Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Manual de instruções e de instalação
Gebruiks- en installatiehandleiding
Brugs- og installationsanvisning
Bruks- och installationsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Bruks- og installasjonsanvisning
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Használati és telepítési utasítás
Instrukcja obsługi i instalacji
Návod k obsluze a instalaci
Navodila za uporabo in namestitev
Naudojimo ir įrengimo instrukcija
İşletim ve kurulum kılavuzu
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
POLSKI
ČEŠTINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŠKAI
TÜRKÇE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMTRON 4You 300 11

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Manual de instruções e de instalação PORTUGUÊS Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 6.1.4 Schieflastbegrenzung einstellen....24 Homepage............2 Use cases............25 Kontakt..............2 6.2.1 Downgrade ............25 Warnhinweise ............ 2 6.2.2 Blackoutschutz........... 26 Verwendete Symbolik ........2 6.2.3 Lademodi „Solarladen“ und „Solarunter- Zu Ihrer Sicherheit........4 stütztes Laden“ ..........28 Zielgruppen ............
  • Página 4 ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu aufforderung. MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. rer Homepage. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
  • Página 5 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Página 6 Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES im Innen- und Außenbe- Zielgruppen reich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Página 7 Verwendung entstehen, sind Eine unsachgemäße Wartung kann die Betriebs- der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik können Personen schwer verletzt oder getötet wer- GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- den.
  • Página 8 Sicherheits- Bedeutung zeichen Gefahr vor elektrischer Spannung. u Vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicher- stellen. Gefahr bei Nichtbeachtung der zu- gehörigen Dokumente. u Vor Arbeiten am Produkt die zugehörigen Dokumente lesen. u Sicherheitszeichen beachten. u Sicherheitszeichen lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Si- cherheitszeichen austauschen.
  • Página 9 Produktbeschreibung n Ladung mit Ladeleistungen von 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokaler Blackoutschutz durch die Anbindung ei- Wesentliche Ausstattungsmerkmale nes externen Modbus RTU Energiezählers Allgemein Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 Energiemanagementsystem (EMS) n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n Über Modbus RTU n Max.
  • Página 10 Bohrschablone (auf Kartoneinsatz gedruckt und perforiert) n Stromlaufplan n Prüfzertifikat * Das Front Cover ist in weiteren Farben bei MENNEKES erhältlich. Produktaufbau Außenansicht Abb. 1: Produkt-Typenschild (Muster) Hersteller Typnummer.Seriennummer Typbezeichnung Nennstrom Nennspannung Nennfrequenz Standard Barcode Abb. 2: Außenansicht (Beispiel) Schutzart 10 Polzahl Gehäuseoberteil mit Front Cover...
  • Página 11 Schaltkontakts (Downgrade-Ein- Es ist ein Fahrzeug mit dem Pro- gang) dukt verbunden. Die Autorisierung MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) ist nicht erfolgt. Anschlussklemmen zum Anschluss der Daten- leitung (für Modbus RTU) Anschlussklemmen zum Anschluss eines ex- ternen Arbeitsstromauslösers...
  • Página 12 im Auslieferungszustand aktiviert. Der Energiespar- Verhalten der Bedeutung modus wird durch eine Interaktion mit dem Produkt LED (Stan- beendet (z. B.: Einstecken des Ladekabels, Autori- dard-Farbein- sierung). Im Energiesparmodus leuchtet die LED- stellung) Statusanzeige nicht. Es ist ein Fahrzeug mit dem Pro- dukt verbunden.
  • Página 13 Störung startet, wenn ausreichend überschüssige Energie zur Verfügung steht, um das Fahrzeug mit 6 A pro Verhalten der Bedeutung Phase zu laden. n Es liegt eine Störung vor, die Lademodus „Schnellladen“ einen Ladevorgang des Fahr- Die Ladung erfolgt mit maximaler Leistung. zeugs verhindert.
  • Página 14 Technische Daten AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. Ladeleistung [kW] Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I  [A] Max. Vorsicherung [A] Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Anschluss einphasig / dreiphasig Nennspannung U [V] AC ±10 % 230 / 400...
  • Página 15 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen 0,25 Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
  • Página 16 Funknetz Frequenzband [MHz] Max. magnetische Feldstärke (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 17 Installation Zulässige Umgebungsbedingungen Min. Max. Umgebungstemperatur [°C] Standort auswählen Durchschnittstemperatur in 24 Voraussetzung(en): Stunden [°C] ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Höhenlage [m ü. NN] 2.000 überein. Relative Luftfeuchte (nicht kon- 1 „4 Technische Daten“ [} 12] densierend) [%] ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden eingehalten.
  • Página 18 Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Für AMTRON® 4You 300 11 gilt: Der Nennstrom der Sicherung für die Versor- 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
  • Página 19 Folgeschäden an Elektronikkomponenten kommen. u Produkt nur an einer ebenen Oberfläche mon- tieren. u Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- keit von der Körpergröße. Abb. 4: Front Cover lösen ACHTUNG...
  • Página 20 Kabel- Durch- Passende Membran- einführun messer einführung Oberseite Membraneinführung mit Zu- oder gentlastung. Unter- Dichtbereiche: seite n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Oberseite Kabelverschraubung und Gegenmutter Unter- n Anzugsdrehmoment Ka- seite belverschraubung: 7 Nm n Anzugsdrehmoment Ge- genmutter: 7,5 Nm n Dichtbereich: 13 - 21 mm Rückseite M16, Membraneinführung ohne...
  • Página 21 5.6.1 Netzformen u Versorgungsleitung und ggf. Steuer- / Daten- leitung durch jeweils eine Kabeleinführung in Das Produkt darf in einem TN / TT Netz ange- das Produkt einführen. schlossen werden. Innerhalb des Produkts werden ca. 30 cm Das Produkt darf nur unter folgenden Vorausset- Versorgungsleitung benötigt.
  • Página 22 1 „4 Technische Daten“ [} 12] Anschluss der Spannungsversorgung in den Lademodi „Solarladen“ und „Solarunterstütztes Laden“ Abb. 9: Anschluss Arbeitsstromauslöser MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- destation auf die gleiche Phase eines ein- Arbeitsstromauslöser phasig einspeisenden Wechselrichters zu legen. Dadurch kann eine Schieflast ver- AC/DC mieden werden.
  • Página 23 Das Produkt kann über Modbus RTU z. B. an einen externen Energiezähler oder an ein Energie- managementsystem angebunden werden. Abb. 11: Anschluss Datenleitung [mm] MENNEKES empfiehlt die Verwendung von folgen- den Datenleitungen: u Datenleitung abmanteln. n Bei einer Leitungslänge bis 40 m kann eine u Adern 10 mm abisolieren.
  • Página 24 Enden mit einem 120 Ohm Widerstand zu terminie- ren. Durch die Terminierung werden Reflexionen reduziert und die Stabilität der Kommunikation er- höht. Die Notwendigkeit einer Terminierung ist ab- hängig von der Installationsumgebung (z. B. Leitungslänge, Anzahl der Modbus-Teilnehmer). Ei- ne generelle Vorschrift zur Verwendung von Termi- nierungswiderständen kann daher nicht gemacht werden.
  • Página 25 Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Statusanzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Betriebszustand „Standby“ = wirksam. blau n Betriebszustand „Ladung“ = u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. grün n „ON“: 6.1.1 Produkt konfigurieren n Betriebszustand „Standby“...
  • Página 26 DIP- Funktion Einstellung DIP-Schalter (Bank S2) Max. Lade- Schalter strom [A] 4, 5 Reduzierter Ladestrom bei angesteuer- tem Downgrade-Eingang 6,7,8 Max. Stromstärke Hausanschluss 6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Einstellungen ON – ON – ON ist für die Konfi- guration des max.
  • Página 27 Elektrischer Anschluss des Schaltkontakts u DIP-Schalter 2 auf der Bank S1 auf „ON“ stellen. ð Die Schieflast wird auf 20 A begrenzt (Standard- ACHTUNG Einstellung). Sachschaden durch unsachgemäße Installation Eine unsachgemäße Installation des Schaltkontakts Um die Schieflast auf einen anderen Stromwert zu kann zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen begrenzen, ist das Konfigurationstool erforderlich.
  • Página 28 u Anschlussdaten des Downgrade-Eingangs be- achten. 1 „4 Technische Daten“ [} 12] u Leitung entsprechend der obigen Abbildung verlegen und mit Kabelbindern (im Lieferumfang enthalten) an den markierten Bauteilen sichern. Konfiguration Über die DIP-Schalter 4 und 5 auf der Bank S2 lässt sich der reduzierte Ladestrom einstellen, der an- liegt, wenn der Schaltkontakt am Downgrade-Ein- gang angesteuert wird.
  • Página 29 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt.
  • Página 30 Informationen zu den kompatiblen Energie- 1 „6.5.1 Beschreibung des Konfigurations- zählern finden Sie auf unserer Homepage: tools“ [  35] https://www.mennekes.de/emobility/wissen/ informationen-installateure/kompatible- Die max. Stromstärke, die vom Hausanschluss zur zaehler/ Verfügung gestellt wird, kann auf 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A und 63 A eingestellt werden.
  • Página 31 Verfahren von CharIN umgesetzt. über das Konfigurationstool einstellbar (Elektro- Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- fachkraft erforderlich). chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen Besonderheiten bei der 11 kW-Variante kann es zu einem Abbruch der Ladung oder Die 11 kW-Variante unterstützt das einphasige und...
  • Página 32 Besonderheiten bei der 22 kW-Variante Die Ladung startet ab einer überschüssigen Ener- gie von 4,2 kW. Die Ladeleistung kann auf max. 22 kW angehoben werden. Wenn das Produkt ein- phasig angeschlossen und konfiguriert ist, liegt die Ladeleistung zwischen 1,4 kW und 7,4 kW.
  • Página 33 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt.
  • Página 34 Konfigurationstool: Wenn der Energiezähler nur externe Verbraucher Informationen zu den kompatiblen Energie- messen soll, ist zusätzlich eine Einstellung im zählern finden Sie auf unserer Homepage: Konfigurationstool erforderlich (Parameter „Mess- https://www.mennekes.de/emobility/wissen/ punkt Zähler“). informationen-installateure/kompatible- 1 „6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools“ zaehler/ [} 35]...
  • Página 35 Modbus RTU Schnittstelle (Mod- Funktion. bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf Für die 22 kW-Varianten und die 11 kW-Vari- unserer Homepage: anten mit aktivierter dynamischer Phasen- www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- umschaltung gilt: patible-systeme n Der Wechsel zwischen den Lademodi „Schnellladen“, „Solarladen“ und „Solar- unterstütztes Laden“ ist immer (auch während einer aktiven Ladung) möglich.
  • Página 36 6.2.4.1 Aufbau e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 37 MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum Satellite normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- Konfigurationstool: on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- Die Parameter zum Modbus RTU (z. B. Baudrate, hältlich. Modbus-Adresse des Produkts) können im Konfigurationstool angepasst werden.
  • Página 38 Lademodi „Solarladen“ und „Solarunterstütztes Laden“ festlegen (Standard: Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- Energiezähler misst externe Verbraucher und nen, ist das MENNEKES Konfigurations- Ladestation (Gesamtverbrauch)) kabel erforderlich. Auf unserer Homepage n Minimale Ladeleistung für den Lademodus „So- unter „Produkte“...
