 Teile richten.
Página 51
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr der Quet- • Beim Transport des Ge- • Angemessenes Hebe- • Schutzhandschu- schung von Körper- räts zeug verwenden teilen im Fall des •...
Página 52
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER INSTALLATION UND INBE- TRIEBNAHME, DER EINSTELLUNG UND DEM AUSTAUSCH VON BAUTEILEN Während der Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts und beim Austausch von Bauteilen müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ►...
Página 53
SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • S chutzplat- schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld von unter Span- gesetzt wird •...
Página 54
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung E n t f l a m m b a r e s Bei Verstopfung des Ab-...
Página 55
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 56
DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • S chutzplat- versehentlich unter Strom Stromschlags auf- • Unter dem Bedienfeld gesetzt wird grund von unter •...
Página 57
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines...
Página 58
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und dem Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüs- tung tragen: Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstungen • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Aufstellen des Geräts •...
Página 59
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- formationen für die jeweiligen Nutzer des Ge- ter zu fi nden. räts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentli- setzlichen bzw.
Página 60
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 61
TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit dem folgenden Zubehör ausgestattet werden (siehe „Hauptka- talog“). SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- falt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr aktiviert oder anderweitig umgangen wer- für die Sicherheit und Gesundheit der Perso-...
Página 62
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG – Das Gerät nicht verwenden, um Speisen ohne Informieren Sie Kochtöpfe direkt auf den Kochfeldern zu ga- sich genau über die in Abschnitt „Gefahren ren. und Sicherheitsvorkehrungen während des Gebrauchs“...
Página 63
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- Netzkontrollleuchte: signalisiert die Ein- rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. schaltung der Stromversorgung. Schalter Kochfelder: zur Einschaltung, Aus- Kontrollleuchte Restwärme: schaltung und Regelung der Kochfelder. – An: zeigt an, dass das Glaskeramikkochfeld 1) Anzeige Ausschaltung noch warm ist.
Página 64
DEUTSCH WARTUNG EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Einschalten Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Den Einstellknopf (A) im Uhrzeigersinn dre- hen (Pos. 1), um den inneren Heizwiderstand des Kochfelds mit der niedrigsten Leistung einzuschalten.
Página 65
WARTUNG DEUTSCH SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Insbesondere mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unterbrechen und den Zugang genau über die in Abschnitt „Gefahren und zu allen Vorrichtungen verhindern, die bei Sicherheitsmaßnahmen während der War- Einschaltung zu Situationen mit unerwarte- tung”...
Página 66
DEUTSCH WARTUNG Trennschalter unterbrechen und das Gerät die Reinigung in der Spülmaschine empfoh- len. abkühlen lassen. Achten Sie auch auf folgende Empfehlungen: HINWEIS: Verwenden Sie keine Pro- HINWEIS: Die geltenden Sicherheits- dukte, die Stoff e enthalten, welche für die menschliche Gesundheit schädlich und ge- bestimmungen schreiben vor, dass bei der fährlich sind (Lösemittel, Benzin, usw.).
Página 67
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu behe- Webseite http://www.angelopo.com unter...
Página 69
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 70
FRANÇAIS ENTRETIEN ..........19 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
Página 71
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
Página 72
FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d'identifi cation du fabricant et de l'appareil. AVERTISSEMENT : avant tout type d’intervention, lire attentivement ce manuel. AVERTISSEMENT : pendant le la- vage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les pièces intérieures.
Página 73
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de • Utiliser un moyen de • Gants de protec- ment de parties l’appareil transport approprié...
Página 74
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’INSTALLATION ET MISE EN SERVICE, RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DE PIÈCES Pendant l’installation, la mise en service, le réglage et le remplacement de pièces de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ►...
Página 75
SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- neaux de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
Página 76
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Página 77
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites: ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 78
FRANÇAIS SÉCURITÉ Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- neaux de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
Página 79
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 80
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
Página 81
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est-à- du manuel. dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Página 82
DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 83
INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le « catalogue gé- néral »). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la –...
