Descargar Imprimir esta página

CristalRecord SUKHOI Guía De Instalación Y Uso

Ventilador de techo

Publicidad

Enlaces rápidos

SUKHOI
Ventilador de techo
Ceiling Fan
Ventilateur de plafond
Ventoinha de teto

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CristalRecord SUKHOI

  • Página 1 SUKHOI Ventilador de techo Ceiling Fan Ventilateur de plafond Ventoinha de teto...
  • Página 3 GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO GUIA DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR INSTALLATION AND USER GUIDE GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
  • Página 5 MEDIO AMBIENTE No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica. Sus componentes pueden ser perju- diciales para el medio ambiente. Deséchelos en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos autorizado. Al comprar este electrodoméstico, ya ha pagado por su recicla- je al final de su vida útil.
  • Página 6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ANTES DE LA INSTALACION. EL VENTILADOR DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL CUALIFICADO 1. Apague el interruptor principal de la caja de fusible. 2. La alimentación debe ser AC220-240V 50/60Hz 3. No accione la función inversa cuando el ventilador esté todavía en movimiento. Espere a que se detenga completamente antes de cambiar la función.
  • Página 7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: LEIA POR FAVOR ANTES DA INSTALAÇÃO. O VENTILADOR DEVE SER INSTALADO POR PESSOAL QUALIFICADO. 1. Desligar o disjuntor principal na caixa de fusíveis. 2. A fonte de alimentação deve ser AC220-240V 50/60Hz. 3. Não operar a função inversa quando o ventilador ainda está em movimento. Esperar que pare completa- mente antes de alterar a função.
  • Página 8 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION. FAN MUST BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL. 1. Turn off the main circuit breaker at the fuse box. 2. The power supply must be AC220-240V 50/60Hz. 3. Do not operate the reverse function when the fan is still moving. Wait for it to come to a complete stop before changing the function.
  • Página 9 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE AVANT L’INSTALLATION. LE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PER- SONNEL QUALIFIÉ. 1. Coupez le disjoncteur principal dans la boîte à fusibles. 2. L’alimentation électrique doit être de type AC220-240V 50/60Hz. 3. Ne pas utiliser la fonction d’inversion lorsque le ventilateur est encore en mouvement. Attendez qu’il s’arrête complètement avant de changer de fonction.
  • Página 11 Características técnicas Especificações técnicas / Technical characteristics / Technical data Modelo / Modelo / Model / Modèle: 85-103-22-100 • Motor DC / Motor DC / DC motor / Moteur DC • Medidas / Medidas / Measures / Mesures (cm): ø64 x 12 •...
  • Página 12 PARTES DEL VENTILADOR PEÇAS DO VENTILADOR FAN PARTS PIÈCES DE VENTILATEUR...
  • Página 13 Español English Soporte de montaje Mounting bracket Florón Cover Embellecedor Trim Palas x3 Blades x3 Motor Motor Placa de luz Light plate Placa LED LEd plate Difusor Diffuser Receptor y mando Receiver and remote control Tornillos Screws Nota. Los tornillos están preinstalados. Desa- Note: The screws are pre-installed.
  • Página 14 INSTALACIÓN DEL VENTILADOR INSTALAÇÃO DO VENTILADOR FAN INSTALLATION INSTALLATION DU VENTILATEUR Instalación del soporte de montaje Instalação do suporte de montagem Installing the mounting bracket Installation du support de montage Instalación en techo de madera Instalación en techo forjado Instalação do tecto de madeira Instalação do tecto forjado Wooden ceiling installation Forged ceiling installation...
  • Página 15 (ES) Realiza los agujeros necesarios en el techo con un taladro, coincidiendo con los orificios del soporte de montaje. Coloca el soporte haciendo coincider los orifcios con los agujeros y fíjelo con tornillos. Comprue- be que los tornillos estan apretados correctamente y que el soporte esta fijado al techo de manera estable. (PT) Faça os furos necessários no teto com um berbequim, coincidindo com os furos do suporte de monta- gem.
  • Página 16 Instalación de las palas Instalação da lâmina Blades installation Installation de la lame (ES) Retire del motor los tornillos para las palas. Alinee los orificios de las palas con los orificios del motor para los tornillos. Fije todas las palas y después apriete firmemente todos los tornillos. Las arandelas para los tornillos pueden colocarse antes en cada tornillo.
  • Página 17 Instalación del kit de luz Instalação da lâmina Blades installation Installation de la lame ES) Retire uno de los tornillos del motor y afloje los otros dos tornillos. Presente la placa metálica sobre el motor. Luego coloque el tornillo que ha retirado y apriete los dos tornillos de fijación hasta que la placa este completamente sujeta.
  • Página 18 Colgar el ventilador Pendurar o ventilador Hang the fan Pendure o ventilador (ES) Cuelgue el ventilador del gancho de seguridad del soporte y conecte los cables del ventilador con el receptor y los cables del suministrro eléctrico. (PT) Pendure a ventoinha no gancho de segurança do suporte e ligue os fios da ventoinha ao recetor e os fios da fonte de alimentação.
  • Página 19 (ES) Coloque el receptor del mando dentro del florón. Levante el ventilador haciendo coincidir las ranuras del florón con los tornillos del soporte de montaje y gírelo hasta que quede fijado. Después apriete los tornillos con firmeza. (PT)Colocar o recetor da unidade de controlo na roseta. Levantar a ventoinha, alinhando as ranhuras da roseta com os parafusos do suporte de montagem, e rodá-la até...
  • Página 20 Funcionamiento del mando Funcionamento de controlo remoto Remote control operation Fonctionnement de la télecommande (ES) Emparejamiento: El mando viene sincronizado con el ventilador de fábrica. En caso de perder la sincronización, encienda el ventilador desde el interruptor de la pared y pulse el botón “6“ durante 5 segundos.
  • Página 21 Español English 1. Encender/Apagar la luz 1. Switch on/off light 2. Apagar 2. Switch off 3. 6000/3000/4000K 3. 6000/3000/4000K 4. Luz de noche 4. Night light 5. Función verano - invierno 5. Summer function - winter 6. Emparejar 6. Pairing 7.
  • Página 22 8 años después de su compra, CRISTALRECORD S.L.U. proporcionará la pieza de repuesto, o si es necesario un motor nuevo para solucionar el problema, tras la recepción del ventilador defec- tuoso.
  • Página 23 8 years after its purchase, CRISTALRECORD S.L.U. It will provide the spare part, or if a new engine is needed to solve the problem, upon receipt of the defective fan. The purchase ticket will be necessary along with the original packaging in perfect condition and the customer will be responsible for all the expenses generated by the reinstallation and the shipping costs.
  • Página 24 Importado por: / Imported by: / Importé par: CristalRecord S.L.U B50631175 Pol Ruiseñores I. Ctra. de Logroño m 8,5 50.011 Zaragoza - España Made in China...