  • Página 39 1 Anleitung des Konfigurationstools beachten. Der Anlern-Modus wird beendet, wenn in- nerhalb von 1 Minute keine Eingabe erfolgt. Das Produkt kehrt in den Betriebszustand 6.5.2 RFID-Karten verwalten „Standby“ zurück. Um RFID-Karten zu verwalten, gibt es folgende Möglichkeiten: Master-RFID-Karte anlernen n Manuelle Einrichtung am Produkt (im Folgenden Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 beschrieben).
  • Página 40 Anzugsdrehmoment: 1,2 Nm. Schutzfolie entfernen Im Auslieferungszustand ist eine Schutzfolie im Be- reich der LED-Statusanzeige angebracht. MENNEKES kann nicht garantieren, dass die Abb. 18: Front Cover anbringen - 2 Schutzfolie rückstandslos entfernt werden kann, wenn das Produkt bereits einige Zeit in Gebrauch u Front Cover anbringen und einrasten.
  • Página 41 Anforderungen des Verwenderlands müssen ggf. noch weitere Informationen ergänzt werden. Der Betreiber ist für die Anbringung der Ladepunkt- kennzeichnung verantwortlich. Weitere Informatio- nen finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/ladepunkt- kennzeichnung/ u Aufkleber bei Bedarf am Produkt anbringen. Abb. 19: Vorschlag zur Platzierung des Aufklebers...
  • Página 42 Bedienung Über die Taster kann der entsprechende Lade- modus ausgewählt werden. Autorisieren Taster Eingestellter Lademodus u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- „Solarladen“ tion). Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: „Schnellladen“ Keine Autorisierung (Autostart) Alle Benutzer können laden. „Solarunterstütztes Laden“ Autorisierung durch RFID Benutzer, deren RFID-Karte in der Whitelist einge- n Ist das Produkt nicht für die Lademodi...
  • Página 43 u Ladekabel ggf. von Elektrofachkraft aus- tauschen lassen. Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. u Ladekabel am Ladestecker greifen und aus der Ladesteckdose ziehen. u Ladevorgang am Fahrzeug oder durch Vorhal- ten der RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser be- enden.
  • Página 44 Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- kontrollieren und ggf. die Schrau- fen. ben nachziehen.
  • Página 45 Kein fließendes Wasser verwenden. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Firmware-Update Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- „Dokumente für Installateure“.
  • Página 46 1 „1.1 Homepage“ [  2] Elektrofachkraft erforderlich. u Störung dokumentieren. Das Störungsprotokoll von MENNEKES finden Die obere LED der LED-Statusanzeige leuchtet rot Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Wenn die LED rot leuchtet, kann die Störung nur „Dokumente für Installateure“.
  • Página 47 Rückgabemöglichkeiten für Gewerbe leitung abklemmen. Details zur gewerblichen Entsorgung bekommen u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Sie auf Anfrage von MENNEKES. system von MENNEKES lösen. 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- leitung aus dem Gehäuse führen.
  • Página 49 Table of contents About this document ........2 6.1.4 Set unbalanced load limitation ...... 22 Website..............2 Use cases............23 Contact ..............2 6.2.1 Downgrade ............23 Warning notices ..........2 6.2.2 Blackout protection .......... 24 Symbols used............. 2 6.2.3 “Solar charging” and “Solar-assisted char- For your safety..........
  • Página 50 Symbols used The activities marked with this symbol may Contact only be carried out by a qualified electri- To contact MENNEKES directly, please use the form cian. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
  • Página 51 For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES, for indoor and outdoor Target groups use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Página 52 Individuals who are not fully able to assess poten- age arising from improper use. MENNEKES Elektro- tial hazards as well as animals pose a danger to technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any themselves and others.
  • Página 53 u Keep safety signs legible. u Replace damaged or illegible safety signs. u If it is necessary to replace a component to which a safety sign is affixed, ensure that the safety sign is also affixed to the new compon- ent.
  • Página 54 Product description n Solar charging for charging powers of 4.2 -  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Local blackout protection through the connec- Main features tion of an external Modbus RTU energy meter General Options for connecting to an external energy n Mode 3 charging according to IEC 61851 management system (EMS) n Plug and socket according to IEC 62196...
  • Página 55 Charging point labelling according to EN 17186 RFID card reader n Additional documents: Bottom section of housing n Drilling template (printed and perforated on cardboard box insert) n Circuit diagram n Test certificate * The front cover is available from MENNEKES in other colours.
  • Página 56 Terminals for connecting the data line (for Modbus RTU) Terminals for connecting an external shunt re- lease Flashes blue. DIP switches Connection for the MENNEKES configuration cable Connection terminals for power supply * Additional cable glands are installed on the top and bottom. LED status display The LED status display indicates the operating status (standby, charging, fault) of the product.
  • Página 57 ended by an interaction with the product (e.g: plug- Response of Meaning ging in the charging cable, authorisation). The LED the LEDs (de- status indicator does not light up in the energy-sav- fault colour ing mode. setting) A vehicle is connected to the Charging product.
  • Página 58 ways supplied to the vehicle (via the mains if neces- Response of Meaning sary). The minimum charging power can be set in the LEDs the configuration (qualified electrician required). There is a fault that is preventing the vehicle from charging (e.g. in- Detailed information on the “Solar char- valid authorisation).
  • Página 59 Technical data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. charging power [kW] Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] Conditional rated short-circuit current I [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Connection single phase / three phase Nominal voltage U...
  • Página 60 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
  • Página 61 Wireless network Frequency band [MHz] Max. magnetic field strength (quasi-peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13.56 1.55...
  • Página 62 Installation Permissible ambient conditions Min. Max. Average temperature over 24 Select location hours [°C] Requirement(s): Altitude [m above sea level] 2,000 ü Technical data and mains data are the same. Relative humidity (non-con- 1 “4 Technical data” [} 11] densing) [%] ü...
  • Página 63 (line length, cable cross- Pedestal mounting: section, number of outer conductors, se- This is available from MENNEKES as an accessory. lectivity). 1 See installation manual for the pedestal n The following applies for AMTRON®...
  • Página 64 Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- Fig. 4: Detach front cover gonomically sensible height depending on the height of the body.
  • Página 65 Cable Dia- Matching membrane gland entry meter point Top and M16 or Membrane gland with strain bottom relief. Sealing ranges: n M16: 4.5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Top and Cable gland and locknut bottom n Cable gland tightening torque: 7 Nm n Locknut tightening torque: 7.5 Nm...
  • Página 66 Single-phase operation Approx. 30 cm of cable is required for the u Connect the conductors of the supply line to the supply line inside the product. terminals L1, N and PE as per the terminal la- belling. Sealing plugs u Comply with the connection data for the termin- u Cover fastening screws with the 4 sealing plugs als.
  • Página 67 The product can be connected to an external en- ergy meter or an energy management system via Modbus RTU. Fig. 7: Shunt release connection MENNEKES recommends using the data lines be- low: Shunt release n With a line length of 40 m, a network cable (CAT-6 / CAT-7) can be used.
  • Página 68 Connection tions and increase communication stability. The need for terminating the ends of wires is dependent on the installation environment (e.g. cable length, number of Modbus subscribers). For this reason, it is not possible to provide a general specification re- garding the use of termination resistors.
  • Página 69 Bank S1 Commissioning Function switche Basic settings via DIP switch Changes made via the DIP switches only LED status display colour scheme take effect after restarting the product. n “OFF”: n “Standby” operating state = blue u Disconnect product from voltage if necessary. n “Charging”...
  • Página 70 Function DIP switch setting (bank S2) Max. char- switch ging cur- rent [A] 4, 5 Reduced charging current when down- grade input is energised 6,7,8 Max. amperage - building connection 6.1.2 Setting the maximum charging current The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician.
  • Página 71 Electrical connection of the switching contact ð The unbalanced load is limited to 20 A (default setting). ATTENTION Material damage due to improper installation To limit the unbalanced load to a different current Improper installation of the switching contact can value, the configuration tool is required.
  • Página 72 u Comply with the connection data for the down- grade input. 1 “4 Technical data” [} 11] u Route the line as shown in the illustration above and secure it to the marked components using cable ties (included in the scope of delivery). Configuration The reduced charging current, which is applied when the switching contact at the downgrade input...
  • Página 73 The external energy meter can be placed in such a way that only the external consumers are measured or that the total consumption (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 including current transformer).
  • Página 74 Information on compatible energy meters 1 “6.5.1 Description of the configuration can be found on our website: tool” [  32] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/advice-electricians/compatible- The max. amperage provided by the building con- meters nection can be set to 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A or 63 A.
  • Página 75 The charging station can also dy- by your vehicle. namically switch between single-phase and three- MENNEKES shall not be held liable for any phase solar charging. The following settings can be damage as a result of incorrect use or in- made for the 11 kW variant (the configuration tool is...
  • Página 76 The external energy meter can be placed in such a way that only the external consumers are measured or that the total consumption (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 including current transformer).
  • Página 77 If the energy meter is to measure external con- Information on compatible energy meters sumers only, an additional setting has to be made can be found on our website: in the configuration tool (“Meter measuring point” https://www.mennekes.org/emobility/know- parameter). ledge/advice-electricians/compatible- 1 “6.5.1 Description of the configuration tool” meters [} 32]...
  • Página 78 Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- have no function. gister Table) can be found on our website: For the 22 kW variants and the 11 kW vari- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ants with activated dynamic phase compatible-systems-and-interfaces changeover, the following applies: n It is possible to switch between the “Fast charging”, “Solar charging”...
  • Página 79 6.2.4.1 Structure e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 80 To set up an energy management system via Mod- The test can be carried out in conjunction with the bus RTU, the following settings have to be made MENNEKES test box and standard-compliant test using DIP switches: equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication.
  • Página 81 NEKES configuration cable is required. You n Set the measuring point of the energy meter for can find the MENNEKES configuration cable blackout protection and for the “Solar charging” (order number 18625) on our website under and “Solar-assisted charging” modes (default: “Products” >...
  • Página 82 6.5.2 Managing RFID cards Programming a master RFID card The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are The following options are available for managing mainly needed to set the maximum char- RFID cards: ging current. n Manual setup of the product (described below). Exception: If all three DIP switches are set n Using the configuration tool (“6.5.1 Description to “ON”, a new master RFID card can be...
  • Página 83 Removing the protective film In the delivery state, a protective film is applied in the area of the LED status display. MENNEKES can- not guarantee that the protective film can be re- moved without residue if the product has been in use for some time and has been exposed to envir- Fig. 16: Attach front cover - 2...
  • Página 84 The operator is responsible for affixing the charging point labelling. You can find more information on our website: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Attach stickers to the product as required. Fig. 17: Suggestion for placing the sticker...
  • Página 85 Operation The appropriate charging mode can be selected using the buttons. Authorisation Button Set charging mode u Authorise (dependent on the configuration). “Solar charging” The following authorisation options are available: “Fast charging” No authorisation (Autostart) All users can charge. “Solar-assisted charging” Authorisation through RFID Users whose RFID card has been entered in the whitelist can charge.
  • Página 86 u Check the charging plug and the charging socket for foreign objects and remove if neces- sary. u Have the charging cable replaced by a qualified electrician if necessary. Ending the charging process ATTENTION Material damage due to tensile stress Tensile stress on the cable may cause cable breaks and other damage.
  • Página 87 Have the product taken out of service by a test. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness and tighten the screws if neces- and external damage daily or on each charging sary.
  • Página 88 Do not use high-pressure cleaning devices. u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. Firmware update You can find the MENNEKES maintenance log The current firmware is available on our on our website under “Services” > “Documents website under “Services” > “Software up- for installers”.