Página 84
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT NOTE recte des aliments. : Lire attentivement les dangers mentionnés dans le paragraphe « Dangers – Utiliser l’appareil exclusivement pour chauf- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- fer les casseroles.
Página 85
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Voyant de réseau : il signale l’activation de pour activer les fonctions principales. l’alimentation électrique. Manette de commande des plaques : elle Voyant de signalisation chaleur résiduelle : sert pour activer, désactiver et régler les –...
Página 86
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Pour cette opération, procéder comme suit. Agir sur l'interrupteur-sectionneur de l'ap- pareil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 1), pour activer la résistance interne de la plaque à...
Página 87
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- et empêcher l’accès à tous les dispositifs qui pourraient, s’ils sont activés, provoquer des gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- conditions de danger inattendu pour la sé- gers et dispositions de sécurité...
Página 88
FRANÇAIS ENTRETIEN – Nettoyer les accessoires après leur utilisation AVERTISSEMENT : Avant de com- avec un dégraissant approprié. Le lavage en mencer toute opération de nettoyage, cou- lave-vaisselle est conseillé. per l’alimentation électrique par l’inter- rupteur-sectionneur et laisser refroidir AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil.
Página 89
Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l'identifi cation et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les ré- d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui férences sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
Página 91
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 92
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ........19 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
Página 93
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Página 94
ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señales fi jadas en el aparato. Placa de identifi cación del Fabricante y del aparato. ADVERTENCIA: lea atentamente el manual antes de efectuar cualquier tipo de intervención.
Página 95
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del • Utilice un medio de • Guantes de pro- miento de las par- aparato transporte adecuado...
Página 96
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO, REGULACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Durante la instalación, puesta en servicio, regulación y sustitución de piezas del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ►...
Página 97
SEGURIDAD ESPAÑOL Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
Página 98
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Página 99
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Página 100
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas peligro? nes se presenta el de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
Página 101
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas...
Página 102
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
Página 103
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consulte el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
Página 104
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
Página 105
INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES Bajo pedido, el aparato puede ser suministrado con los accesorios que se indican a continua- ción (véase el «catálogo general»). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
Página 106
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros – Utilice el aparato únicamente para calentar ollas. indicados en el apartado «Peligros y dispo- – Para ahorrar energía se recomienda usar ollas siciones de seguridad durante el uso»...
Página 107
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, el apara- Testigo de red: indica que la alimentación to cuenta con los siguientes mandos. eléctrica está conectada. Mando de control planchas: sirve para acti- Testigo de aviso de calor residual: var, desactivar y regular las planchas de calen- –...
Página 108
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Para efectuar esta operación, siga las instruc- ciones a continuación. Actuando en el interruptor-seccionador del aparato, active la conexión a la línea eléctrica principal. Gire el mando (A) en sentido de las agujas del reloj (pos.
Página 109
MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros eléctrica mediante el interruptor-secciona- dor e impida el acceso a todos los dispositi- indicados en el apartado «Peligros y dispo- vos que, de ser activados, podrían provocar siciones de seguridad durante el manteni- situaciones de peligro, con reducción de la miento»...
Página 110
ESPAÑOL MANTENIMIENTO – Limpie los accesorios después del uso con un ADVERTENCIA: Antes de realizar desengrasante adecuado. Se recomienda el cualquier operación de limpieza, desconec- lavado en el lavavajillas. te la alimentación eléctrica mediante el in- terruptor-seccionador y espere a que el apa- ADVERTENCIA: No use productos rato se enfríe.
Página 111
La Para cualquier necesidad, diríjase a las siguiente información tiene por objeto facili- agencias o a la sede central de Angelo Po, tar la identifi cación y corrección de eventuales cuya información se encuentra en la sección anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
Página 113
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA RESISTIVA 0S0VTR CERAMIC HOB 1S0VTR ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Página 115
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ........... . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 116
ITALIANO TRASPORTO ..............7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO .
Página 117
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ SEGNALI DI SICUREZZA E IN- FORMAZIONE”...