  • Página 89 Plug the charging cable back in and start the u Document the fault. charging process. You can find the MENNEKES fault report on our website under “Services” > “Documents for in- Some faults are rectified automatically after stallers”.
  • Página 90 Details regarding commercial disposal are available u Unfasten the product from the wall or from the from MENNEKES on request. stand system provided by MENNEKES. 1 “1.2 Contact” [} 2] u Run the supply line and the control / data line (if applicable) out of the housing.
  • Página 91 Índice Acerca de este documento ......2 Ajustes básicos mediante conmutador Página web............2 DIP................. 22 Contacto.............. 2 6.1.1 Configuración del producto ......22 Advertencias ............2 6.1.2 Ajuste de la corriente de carga máxima ..23 Símbolos utilizados........... 2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Acerca de su seguridad ......
  • Página 92 Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica actividades que única- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible mente deben ser realizadas por un técnico en la sección «Contact» de nuestra página web. electricista. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información importante.
  • Página 93 El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES en interiores y exteriores. Grupos destinatarios En algunos países existe el requisito de que un ele- Este documento incluye información para el técnico...
  • Página 94 Un mantenimiento inadecuado puede poner en pe- les y materiales derivados de un uso inadecuado. ligro la seguridad operativa del producto. Si se da MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se esta situación, alguien podría resultar herido de hará responsable de las consecuencias de cual- gravedad o incluso morir.
  • Página 95 Símbolo de seguridad Algunos componentes del producto disponen de símbolos de seguridad que advierten de situacio- nes de peligro. En caso de no observarse los sím- bolos de seguridad, pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte. Símbolo de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica.
  • Página 96 Descripción del producto n Carga con potencias de carga de 4,2-22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Protección contra apagones (blackout) median- Principales características de te la conexión de un contador de energía Mod- equipamiento bus RTU externo Generalidades Posibilidades para la conexión a un sistema de n Carga según Mode 3 de conformidad con gestión de la energía externo (EMS) IEC 61851...
  • Página 97 Esquema eléctrico n Certificado de ensayo Fabricante Número de tipo. Número de serie * La cubierta frontal está disponible en otros colo- Referencia res en MENNEKES. Corriente nominal Tensión nominal Estructura del producto Frecuencia nominal Estándar Vista exterior Código de barras Tipo de protección...
  • Página 98 (entrada Se ha conectado un vehículo al Downgrade) producto. No se ha realizado la MCU (MENNEKES Control Unit, mando) autorización. Bornes de conexión para conectar el cable de datos (para Modbus RTU) Bornes de conexión para conectar un disposi-...
  • Página 99 Modo de ahorro de energía para un consumo en Comporta- Significado espera reducido: miento de los en el estado de servicio «En espera», el producto LED (ajuste puede cambiar al modo de ahorro de energía des- de color es- pués de 10 minutos. Se reduce el consumo de tándar) energía del producto.
  • Página 100 Avería Modo de carga «Carga rápida» La carga se realiza con la máxima potencia. Comporta- Significado miento de los Modo de carga «Carga asistida por energía solar» La potencia de carga depende de la energía exce- n Hay una avería que impide un dente de la instalación fotovoltaica.
  • Página 101 Datos técnicos AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de recarga Mode 3 I  [A] Fusible antepuesto máx. [A] Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I  [kA] AMTRON®...
  • Página 102 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor Cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NA) Mín.
  • Página 103 Red inalámbrica Banda de frecuencia [MHz] Intensidad de carga magnética máx. (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 104 5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
  • Página 105 1 «5.7 Conexión de la línea de datos (Mod- bus RTU)» [} 20] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
  • Página 106 Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
  • Página 107 (Ø 8 mm). sas con medidas adecuadas. u Prepare la entrada de cables deseada. 1 «5.5.2 Preparación de la entrada de cables» MENNEKES recomienda realizar el montaje [} 17] a una altura que resulte cómoda para la al- u Monte el producto.
  • Página 108 u Introduzca la línea de alimentación y, dado el Entrada Diáme- Entrada de membrana ade- caso, la línea de control/datos a través de la de cables cuada respectiva entrada de cables en el producto. Parte su- M16 o Entrada de membrana con perior y descarga de tracción.
  • Página 109 «Carga solar» y «Carga asistida por energía solar» 5.6.2 Alimentación de tensión MENNEKES recomienda tender la fase L1 de la estación de carga en la misma fase de un inversor de alimentación monofásica. De este modo, se evita una carga deslizante.
  • Página 110 AC/DC MENNEKES recomienda utilizar las siguientes líne- as de datos: n Con una longitud de cable hasta 40 m puede Fig. 10: Esquema de principio: Conexión de un dis- utilizarse un cable de red (CAT-6/CAT-7).
  • Página 111 u Conecte el apantallamiento de protección y los pares de hilos trenzados al conector (incluido en el volumen de suministro). u Inserte el conector en XG2. Borne (XG2) Conexión u Tenga en cuenta los datos de conexión. 1 «4 Datos técnicos» [} 11] u Tienda la línea según la figura de arriba y ase- gúrela con bridas para cables (incluidas en el volumen de suministro) en los componentes...
  • Página 112 Bank S1 Puesta en marcha Conmu- Función tador Ajustes básicos mediante conmutador Esquema cromático del indicador de las modificaciones mediante los conmuta- estado LED dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio n «OFF»: del producto. n Estado de servicio «En espera» = u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- azul sión.
  • Página 113 Bank S2 AMTRON® 4You 300 11 La corriente de carga máx. puede ajustarse a 6 A, Conmu- Función 10 A, 13 A o 16 A. tador Ajuste del conmutador DIP (Bank S2) Corriente 1, 2, 3 Corriente de carga máx. de carga 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- máx. [A] trada Downgrade activada 6,7,8...
  • Página 114 La carga deslizante es la carga desigual de las fa- Estado del contac- Estado Downgrade ses de una red de corriente alterna trifásica. En Ale- to de conmutación mania, por ejemplo, la diferencia máxima en el pun- cerrado Downgrade activo to de conexión a la red entre dos fases es de 20 A Para modificar la lógica de la entrada Downgrade, (según la norma VDE-N-AR-4100).
  • Página 115 6.2.2 Protección contra apagones (blackout) Las actividades contenidas en este capítulo Entrada Downgrade deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. 12 V DC, 8 mA Para evitar una sobrecarga en la conexión domésti- ca con un punto de carga (protección contra apa- Fig. 14: Esquema de principio: Conexión de un con- gones o blackout), es necesario registrar los valo- tacto de conmutación externo (ajuste estándar: NC)
  • Página 116 Así, el contador de energía externo puede colocarse de forma que solo se miden los consumidores ex- ternos o se mide el consumo total (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente).
  • Página 117 6, 7, 8; En función Máx. Intensidad de co- página web: Bank S2 de la cone- rriente de la conexión https://www.mennekes.org/emobility/know- xión do- doméstica ledge/advice-electricians/compatible-me- méstica ters Para ajustar otro contador de energía, se necesita la herramienta de configuración.
  • Página 118 Requisitos: variante de 11 kW son posibles los siguientes ajus- ü El producto está conectado mediante Mod- tes (para modificar el ajuste se necesita la herra- bus RTU con un contador de energía externo y mienta de configuración): configurado correctamente. El contador de n Carga monofásica (ajuste estándar): energía registra la corriente excedente de la en los modos de carga «Carga solar»...
  • Página 119 Aclare con su fabricante si su vehículo es compatible con esta función. MENNEKES no se hace responsable de los daños derivados de un posible uso inco- rrecto o incompatibilidad. Particularidades de la variante de 22 kW La carga se inicia a partir de una energía excedente...
  • Página 120 Así, el contador de energía externo puede colocarse de forma que solo se miden los consumidores ex- ternos o se mide el consumo total (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente).
  • Página 121 (paráme- página web: tro «Meter measuring point»). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 «6.5.1 Descripción de la herramienta de configu- ledge/advice-electricians/compatible-me- ración» [} 34] ters Protección contra apagones (blackout): mediante la conexión a una instalación fotovoltaica,...
  • Página 122 (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra Para las variantes de 22 kW y las variantes página web: de 11 kW con conmutación de fases dinámi- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ca activada se aplica: compatible-systems-and-interfaces n El cambio entre los modos de carga «Carga rápida», «Carga solar» y «Carga asistida por energía solar»...
  • Página 123 6.2.4.1 Estructura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 124 Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba Herramienta de configuración: MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de los parámetros para Modbus RTU (p. ej. velocidad prueba MENNEKES simula la comunicación con el en baudios, dirección Modbus del producto) pue-...
  • Página 125 Ajuste del brillo de los pulsadores (estándar: página web: medio) https://www.mennekes.org/emobility/know- n Configuración de los ajustes de color del indica- ledge/advice-electricians/compatible-me- dor de estado LED ters n Administración de las tarjetas RFID n Desactivación de la función Wake-Up («activa-...
  • Página 126 Whitelist, esta se añade como tarjeta RFID guración, es necesario el cable de configu- de usuario a la Whitelist. El LED inferior del indi- ración MENNEKES. Encontrará el cable de cador de estado LED se enciende durante 1 se- configuración MENNEKES (número de pedi- gundo en verde.
  • Página 127 En el estado de suministro se ha colocado una lá- mina de protección en el área del indicador de es- Cierre del producto tado LED. MENNEKES no puede garantizar que la lámina de protección pueda retirarse sin dejar res- Las actividades contenidas en este capítulo tos, si el producto ya se ha utilizado algún tiempo y...
  • Página 128 Colocación de la cubierta frontal La empresa explotadora es responsable de la colo- cación de la identificación de puntos de carga. En- contrará más información en nuestra página web: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u En caso necesario, coloque las etiquetas adhe- sivas en el producto.
  • Página 129 Selección del modo de carga Operación 1 «3.6 Modos de carga» [} 10] Autorización Mediante los pulsadores puede seleccionarse el u Autorización (en función de la configuración). correspondiente modo de carga. Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- Pulsadores Modo de carga ajustado bilidades: «Carga solar»...
  • Página 130 El proceso de carga no se inicia Si el proceso de carga no se inicia, es posible que la comunicación entre el punto de carga y el vehí- culo sea defectuosa. u Compruebe si hay cuerpos extraños en el co- nector de carga y la base de enchufe de carga y, en caso necesario, elimínelos.
  • Página 131 Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Página 132 Documente el mantenimiento. 1 «1.1 Página web» [  2] Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Para llevar a cabo una actualización de firmware, se ces» > «Documents for installers». necesita la herramienta de configuración.
  • Página 133 Solución de problemas Para ver un diagnóstico del fallo y descar- gar archivos de registro, se necesita la he- rramienta de configuración. En caso de que se produzca una avería, el LED su- 1 «6.5.1 Descripción de la herramienta de perior del indicador de estado LED parpadea en ro- configuración»...
  • Página 134 Opciones de devolución para hogares privados u Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES. puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Página 135 Table des matières À propos du présent document....2 6.1.2 Réglage du courant de charge maximal..24 Site web............... 2 6.1.3 Configuration de l’autorisation via RFID ..24 Contact ..............2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Mentions d’avertissement ......2 de charge ............
  • Página 136 Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- Contact plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, sous u Ce symbole indique une action à réaliser. « Contact ».
  • Página 137 Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES en intérieur ou à l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- l’extérieur. tant. Certaines activités nécessitent des connais- sances en électrotechnique.
  • Página 138 Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 42] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 139 Signaux de sécurité Des signaux de sécurité avertissant contre les si- tuations dangereuses sont apposés sur certains composants. Si ces signaux de sécurité ne sont pas respectés, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Signaux de Signification sécurité Danger, tension électrique.
  • Página 140 Description du produit n Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 - 11 kW, y compris commutation de phase dyna- Principales caractéristiques mique (AMTRON® 4You 300 11) d’équipement n Recharge solaire pour des capacités de charge de 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 Généralités n Charge selon mode 3 conforme à...
  • Página 141 Gabarit de perçage (imprimé sur insert en carton et perforé) n Schéma de câblage n Certificat d’essai * Le cache frontal est disponible en d’autres cou- leurs supplémentaires chez MENNEKES. Structure du produit Vue extérieure Fig. 1 : Plaque signalétique du produit (modèle) Fabricant Numéro du modèle.Numéro de série...
  • Página 142 Bornes de connexion 3 et 4 : pour le raccorde- ment d’un contact de commutation externe La LED cli- (entrée Downgrade) gnote en MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- bleu. mande) Un véhicule est relié au produit. Bornes de connexion pour le raccordement de Aucune autorisation n’a été...
  • Página 143 En mode économie d’énergie pour une consomma- Comporte- Signification tion réduite en Standby : ment de la en mode « Standby », le produit peut basculer en LED (réglage mode économie d’énergie au bout de 10 minutes. standard de La consommation d’énergie du produit est réduite. la couleur) Le mode économie d’énergie peut être configuré...
  • Página 144 Panne laire. La charge démarre dès que l’excédent d’éner- gie est suffisant pour recharger le véhicule avec Comporte- Signification 6 A par phase. ment de la Mode de charge « Recharge rapide » n Présence d’une panne empê- La charge est effectuée à puissance maximale. chant un processus de charge du véhicule.
  • Página 145 Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d’une fiche de charge du type 2. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge dis- tinct.
  • Página 146 Caractéristiques techniques AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I  [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I  [A] Fusible de puissance max. [A] Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Branchement monophasé / triphasé...
  • Página 147 Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO) Min.
  • Página 148 Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / CEI 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 149 5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
  • Página 150 1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 21] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
  • Página 151 Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
  • Página 152 à percer à l'horizontale, les marquer et les percer (Ø 8 mm). MENNEKES recommande de procéder au u Préparer l’entrée de câble souhaitée. montage à une hauteur ergonomique adap- 1 « 5.5.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée »...
  • Página 153 Entrée de Dia- Entrée de membrane assor- Env. 30 cm de ligne d’alimentation sont re- câble mètre quis à l’intérieur du produit. Partie su- M16 ou Entrée de membrane avec périeure décharge de traction. Bouchon de fermeture et partie Zones d’étanchéité : inférieure n M16 : 4,5 - 10 mm n M20 : 6 - 13 mm...
  • Página 154 Raccordement de l’alimentation électrique en 5.6.2 Alimentation électrique modes « Recharge solaire » et « Recharge assistée par énergie solaire » MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la même phase d’un onduleur à alimentation monophasée. Cela permet d’éviter un dés- équilibre de charge.
  • Página 155 MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de Limiteur de courant de travail données suivantes : n Jusqu’à une longueur de câble de 40 m, il est possible d’employer un câble réseau (CAT-6 / CA/CC CAT-7). L’utilisation d’un câble réseau peut s’avérer utile afin de préparer votre installation pour les développements futurs.
  • Página 156 Borne (XG2) Raccordement u Observer les caractéristiques de branchement. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 12] u Poser la ligne comme indiqué sur l’illustration ci- dessus et sécuriser sur les composants mar- qués à l’aide des serre-câbles (fournis à la livrai- son).
  • Página 157 Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteur Réglages de base via les interrupteurs Schéma de couleurs affichage d’état Les modifications effectuées via les inter- rupteurs DIP ne sont prises en compte n « OFF » : qu’après un redémarrage du produit. n Mode « Standby » = bleu u Le cas échéant, mettre le produit hors tension.
  • Página 158 Banque S2 AMTRON® 4You 300 11 Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Inter- Fonction 10 A, 13 A ou 16 A. rupteurs Réglage des interrupteurs DIP Courant de 1, 2, 3 Courant de charge maxi. (banque S2) charge 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée max. [A] Downgrade commandée 6,7,8...
  • Página 159 déséquilibre de charge lorsque la différence maxi- L’outil de configuration est requis en vue de la mo- male au point de raccordement au réseau entre dification de la logique de l’entrée Downgrade. deux phases s’élève à 20 A (conformément à la 1 «...
  • Página 160 u Installer le contact électrique externe. Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement de u Dénuder le câble. la maison avec un point de charge (protection u Dénuder les fils sur 10 mm. contre une panne générale), il est indispensable de u Raccorder les fils aux connecteurs (fournis à...
  • Página 161 Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant).
  • Página 162 6, 7, 8 ; En fonc- Max. Intensité du cou- vous sur notre site internet : banque S2 tion du rant raccordement do- https://www.mennekes.org/emobility/know- raccorde- mestique ledge/advice-electricians/compatible-me- ment do- ters mestique L’outil de configuration est nécessaire pour paramétrer un autre compteur d’énergie.
  • Página 163 Configuration requise : De plus, la station de charge peut basculer de ma- ü Le produit est raccordé à un compteur d’éner- nière dynamique entre la recharge monophasée et gie externe via Modbus RTU et est correcte- la recharge triphasée. Les réglages suivants sont ment configuré.
  • Página 164 Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le pro- cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhi- cules disponible sur le marché. Dans cer- tains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir...
  • Página 165 Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant).
  • Página 166 (paramètre « Meter measuring point »). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 « 6.5.1 Description de l’outil de configuration » ledge/advice-electricians/compatible-me- [} 35] ters Protection contre le blackout : grâce au raccordement d’installation photovol-...
  • Página 167 Modbus RTU) sont dispo- tion. nibles sur notre site web : Pour les modèles 22 kW et 11 kW avec la www.mennekes.org/emobility/knowledge/ commutation de phase dynamique acti- compatible-systems-and-interfaces vée, : n il est à tout moment possible d’alterner entre les modes de charge « Recharge...
  • Página 168 6.2.4.1 Structure e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 169 (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). teur DIP (banque Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Utilisation Modbus RTU un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai Satellite MENNEKES simule ici la communication avec le vé- hicule.
  • Página 170 Définir les paramètres de couleur de l’affichage compteurs d’énergie compatibles, rendez- d'état à LED vous sur notre site internet : n Gestion des cartes RFID https://www.mennekes.org/emobility/know- n Désactiver la fonction Wake-Up (« réveiller » le ledge/advice-electricians/compatible-me- véhicule afin de pouvoir poursuivre une re- ters charge) n Définir le point de mesure du compteur d’éner-...
  • Página 171 à LED devient verte pendant 1 Le câble de configuration MENNEKES est seconde. Une tonalité ascendante se fait égale- requis afin de pouvoir utiliser l’outil de ment entendre. configuration. Le câble de configuration (ré- ð Si la carte RFID est déjà enregistrée dans la férence 18625) est disponible sur notre site...
  • Página 172 Retirer le film de protection À la livraison, un film de protection recouvre la zone Fermeture du produit d’affichage d'état à LED. MENNEKES ne peut pas garantir le retrait sans résidu du film de protection Les activités dans ce chapitre sont stricte- si le produit a déjà...
  • Página 173 L’exploitant est responsable de la mise en place de la signalétique du point de charge. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur notre site in- ternet : https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Au besoin, apposer l’étiquette sur le produit. Fig. 17 : Monter le cache frontal - 1 Fig. 19 : Suggestion pour la mise en place de l’éti-...
  • Página 174 Utilisation Choisir le mode de charge correspondant à partir des boutons. Autorisation Bouton Mode de charge sélectionné u Autoriser (en fonction de la configuration). « Recharge solaire » Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion : « Recharge rapide » Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
  • Página 175 Le processus de charge ne démarre pas Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule. u S’assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.
  • Página 176 Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé et resserrer les vis le cas échéant. n Composants défectueux ou manquants Dispositifs u Procéder à...
  • Página 177 1 « 1.1 Site web » [  2] u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES L’outil de configuration est requis pour installer la est disponible sur notre site web, sous « Ser- mise à jour du firmware.
  • Página 178 Si la panne persiste ou qu’elle se répète, u Documenter la panne. faire appel à un électricien spécialisé. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- La LED supérieure de l’affichage d'état à LED clignote en rouge vices » >...
  • Página 179 Des détails à propos de la mise au rebut pour les 10.1 Stockage professionnels sont disponibles sur demande au- près de MENNEKES. Un stockage dans les règles de l’art permet d’in- 1 « 1.2 Contact » [} 2] fluencer l’ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.
  • Página 181 Indice In merito al presente documento....2 6.1.2 Impostazione della corrente di carico Home page............2 massima............... 23 Contatto............... 2 6.1.3 Configurazione autorizzazione con RFID ... 23 Avvisi di pericolo..........2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Simboli utilizzati..........2 squilibrato............
  • Página 182 Il simbolo indica un'avvertenza importante. Il simbolo indica un'informazione supple- Contatto mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ü Il simbolo indica una condizione preliminare. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
  • Página 183 Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES in aree interne ed esterne. trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- te attività, è richiesta la conoscenza dell'elettrotec- In alcuni paesi c'è...
  • Página 184 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Página 185 Segnali di si- Significato curezza Tensione elettrica pericolosa. u Prima di procedere a lavori nel prodotto, assicurarsi che sia scollegato dall'alimentazione elettrica. Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto.
  • Página 186 Descrizione del prodotto n Ricarica monofase e trifase per potenze di ri- carica da 1,4 - 11 kW, compresa la commuta- zione dinamica di fase (AMTRON® 4You 300 Caratteristiche essenziali di dotazione n Ricarica con potenze di ricarica da 4,2 - Generalità  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Ricarica in modalità...
  • Página 187 Schema elettrico Produttore n Certificato di collaudo Numero di tipo.Numero di serie Denominazione del tipo * La cover anteriore è disponibile in altri colori pres- Corrente nominale so MENNEKES. Tensione nominale Frequenza nominale Struttura del prodotto Norma Codice a barre Vista esterna...
  • Página 188 Morsetti 3 e 4 per il collegamento di un contat- to di commutazione esterno (ingresso Down- Il LED lam- grade) peggia in blu. MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- Un veicolo è collegato al prodotto. trollo) L'autorizzazione non è avvenuta. Morsetti per il collegamento della linea di tra- smissione dati (per Modbus RTU)
  • Página 189 prodotto può commutare sulla modalità di risparmio Comporta- Significato energetico. Il consumo energetico del prodotto vie- mento del ne ridotto. La modalità di risparmio energetico è LED (impo- configurabile e nello stato di consegna è attivata. stazione La modalità di risparmio energetico viene terminata standard del tramite un’interazione con il prodotto (ad es.: inse- colore)
  • Página 190 Anomalia Modalità “Ricarica solare” La potenza di carica dipende dall'energia in ecces- Comporta- Significato so dell'impianto fotovoltaico. La ricarica avviene mento del esclusivamente con energia solare. L'operazione di ricarica si avvia non appena si trova a disposizione n È presente un'anomalia che im- una quantità...
  • Página 191 Tutti i veicoli con una spina di ricarica di tipo 2 pos- sono essere ricaricati. Non è necessario utilizzare un cavo di ricarica separato.