Página 118
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 119
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 120
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che sicurezza in fase di manutenzione” del ma- potrebbero, se attivati, provocare condizio- nuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
Página 121
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedizione può es- sere eseguita con alcuni componenti smontati ed opportunamente protetti e imballati. Sull’imballo sono riportate tutte le informazio- ni necessarie ad eff ettuare il carico e lo scarico.
Página 122
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. 50 mm Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Página 123
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- Sfi lare le manopole (A).
Página 124
Sfi lare la manopola (B). a 400V/2N, commutabile a 230V/3 oppure Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). a 230V/1N (solo per versione 0S0VTR) (vedi Collegare l’interruttore sezionatore (A) alla schemi elettrici allegati). morsettiera (F) come indicato in fi gura e Per il collegamento diretto alla rete è...
Página 125
) ed è possibile eff ettuare la trico in fondo al manuale.). traformazione a 230V3~ oppure a 230V/1N Rimontare il il tutto ad operazione ultimata. (solo per la versione 0S0VTR) , come di se- guito indicato. PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’ alimentazione elettrica generale.
Página 126
ITALIANO REGOLAZIONI COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care che la tensione di rete sia conforme a quella dell’apparecchiatura. in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- Agire sull’interruttore sezionatore automatico ni operative di ogni singolo componente ed per verifi care il collegamento elettrico.
Página 127
ENGLISH SUMMARY SAFETY ............3 HAZARD SIGN .
Página 128
ENGLISH HANDLING AND LIFTING ............7 INSTALLING THE APPLIANCE .
Página 129
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Página 130
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 131
Serial number S)WEEE Symbol D E F SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Página 132
ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: More specifi cally, turn off the power sup- Carefully read the hazards ply by operating the switch-disconnector mentioned in section “Hazards and safety and prevent access to all devices that during provisions during servicing” of the “user in- commissioning might put people's health struction manual”.
Página 133
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
Página 134
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding 50 mm the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
Página 135
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliances using the screw (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part). Pull off the knobs (A). After completing the operation, fi t the control Undo the screws (C) and remove the control panels (B) and the knobs (A) back in place.
Página 136
Undo the screws (C) and remove the control can be switched to 230V/3 or to 230V/1N (for panel (D). 0S0VTR version only) (see wiring diagrams Connect the switch-connector (A) to the ter- attached). minal board (F), as shown in the fi gure and in Direct connection to the mains requires a de- the wiring diagram at the end of the manual;...
Página 137
(D). er applied to the nameplate); the conversion Change the connections of the terminal to 230V3~ or 230V/1N (for 0S0VTR version board as shown in the fi gure and in the wiring only) can be carried out as described below.
Página 138
ENGLISH ADJUSTMENTS TESTING THE APPLIANCE Check that the mains voltage is the same as WARNING: Before commissioning the that of the appliance. appliance, the system must be tested to as- Operate the automatic switch-disconnector sess the operating conditions of every sin- to check the connection to the power supply.
Página 139
Corrente Model Power Voltage Frequency Current 400V 2N 11A (400V 2N) 0S0VTR 5 kW 230V 3 50-60 Hz 17A (230V 3) 230V 1N 22A (230V 1N) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB.
Página 140
ITALIANO - ENGLISH Manuale - capitolo Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 400V 3N 15 A (400V 3N) 1S0VTR 10 kW 50-60 Hz 230V 3 26 A (230V 3) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
Página 141
Manuale - capitolo ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0S0VTR) - ELECTRIC DIAGRAM (0S0VTR) 400V 2N Morsettiera - Terminal board. Piastra elettrica anteriore - Front electric plate. Lampada spia di rete - Mains power light . Piastra elettrica posteriore - Rear electric...
Página 142
ITALIANO - ENGLISH Manuale - capitolo SCHEMA ELETTRICO (1S0VTR) - ELECTRIC DIAGRAM (1S0VTR) 1) Morsettiera - Terminal board. 7) Piastra elettrica anteriore destra - Front right electric 2) Morsetto cambio tensione - Power control terminal plate 3) Regolatori d’energia - Energy regulator 8) Piastra elettrica posteriore sinistra - Rear left electric 4) Led stato piastre - Plates status leds plate...
Página 144
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...