  • Página 192 Dati tecnici AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I  [A] Pre-fusibile max [A] Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Collegamento monofase / trifase Tensione nominale U...
  • Página 193 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
  • Página 194 Rete radio Banda di frequenza [MHz] Intensità massima del campo ma- gnetico (quasi-picco) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 195 Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 12] Umidità relativa (non conden- ü...
  • Página 196 Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
  • Página 197 Montare il prodotto soltanto su una superficie piana. u Se necessario, livellare le superfici irregolari adottando misure adeguate. MENNEKES raccomanda il montaggio ad Fig. 4: Staccare la copertura anteriore un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. ATTENZIONE...
  • Página 198 Passaca- Diame- Passacavo a membrana adatto Lato su- M16 o Passacavo a membrana con periore e scarico della trazione. lato infe- Aree di tenuta: riore n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Lato su- Passacavi a vite e controda- periore e lato infe- n Coppia di serraggio del...
  • Página 199 u Introdurre la linea di alimentazione ed eventual- Il prodotto può essere collegato a una rete IT sol- mente la linea di controllo e di trasmissione dati tanto alle seguenti condizioni: nel prodotto rispettivamente attraverso un pas- ü Non è ammesso il collegamento in una rete a sacavi.
  • Página 200 Collegare i fili al giunto a innesto (fornito in do- assistita da energia solare” tazione). u Inserire il giunto a innesto in XG3. MENNEKES raccomanda di collegare la fa- se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- Morsetto Collegamento...
  • Página 201 MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di u Collegare la schermatura di protezione e i dop- trasmissione dati: pini ritorti al giunto a innesto (fornito in dotazio- n per le linee lunghe fino a 40 m è possibile utiliz- ne). zare un cavo di rete (CAT-6 / CAT-7). L'uso di un u Inserire il giunto a innesto in XG2.
  • Página 202 Banco S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori dell’indicatore di sta- Le modifiche effettuate con un interruttore to LED DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n “OFF”: to il prodotto. n Stato operativo “Stand-by”...
  • Página 203 Banca S2 AMTRON® 4You 300 11 La corrente di carico max. può essere impostata a Interrut- Funzione 6 A, 10 A, 13 A, o 16 A. tore DIP 1, 2, 3 Corrente di carico max. Impostazione interruttore DIP (ban- Corrente 4, 5 Corrente di carico ridotta per ingresso ca S2) di carico Downgrade pilotato...
  • Página 204 Per carico squilibrato si intende il carico non unifor- Stato contatto di Stato Downgrade me delle fasi di una rete trifase in corrente alterna- commutazione ta. In Germania, per esempio, la differenza massima chiuso Downgrade attivo nel punto di connessione alla rete tra due fasi è di Per modificare la logica dell'ingresso Downgrade, 20 A (secondo VDE-N-AR-4100).
  • Página 205 * Per il processo di ricarica si trovano a disposizione sempre almeno 6 A. Se la corrente di carico ridotta calcolata risulta inferiore a 6 A, viene arrotondata Ingresso Downgrade per eccesso. 12 V DC, 8 mA 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico Fig. 14: Schema di principio: collegamento di un Le attività...
  • Página 206 Il contatore di energia esterno può essere posizionato in modo tale da misurare soltanto le utenze ester- ne oppure il consumo totale (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso).
  • Página 207 DIP zione ne- Informazioni sui contatori di energia compa- cessaria tibili sono reperibili alla nostra homepage: 6, 7, 8; In funzione Max. intensità di corren- https://www.mennekes.org/emobility/know- banco S2 dell'allac- te presa domestica ledge/advice-electricians/compatible-me- ciamento ters domestico Per impostare un altro contatore di energia, è...
  • Página 208 Presupposti: postazioni sono possibili nella variante da 11 kW ü Il prodotto è collegato tramite Modbus RTU con (per modificare l'impostazione è necessario utilizza- un contatore di energia esterno ed è configura- re lo strumento di configurazione): to correttamente. Il contatore di energia rileva la n Ricarica monofase (impostazione standard): corrente in eccesso dell'impianto fotovoltaico.
  • Página 209 Vi preghiamo di far accertare dal produttore se questa funzione è supportata dal vostro veicolo. MENNEKES non non risponde di eventuali danni derivanti da un uso non corretto o da incompatibilità. Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica si avvia a partire da un'energia in ecces- so di 4,2 kW.
  • Página 210 Il contatore di energia esterno può essere posizionato in modo tale da misurare soltanto le utenze ester- ne oppure il consumo totale (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso).
  • Página 211 Informazioni sui contatori di energia compa- ze esterne, bisogna inoltre eseguire un'ulteriore im- tibili sono reperibili alla nostra homepage: postazione nello strumento di configurazione (para- https://www.mennekes.org/emobility/know- metro “Contatore punti di misura“). ledge/advice-electricians/compatible-me- 1 “6.5.1 Descrizione dello strumento di configura- ters zione”...
  • Página 212 Modbus RTU) rimandiamo alla nostra Per le varianti da 22 e da 11 kW con commu- home page: tazione dinamica di fase attivata, vale quan- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ to segue: compatible-systems-and-interfaces n La commutazione tra le modalità “Ricari- ca rapida”, “Ricarica solare” e “Ricarica assistita da energia solare”...
  • Página 213 6.2.4.1 Struttura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 214 Utilizzo Modbus RTU Satellite Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Strumento di configurazione: in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- i parametri per Modbus RTU (ad es. baud rate, indi- NEKES simula la comunicazione con il veicolo.
  • Página 215 è chiuso) Informazioni sui contatori di energia compa- n Regolare la luminosità dei tasti (standard: me- tibili sono reperibili alla nostra homepage: dia) https://www.mennekes.org/emobility/know- n Regolare le impostazioni del colore dell’indica- ledge/advice-electricians/compatible-me- tore di stato LED ters n Gestione schede RFID n Disattivare la funzione Wake-Up (“Risveglio”...
  • Página 216 è necessario il cavo di configurazione list come scheda utente RFID. Il LED inferiore MENNEKES. Troverete il cavo di configura- dell’indicatore di stato LED si accende di colore zione MENNEKES sulla nostra home page verde per 1 secondo.
  • Página 217 Nello stato di consegna, in corrispondenza dell’indi- catore di stato LED è applicata una pellicola protet- Chiusura del prodotto tiva. MENNEKES non garantisce che la pellicola protettiva possa essere rimossa senza lasciare resi- Le attività descritte in questo capitolo pos- dui, se il prodotto è...
  • Página 218 Montaggio della cover anteriore Il gestore è responsabile dell’applicazione dell’identificazione del punto di ricarica. Maggiori informazioni sono reperibili alla nostra homepage: https://www.mennekes.it/emobility/informazioni/ simboli-identificativi/ u Se necessario, apporre l’adesivo sul prodotto. Fig. 17: Montaggio della cover anteriore - 1 Fig. 19: Proposta per il posizionamento dell’adesivo Fig. 18: Montaggio della cover anteriore - 2...
  • Página 219 Selezione modalità di ricarica Comando 1 “3.6 Modalità di ricarica” [} 10] Autorizzazione Mediante i tasti è possibile selezionare la modalità u Autorizzazione (in funzione della configurazio- di ricarica corrispondente. ne). Tasto Modalità di ricarica impostata Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: “Ricarica solare”...
  • Página 220 Il processo di ricarica non si avvia Se il processo di ricarica non viene avviato, la co- municazione tra il punto di ricarica e il veicolo po- trebbe essere disturbata. u Controllare la presenza di corpi estranei nella spina e presa di ricarica e se necessario elimi- narli.
  • Página 221 Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Página 222 Riparare regolarmente i danni al prodotto. L'attuale firmware è disponibile sulla nostra u Documentare la manutenzione. home page alla voce “Service” > “Aggiorna- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si menti software”. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- 1 “1.1 Home page” [  2]...
  • Página 223  2] sa. Se l'anomalia si presenta in modo conti- u Documentare l'anomalia. nuo/ripetuto, è richiesto l'intervento di un Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- elettrotecnico specializzato. va sulla nostra home page alla voce “Service“ > “Documenti per installatori“. Il LED superiore dell’indicatore di stato LED si accende di colore rosso 1 “1.1 Home page”...
  • Página 224 Possibilità di ritorno per utenze commerciali u Chiudere il prodotto. I dettagli sullo smaltimento dei rifiuti commerciali 1 “6.6 Chiusura del prodotto” [} 37] sono disponibili su richiesta presso MENNEKES. 1 “1.2 Contatto” [} 2] 10.1 Immagazzinamento Dati personali / Privacy Il corretto immagazzinamento del prodotto ne in- Sul prodotto possono essere memorizzati dati per- fluenza positivamente l'operatività...
  • Página 225 Sobre o presente documento ....2 6.1.2 Regulação da corrente de carga máxima .. 23 Website..............2 6.1.3 Configuração da autorização via RFID..23 Contacto.............. 2 6.1.4 Regulação da limitação de desequilíbrios Advertências ............2 de carga............... 23 Símbolos utilizados........... 2 Casos de utilização...........
  • Página 226 Esta advertência identifica uma situação, que pode causar danos materiais. Símbolos utilizados Contacto Este símbolo identifica tarefas que só Para contactar diretamente a MENNEKES, utilize o podem ser realizadas por um técnico formulário disponível no nosso website, na secção eletricista. "Contact".
  • Página 227 O produto destina-se exclusivamente à montagem numa parede fixa ou num sistema de suporte da Este documento contém informações destinadas MENNEKES no interior e no exterior. ao técnico eletricista e à entidade exploradora. Determinadas tarefas requerem conhecimentos de Em alguns países, existe a regra segundo a qual engenharia eletrotécnica.
  • Página 228 à 1 "8.1. Manutenção" [} 41] prevista será da entidade exploradora, do técnico eletricista ou do utilizador. A MENNEKES Dever de vigilância Elektrotechnik GmbH & Co. KG não se As pessoas que não sejam plenamente capazes de responsabiliza por consequências resultantes de...
  • Página 229 Sinais de segurança Alguns componentes do produto ostentam sinais de segurança que advertem para situações de perigo. Em caso de inobservância dos sinais de segurança, podem ocorrer lesões graves ou a morte. Sinais de Significado segurança Perigo! Tensão elétrica. u Antes de realizar trabalhos no produto, garantir que está...
  • Página 230 Opções de ligação a um sistema de gestão da Descrição do produto energia externo n Via Modbus RTU Principais características do equipamento Dispositivos de proteção integrados n O interruptor diferencial deve ser instalado a Generalidades montante n Carregamento no Modo 3 em conformidade n O disjuntor deve ser instalado a montante com a norma IEC 61851 n Monitorização de corrente de falha CC > 6 mA...
  • Página 231 Terminais de ligação 3 e 4 para ligação de um MENNEKES. contacto de comutação externo (entrada "downgrade") MCU (MENNEKES Control Unit, unidade de comando) Terminais de ligação para ligação da linha de dados (para Modbus RTU) Terminais de ligação para ligação de um mecanismo de disparo da corrente de serviço...
  • Página 232 Terminais de ligação para a alimentação Comportame Significado elétrica nto do LED (cor definida * Na parte superior e inferior encontram-se por padrão) entradas de cabo adicionais. Um veículo está ligado ao produto. A autorização foi dada. Indicador de estado por LED O processo de carregamento está...
  • Página 233 Falha após 10 minutos. O consumo de energia do produto é reduzido. O modo de poupança de Comportame Significado energia pode ser configurado e está ativado no nto do LED estado de entrega. O modo de poupança de n Existe uma falha que impede o energia é...
  • Página 234 energia solar. O carregamento inicia-se quando o excedente de energia disponível for suficiente para carregar o veículo com 6 A por fase. Modo "Carregamento rápido" O carregamento é efetuado na potência máxima. Modo "Carregamento assistido por energia solar" A potência de carregamento depende do excedente de energia do sistema fotovoltaico.
  • Página 235 Dados técnicos AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potência de carregamento máx. [kW] Corrente nominal I  [A] Corrente nominal de um ponto de carregamento Modo 3 I  [A] Proteção por fusível máx. [A] 20 * 40 * Corrente de curto-circuito condicional especificada I  [kA] AMTRON®...
  • Página 236 Régua de terminais da linha de alimentação Número de terminais de ligação Material do condutor Cobre Mín. Máx. Área de aperto [mm²] rígida flexível com ponteiras Binário de aperto [Nm] Terminais de ligação da entrada "downgrade" Número de terminais de ligação Versão do contacto de comutação externo Sem potencial (NC ou NO) Mín.
  • Página 237 Rede sem fios Banda de frequências [MHz] Intensidade máx. do campo magnético (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 238 5.1.1 Condições ambientais admissíveis Instalação PERIGO Escolha do local Perigo de incêndio e explosão Se o produto for utilizado em atmosferas Requisito(s): potencialmente explosivas (zona ATEX), as ü Os dados técnicos e os dados da rede substâncias explosivas podem deflagrar devido a coincidem.
  • Página 239 1 "5.7. Ligação da linha de dados (Modbus RTU)" n Não é permitido ligar outros circuitos [} 20] elétricos ao interruptor diferencial. Opções de montagem n Numa parede n No suporte vertical da MENNEKES...
  • Página 240 Proteção da linha de alimentação (p. ex., Transporte do produto disjuntor, fusível NH) ATENÇÃO n Devem ser observadas as normas Danos materiais causados por um transporte nacionais [p. ex., IEC 60364‑7‑722 (na incorreto Alemanha, DIN VDE 0100‑722)]. Colisões e impactos podem danificar o produto. n O fusível para a linha de alimentação u Evitar colisões e impactos.
  • Página 241 Preparar a entrada de cabo desejada. 1 "5.5.2. Preparar a entrada de cabo" [} 17] A MENNEKES recomenda a montagem a u Montar o produto. uma altura adequada do ponto de vista 1 "5.5.3. Montar o produto" [} 18] ergonómico, tendo em conta a estatura do...
  • Página 242 u Inserir a linha de alimentação e, se for caso Entrada Diâmet Bucim de membrana disso, a linha de controlo / linha de dados, de cabo adequado respetivamente, por uma entrada de cabo no Parte M16 ou Bucim de membrana com produto.
  • Página 243 u Descarnar os condutores 10 mm. Ao instalar a linha de alimentação, respeitar o raio de curvatura admissível. Funcionamento monofásico u Ligar os condutores da linha de alimentação aos terminais L1, N e PE, conforme a marcação nos terminais. u Ter em atenção os dados de ligação da régua de terminais.
  • Página 244 Fig. 8: Ligação da linha de dados [mm] de gestão da energia. u Descarnar a linha de dados. A MENNEKES recomenda as linhas de dados u Descarnar os condutores 10 mm. seguintes: u Ligar a blindagem de proteção e os pares de n No caso de linhas com até...
  • Página 245 Colocação de resistências de terminação nas extremidades da linha de dados (recomendado) Se, por motivos relacionados com a cablagem, não for possível estabelecer uma ligação estável aos participantes Modbus, recomenda-se terminar a linha de dados em ambas as extremidades com uma resistência de 120 Ohm.
  • Página 246 Banco S1 Colocação em serviço Interrup Função tor DIP Configurações básicas através dos interruptores DIP Esquema de cores do indicador de estado por LED As alterações efetuadas através dos n "OFF": interruptores DIP só produzem efeitos n Estado operacional "Em espera" depois de reiniciar o produto.
  • Página 247 Banco S2 Regulação dos interruptores DIP Corrente (banco S2) de carga Interrup Função máx. [A] tor DIP 1, 2, 3 Corrente de carga máx. 4, 5 Corrente de carga reduzida com a entrada "downgrade" ativada 6,7,8 Intensidade de corrente máx. da ligação doméstica 6.1.3 Configuração da autorização via RFID 6.1.2 Regulação da corrente de carga máxima As tarefas descritas neste capítulo só...
  • Página 248 Ligação eléctrica do contacto de comutação 1 "6.5.1. Descrição da ferramenta de configuração" [} 34] ATENÇÃO Danos materiais causados por uma instalação Casos de utilização incorreta Uma instalação incorreta do contacto de 6.2.1 Downgrade comutação pode causar danos ou anomalias de funcionamento no produto.
  • Página 249 u Ligar o conector ao XG1. consumidores no edifício. A proteção contra u Ter em atenção os dados de ligação da entrada apagões não é possível para ligações domésticas "downgrade". com mais de 63 A. 1 "4. Dados técnicos" [} 11] u Instalar o cabo como ilustrado na figura acima e fixá-lo nos componentes marcados com abraçadeiras (incluídas no fornecimento).
  • Página 250 O contador de energia externo pode ser posicionado de modo a medir apenas os consumidores externos ou o consumo total (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente).
  • Página 251 6, 7, 8; Depende Intensidade de corrente nosso website: banco S2 da ligação máx. da ligação https://www.mennekes.org/emobility/ doméstica doméstica knowledge/advice-electricians/compatible- meters Para configurar outro contador de energia, é necessária a ferramenta de configuração. 1 "6.5.1. Descrição da ferramenta de configuração"...
  • Página 252 Requisitos: forma dinâmica entre o carregamento solar ü O produto está ligado via Modbus RTU a um monofásico e trifásico. Na variante de 11 kW são contador de energia externo e está possíveis as seguintes configurações (para alterar a corretamente configurado. O contador de configuração é...
  • Página 253 A mudança de fase automática foi implementada segundo o procedimento de CharIN. A MENNEKES não pode garantir a compatibilidade com todos os veículos existentes no mercado. Em casos individuais, o carregamento pode ser interrompido ou podem ocorrer danos no veículo ou no carregador de parede.
  • Página 254 O contador de energia externo pode ser posicionado de modo a medir apenas os consumidores externos ou o consumo total (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente).
  • Página 255 Poderá encontrar informações sobre os consumidores externos, é adicionalmente contadores de energia compatíveis no necessária uma regulação na ferramenta de nosso website: configuração (parâmetro "Ponto de medição do https://www.mennekes.org/emobility/ contador"). knowledge/advice-electricians/compatible- 1 "6.5.1. Descrição da ferramenta de meters configuração" [} 34] Proteção contra apagões:...
  • Página 256 O produto é controlado pelo sistema de gestão da energia (mestre). Poderá encontrar informações sobre os sistemas de gestão da energia compatíveis e a descrição da interface Modbus RTU (tabela de registos Modbus RTU) no nosso website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 257 6.2.4.1 Estrutura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 258 (banco S1) Utilização Modbus RTU A verificação pode ser efetuada com a caixa de Satélite teste da MENNEKES ou com um equipamento de ensaio conforme com as normas. A caixa de teste Ferramenta de configuração: da MENNEKES simula a comunicação com o Os parâmetros do Modbus RTU (p.
  • Página 259 Alterar as configurações do Modbus RTU (p. ex., energia para a proteção contra apagões e os a velocidade de transmissão) modos "Carregamento solar" e "Carregamento n Selecionar o contador de energia ligado Poderá encontrar informações sobre os contadores de energia compatíveis no nosso website: https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- meters...
  • Página 260 RFID de utilizador. O LED inferior do encontrar o cabo de configuração da indicador de estado por LED acende-se a verde MENNEKES (referência 18625) no nosso durante 1 segundo. Além disso, é emitida uma website, em "Products" > "Accessories". Aí...
  • Página 261 No estado de entrega, o indicador de estado por LED vem coberto por uma película de proteção. A MENNEKES não pode garantir que ainda seja possível remover completamente a película de proteção se o produto já tiver sido utilizado durante algum tempo e tiver sido exposto a influências...
  • Página 262 A entidade exploradora é responsável pela afixação da identificação dos pontos de carregamento. Para mais informações, consulte o nosso website: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ Fig. 14: Colocar o painel frontal - 1 u Se necessário, afixar o autocolante no produto. Fig. 15: Colocar o painel frontal - 2 Fig. 16: Sugestão de posicionamento do...
  • Página 263 Seleção do modo de carregamento Operação 1 "3.6. Modos de carregamento" [} 9] Autorização O modo de carregamento pode ser selecionado u Autorizar (consoante a configuração). com os respetivos botões. Estão disponíveis as opções de autorização Botão Modo de carregamento regulado seguintes: "Carregamento solar"...
  • Página 264 u Verificar se existem corpos estranhos na ficha e na tomada de carregamento e, se for o caso, retirá-los. u Se necessário, mandar substituir o cabo de carregamento por um técnico eletricista. Terminar o processo de carregamento ATENÇÃO Danos materiais causados por força de tração Se o cabo for sujeito a forças de tração, pode quebrar ou sofrer outro tipo de danos.
  • Página 265 à sua operacionalidade u Controlar a fixação na parede ou ou à presença de danos exteriores. no sistema de suporte da MENNEKES e, se necessário, Exemplos de danos: reapertar os parafusos. n Carcaça danificada Dispositivo u Efetuar um controlo visual para...
  • Página 266 Reparar corretamente os danos no produto. 1 "1.1. Website" [  2] u Documentar a manutenção. O protocolo de manutenção da MENNEKES Para efetuar a atualização do firmware, é encontra-se no nosso website, na secção necessária a ferramenta de configuração.
  • Página 267  2] necessária a intervenção de um técnico u Documentar a falha. eletricista. O protocolo de falhas da MENNEKES encontra- se no nosso website, na secção "Services" > O LED superior do indicador de estado por LED acende-se a vermelho "Documents for installers".
  • Página 268 Opções de entrega para profissionais u Fechar o produto. Para informações detalhadas sobre a eliminação 1 "6.6. Fechar o produto" [} 37] para clientes profissionais, consulte a MENNEKES. 1 "1.2. Contacto" [} 2] 10.1 Armazenamento Dados pessoais / Proteção de dados Um armazenamento correto do produto pode ter Eventualmente, estão memorizados dados...
  • Página 269 Inhoud Over dit document ........2 6.1.3 Autorisatie via RFID inrichten......23 Homepage............2 6.1.4 Scheeflastbegrenzing instellen..... 23 Contact ..............2 Use cases............24 Waarschuwingen ..........2 6.2.1 Downgrade ............24 Gebruikte symbolen......... 2 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....25 Voor uw veiligheid ........3 6.2.3 Laadmodi "Laden op zonne-energie"...
  • Página 270 Het symbool geeft handelingen aan die al- leen door een elektromonteur uitgevoerd mogen worden. Contact Het symbool markeert een belangrijke op- Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- merking. mulier onder "Contact" op onze homepage. 1 "1.1 Homepage" [} 2] Het symbool markeert aanvullende, nuttige informatie.
  • Página 271 Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een staand systeem van MENNEKES voor binnen of buiten. Doelgroepen In sommige landen is er een voorschrift, dat een Dit document bevat informatie voor de elektromon- mechanisch schakelelement het laadpunt van het teur en de exploitant.
  • Página 272 Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
  • Página 273 Veiligheidste- Betekenis Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidstekens in acht nemen. u Veiligheidstekens leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidstekens vervangen. u Is de vervanging van een component, waarop een veiligheidsteken is aangebracht, nodig, moet ervoor worden gezorgd, dat het veilig- heidsteken ook de nieuwe component is aan-...
  • Página 274 Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Productbeschrijving n Aardlekschakelaar moet stroomopwaarts wor- den geïnstalleerd Essentiële uitrustingskenmerken n Leidingveiligheidsschakelaar moet stroomop- waarts worden geïnstalleerd Algemeen n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform n Lading volgens modus 3 overeenkomstig IEC 62955 IEC 61851 n Schakeluitgang voor de aansturing van een ex- n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 terne arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om n Max.
  • Página 275 Behuizingsondergedeelte Binnenaanzicht Kabelinvoeren * Aansluitklemmen 3 en 4 voor de aansluiting van een extern schakelcontact (downgrade-in- gang) MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) Aansluitklemmen voor de aansluiting van de dataleiding (voor modbus RTU) Aansluitklemmen voor de aansluiting van een externe werkstroomschakelaar Dipschakelaar Aansluiting voor de MENNEKES-configuratie-...
  • Página 276 * Verdere kabelinvoeren zijn aan de bovenkant en Gedrag van Betekenis de onderkant aangebracht. de led (stan- daard-kleur- instelling) Led-statusindicatie Er is een voertuig met het product De led-statusindicatie geeft de bedrijfstoestand verbonden. De autorisatie is ge- (stand-by, lading, storing) van het product aan. lukt.
  • Página 277 Storing modus. Het energieverbruik van het product wordt gereduceerd. De energiebesparingsmodus is confi- Gedrag van Betekenis gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- de led veerd. De energiebesparingsmodus wordt door n Er is een storing actief, die een een interactie met het product beëindigd (bijvoor- laadproces van het voertuig beeld: insteken van de laadkabel, autorisatie).
  • Página 278 Laadmodus "Snelladen" De lading gebeurt met maximaal vermogen. Laadmodus "Zonne-energie ondersteund laden" Het laadvermogen is afhankelijk van de overtollige energie van de fotovoltaïsche installatie. Onafhan- kelijk van hoeveel energie de fotovoltaïsche instal- latie momenteel levert, wordt aan het voertuig altijd het minimale laadvermogen beschikbaar gesteld (indien nodig door netvermogen).
  • Página 279 Technische gegevens AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I  [A] Max. voorbeveiliging [A] Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Aansluiting eenfasig / driefasig Nominale spanning U...
  • Página 280 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen 0,25 Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
  • Página 281 Draadloos netwerk Frequentieband [MHz] Max. magnetische veldsterkte (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 282 5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Página 283 1 "5.5 Product aan de wand monteren" [} 17] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Página 284 Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
  • Página 285 Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- (Ø 8 mm). regelen uitvlakken. u Gewenste kabelinvoer voorbereiden. 1 "5.5.2 Kabelinvoer voorbereiden" [} 17] MENNEKES adviseert de montage op een u Product monteren. ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk 1 "5.5.3 Product monteren" [} 18] van de lichaamslengte.
  • Página 286 u Voedingsleiding en indien nodig stuur- / gege- Kabelin- Diame- Passende membraaninvoer vensleiding elk door een kabelinvoer in het pro- voer duct voeren. Boven- M16 of Membraaninvoer met kant en trekontlasting. Er is ca. 30 cm voedingsleiding nodig in het onder- product. Afdichtbereiken: kant n M16: 4,5 - 10 mm...
  • Página 287 5.6.2 Stroomvoorziening u Voedingsleiding strippen. u Strip de aders 10 mm. Bij het plaatsen van de voedingsleiding de toegestane buigradius aanhouden. Eenfasig bedrijf u Aders van de voedingsleiding overeenkomstig het klemmenopschrift aansluiten op de klem- men L1, N en PE. u Aansluitgegevens van de klemmenstrook in acht nemen.
  • Página 288 Afb. 8: Aansluiting dataleiding [mm] op een energiebeheersysteem. u Strip de dataleiding. MENNEKES adviseert het gebruik van de volgende u Strip de aders 10 mm. dataleidingen: u Beschermende afscherming en getwiste ader- n Bij een leidinglengte tot 40 m kan een netwerk- paren aansluiten op de stekkerverbinder (inbe- kabel (CAT-6 / CAT-7) worden gebruikt.
  • Página 289 Afsluitweerstanden aanbrengen aan de eindpunten van de dataleiding (aanbevolen) Sluit de dataleiding aan beide uiteinden af met een 120 ohm weerstand, indien vanwege de leiding geen stabiele verbinding met de modbus-deelne- mers tot stand kan worden gebracht. Door de af- sluiting worden reflecties gereduceerd en de stabi- liteit van de communicatie verhoogd.
  • Página 290 Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurenschema led-statusindicatie den pas effectief na een herstart van het n "OFF": product. n Bedrijfstoestand "Stand-by" = blauw u Product evt. spanningsvrij schakelen. n Bedrijfstoestand "Lading" = groen 6.1.1 Product configureren n "ON":...
  • Página 291 Bank S2 Instelling dipschakelaar (bank S2) Max. laad- stroom [A] Dip- Functie schake- laar 1, 2, 3 Max. laadstroom 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- stuurde downgrade-ingang 6,7,8 Max. stroomsterkte huisaansluiting 6.1.3 Autorisatie via RFID inrichten De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 6.1.2 Maximale laadstroom instellen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd.
  • Página 292 Use cases 6.2.1 Downgrade De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Indien onder bepaalde omstandigheden of tijden de maximale netaansluitstroom niet beschikbaar is, kan de laadstroom via de downgrade-ingang wor- den gereduceerd. De downgrade-ingang kan bij- voorbeeld worden aangestuurd door de volgende criteria of besturingssystemen: n Stroomtarief...
  • Página 293 ingang wordt aangestuurd. De laadstroom wordt procentueel afhankelijk van de ingestelde maxima- le laadstroom gereduceerd. Instelling dip- Percenta- Gereduceerde laad- schakelaar ge van stroom (bijvoorbeeld: (bank S2) max. laad- max. laadstroom = stroom 10 A) 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Voor het laadproces staan altijd minimaal 6 A ter...
  • Página 294 De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of dat het totale verbruik (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond.
  • Página 295 Vereiste Korte beschrijving kelaar configura- Informatie over de compatibele energieme- ters vindt u op onze homepage: 6, 7, 8; Afhankelijk Max. Stroomsterkte https://www.mennekes.org/emobility/know- bank S2 van de huisaansluiting ledge/advice-electricians/compatible-me- huisaan- ters sluiting Om een andere energiemeter in te stellen, is de configuratietool nodig.
  • Página 296 ü Het product is via modbus RTU verbonden met gende instellingen zijn bij de 11 kW-variant mogelijk een externe energiemeter en correct geconfi- (voor het wijzigen van de instelling is de configura- gureerd. De energiemeter registreert de over- tietool nodig): tollige stroom van de fotovoltaïsche installatie. n Een-fasig laden op zonne-energie (standaard in- ü...
  • Página 297 Een aansprakelijkheid voor eventuele uit het verkeerde gebruik of incompatibiliteit ontstane schade zal MENNEKES niet over- nemen. Bijzonderheden bij de 22 kW variant Het laden op zonne-energie start vanaf een overtol- lige energie van 4,2 kW en kan tot max. 22 kW wor- den opgevoerd.
  • Página 298 De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of dat het totale verbruik (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond.
  • Página 299 Indien de energiemeter alleen externe verbruikers Informatie over de compatibele energieme- moet meten, is bovendien een instelling in de confi- ters vindt u op onze homepage: guratietool vereist (parameter "Meetpunt meter"). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratietool" ledge/advice-electricians/compatible-me- [} 34] ters Bescherming tegen stroomuitval: door de aansluiting op een fotovoltaïsche installatie...
  • Página 300 Het product wordt aangestuurd door het energiebe- heersysteem (master). Informatie over de compatibele energiema- nagementsystemen en de beschrijving van de modbus RTU-interface (modbus RTU re- gistertabel) vindt u op onze homepage: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 301 6.2.4.1 Opbouw e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 302 Het MENNEKES- Configuratietool: testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- de parameters voor modbus RTU (bijvoorbeeld tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren baudrate, modbusadres van het product) kunnen in verkrijgbaar. de configuratietool worden aangepast. 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratietool"...
  • Página 303 "La- den op zonne-energie" en "Zonne-energie on- Informatie over de compatibele energieme- ters vindt u op onze homepage: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/advice-electricians/compatible-me- ters Bovendien worden de in de configuratietool de hui- dige bedrijfswaardes weergegeven en worden de...
  • Página 304 Op onze homepage onder "Produc- ð Indien de RFID-kaart al is opgeslagen in de whi- ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- telist, wordt deze uit de whitelist verwijderd. De configuratiekabel (bestelnummer 18625). bovenste led van de led-statusindicatie brandt Verder kunt u daar de configuratietool incl.
  • Página 305 In de uitleveringstoestand is in het bereik van de verwijderen led-statusindicatie beschermfolie aangebracht. u Master-RFID-kaart 10 seconden voor de RFID- MENNEKES kan niet garanderen, dat de bescherm- kaartlezer houden. folie residuloos kan worden verwijderd, indien het ð Alle ingeleerde user-RFID-kaarten worden uit product enige tijd in gebruik en aan milieu-invloe- de whitelist verwijderd.
  • Página 306 De exploitant is verantwoordelijk voor het aanbren- gen van de laadpuntmarkering. Meer informatie vindt u op onze homepage: https://www.mennekes.nl/emobility/kennis/laadsta- tionmarkering/ u Sticker indien nodig op het product aanbren- gen.
  • Página 307 Bediening Via de knop kan de betreffende laadmodus worden geselecteerd. Autoriseren Knop Ingestelde laadmodus u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). "Laden op zonne-energie" De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn beschikbaar: "Snelladen" Geen autorisatie (autostart) Alle gebruikers kunnen laden. "Zonne-energie ondersteund laden" Autorisatie door RFID Gebruikers, waarvan de RFID-kaart in de whitelist in n Is het laden op zonne-energie niet inge-...
  • Página 308 Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker pakken en uit de laadcontactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig beëindigen of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaart- lezer.
  • Página 309 Instandhouding Het onderhoud minimaal met de volgende interval- len uitvoeren. Onderhoud Halfjaarlijks: GEVAAR Compo- Onderhoudswerk Gevaar van een elektrische schok door een be- nent schadigd product Behuizing u Visuele controle op gebreken en Bij gebruik van een beschadigd product kunnen buitenkant beschadigingen uitvoeren.
  • Página 310 Schade aan het product zoals voorgeschreven verhelpen. Firmware-update u Onderhoud documenteren. De actuele firmware is beschikbaar op onze Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt homepage onder "Services" > "Software-up- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- dates". menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [  2]...
  • Página 311 1 "1.1 Homepage" [  2] storing permanent / herhaald optreedt, is u Storing documenteren. een elektromonteur nodig. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Services" > "Documen- De bovenste led van de led-statusindicatie brandt rood ten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [} 2] Indien de led rood brandt, kan de storing alleen worden verholpen door een elektromonteur.
  • Página 312 Richtlijn 2012/19/EU. ding loskoppelen. u Product losmaken van de wand resp. van het Teruggavemogelijkheden voor bedrijven staand systeem van MENNEKES. Meer infomatie over afvoer voor bedrijven krijgt u u Voedingsleiding en evt. stuur- / gegevenslei- op aanvraag van MENNEKES.
  • Página 313 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........2 6.1.3 Indstille autorisering via RFID ......22 Hjemmeside ............2 6.1.4 Indstille begrænsning af ubalanceret be- Kontakt..............2 lastning..............22 Advarsler ............. 2 Use cases............23 Anvendte symboler .......... 2 6.2.1 Downgrade ............23 For din sikkerhed.........
  • Página 314 Anvendte symboler Dette symbol kendetegner opgaver, som Kontakt kun må udføres af en el-installatør. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- Dette symbol kendetegner en vigtig op- ren under "Contact" på vores hjemmeside. lysning. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 2] Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- ge oplysninger.
  • Página 315 Opladning ifølge Mode 3 i henhold til IEC 61851 for alle person- og materielle skader, der opstår til køretøjer med ikke-gasudviklende batterier. som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- n Indstiksanordninger iht. IEC 62196. trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar Køretøjer med gasudviklende batterier kan ikke op-...
  • Página 316 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger Korrekt brug af ladekabel Ved usagkyndig håndtering af ladekablet kan der Kendskab til elektroteknik opstå farer som eletrisk stød, kortslutning eller Til bestemte opgaver kræves kendskab til elektro- brand. teknikken. Disse opgaver må kun udføres af en el- u Undgå...
  • Página 317 u Hvis det er nødvendigt at udskifte en kompo- nent, hvor et sikkerhedsmærke er anbragt, skal det sikres, at sikkerhedsmærket også er an- bragt på den nye komponent. Evt. skal sik- kerhedsmærket anbringes efterfølgende.
  • Página 318 Muligheder for tilslutning til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vigtige udstyrskendetegn Integrerede beskyttelsesanordninger Generelt n Fejlstrømsrelæet skal installeres forankoblet n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. n Ledningsafbryderen skal installeres forankoblet n Indstiksanordning iht. IEC 62196 n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA iht. n Maks.
  • Página 319 Mærkat med ladepunktmærkning iht. EN 17186 LED-statusvisning n Yderligere dokumenter: Knap til opladningsmodi: n Boreskabelon (printet på karton og perfore- n ”Solcelleopladning“ ret) n ”Hurtigopladning“ n Strømskema n ”Solcelleassisteret opladning“ n Prøvningscertifikat RFID-kortlæser * Front coveret fås i flere farver hos MENNEKES. Kabinettets underdel...
  • Página 320 Tilslutningsklemmer 3 og 4 til tilslutning af en Et køretøj er forbundet med ekstern omskifterkontakt (downgrade-indgang) produktet. Autorisering er ikke MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhed) gennemført. Tilslutningsklemmer til tilslutning af datalednin- gen (til Modbus RTU) Tilslutningsklemmer til tilslutning af en ekstern arbejdsstrømsudløser...
  • Página 321 Opladning LED-adfærd Betydning (standard-far- LED-adfærd Betydning veindstilling) (standard-far- Et køretøj er forbundet med veindstilling) produktet. Autorisering er gen- Køretøjet læsses ikke. nemført. Opladning er sat på pause. Mulige grunde er f.eks.: n Der er ikke nok energi til oplad- ning i opladningsmodi ”Solcel- LED pulserer leopladning“...
  • Página 322 LED-adfærd Betydning Udførlige oplysninger til opladningsmodi ”Solcelleopladning“ og ”Solcelleassisteret Der foreligger en fejl, som forhin- opladning“ findes i kapitel: drer en opladning af køretøjet 1 ”6.2.3 Opladningsmodi ”Solcelleoplad- (f.eks. ugyldig autorisering). ning“ og ”Solcelleassisteret opladning““  26] LED blinker Ladetilslutninger rødt. Produkvarianterne fås med følgende ladetilslutnin- 1 ”9 Afhjælpning af fejl“...
  • Página 323 Tekniske data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. opladningseffekt [kW] Mærkstrøm I  [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I  [A] Maks. for-sikring [A] 20 * 40 * Betinget mærkekortslutnings- strøm I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Tilslutning enfaset / trefaset Mærkespænding U...
  • Página 324 Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer Udførelse af ekst. koblingskontakt Potentialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster 0,25 Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer koblingsudgang for arbejdsstrømsudløser Antal af tilslutningsklemmer Maks.
  • Página 325 Radionet Frekvensbånd [MHz] Maks. magnetisk feltstyrke (Qua- si-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 326 Installation Tilladte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Vælg opstillingssted Gennemsnitstemperatur i 24 ti- Forudsætning(er): mer [°C] ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. Højde [m over NN] 2.000 1 ”4 Tekniske data“ [} 11] Relativ luftfugtighed (ikke kon- ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. denserende) [%] ü...
  • Página 327 Muligheder for montering Sikring af forsyningskablet (f. eks. automatsikring, NH-sikring) n På en væg n På en standerfod fra MENNEKES n Nationale regler skal iagttages (f. eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Vægmontering: DIN VDE 0100‑722)). Forsyningsledningens position skal markeres ved n Sikringen til forsyningskablet skal bl. a.
  • Página 328 Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- Fig. 4: Løsne front cover nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden. Materielle skader ved borestøv Hvis borestøv kommer ind i produktet, kan det...
  • Página 329 Kabelind- Diame- Passende membranindføring føring Overside M16 el- Membranindføring med og under- trækaflastning. side Tætningsområder: n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Overside Kabelforskruning og kontra- og under- møtrik side n Tilspændingsmoment ka- belforskruning: 7 Nm n Tilspændingsmoment kontramøtrik: 7,5 Nm n Tætningsområde: 13 - 21 mm Bagside...
  • Página 330 u Før forsyningsledning og evt. styre- / dataled- Overhold ved lægning af forsyningskablet ning gennem den respektive kabelindføring ind den tilladte bøjningsradius. i produktet. Enfaset drift Inde i produktet skal der være ca. 30 cm u Tilslut forsyningskablets ledere iht. klemmepå- forsyningsledning. skriften til klemmerne L1, N og PE.
  • Página 331 Produktet kan via Modbus RTU f. eks. tilsluttes til en ekstern energitæller eller et energistyringssystem. Fig. 7: Tilkobling arbejdsstrømudløser MENNEKES anbefaler at anvende følgende data- ledninger: Arbejdsstrømsudløser n Ved en ledningslængde op til 40 m kan der anvendes et netværkskabel(CAT-6 / CAT-7).
  • Página 332 Tilslutning med en 120 Ohm modstand. Med termineringen re- duceres refleksionerne, og kommunikationens sta- bilitet øges. Om en terminering er nødvendig er af- hængig af installeringsmiljøet (f. eks. ledningslæng- de, antallet af Modbus-deltagere). En generel for- skrift til brugen af termineringsmodstande kan der- for ikke gives.
  • Página 333 Bank S1 Ibrugtagning DIP- Funktion kontakt Basisindstillinger via DIP-kontakt Farveskema LED-statusvisning Ændringer via DIP-kontakterne bliver først n ”OFF“: virksomme efter genstart af produktet. n Driftstilstand ”Standby“ = blå n Driftstilstand ”Opladning“ = grøn u Frakobl evt. strømmen på produktet. n ”ON“: n Driftstilstand ”Standby“...
  • Página 334 6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm Indstilling DIP-kontakter (Bank S2) Maks. lade- Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun strøm [A] gennemføres af en el-installatør. Via DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 indstilles Indstillingerne ON – ON – ON er ugyldig for konfi- maks.
  • Página 335 Elektrisk tilslutning af omskifterkontakten 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ [} 32] Materielle skader ved usagkyndig installation Use cases En usagkyndig installation af omskifterkontakten kan føre til beskadigelser eller funktionsfejl på 6.2.1 Downgrade produktet. Vær ved installation opmærksom på føl- gende krav: Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
  • Página 336 u Vær opmærksom på downgrade-indgangens til- slutningsdata. 1 ”4 Tekniske data“ [} 11] u Læg ledningen i henhold til ovenstående illu- stration, og fastgør den med kabelbindere (in- kluderet i leveringen) på de markerede kompo- nenter. Konfigurering Via DIP-kontakterne 4 og 5 på Bank S2 indstilles den maks.
  • Página 337 Den eksterne energimåler kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Energitæller måler samlet forbrug (standardindstilling) Wallbox max.
  • Página 338 Oplysninger om de kompatible energimåle- 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværk- re finder du på vores hjemmeside: tøjet“ [  32] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/advice-electricians/compatible-me- Den maks. strømstyrke, der leveres af husets instal- ters lation, kan indstilles på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A og 63 A.
  • Página 339 Opladningseffekten er afhængig af den oversky- køretøjer på markedet kan ikke garanteres dende energi i solcelleanlægget. Uafhængig af, af MENNEKES. I enkelte tilfælde kan oplad- hvor meget energi solcelleanlægget tilfører aktuelt, ningen afbrydes, køretøjet eller wallboxen stilles altid den minimale ladeeffekt til rådighed for blive beskadiget.
  • Página 340 Den eksterne energimåler kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Energitæller måler samlet forbrug (standardindstilling)
  • Página 341 Konfigureringsværktøj: Hvis energitælleren kun skl måle eksterne for- Oplysninger om de kompatible energimåle- brugere, kræves desuden en indstilling i konfigure- re finder du på vores hjemmeside: ringsværktøjet (parameter "Målepunkt tæller"). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ ledge/advice-electricians/compatible-me- [} 32] ters Blackoutbeskyttelse: Med tilslutningen til et solcelleanlæg er blackoutbe-...
  • Página 342 Om nødvendigt kan produktet kan via Modbus RTU tilsluttes til et energistyringssystem, for at realisere komplekse anvendelser. Produktet styres af energi- styringssystemet (Master). Oplysninger om de kompatible energisty- ringssystemer og beskrivelsen af Mod- bus RTU-grænsefladen (Modbus RTU Regi- ster-tabel) finder du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 343 6.2.4.1 Opbygning e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 344 Kort beskrivelse (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). takt (Bank Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en Anvendelse Mod- MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol bus RTU iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- Satellite rer herved elbilens kommunikation. Kontrolbokse fås hos MENNEKES som tilbehør.
  • Página 345 ”Solcelle- opladning“ og ”Solcelleassisteret opladning“ For at kunne bruge konfigureringsværktø- (standard: energimåler måler eksterne forbruge- jet, er der brug for et MENNEKES konfigure- re og ladestation (samlet forbrug)) ringskabel. På vores hjemmeside under n Minimal ladeeffekt for opladningsmodus ”Sol- "Products"...
  • Página 346 6.5.2 Administrering af RFID-kort Indlæring af Master-RFID-kort DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 Der er følgende muligheder for at administrere anvendes hovedsagelig til at indstille den RFID-kort: maksimale ladestrøm. n Manuel opsætning på produktet (beskrevet i Undtagelse: Hvis disse tre DIP-kontakter er det følgende).
  • Página 347 Lukke produktet Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Materielle skader gennem indeklemte komponen- ter eller kabler Indeklemte komponenter eller kabler kan medføre beskadigelser og fejlfunktioner. u Når du lukker produktet, kontrollér, at ingen Fig. 14: Fjerne beskyttelsesfolie komponenter eller kabler klemmes inde.
  • Página 348 Ejeren er ansvarlig for anbringelsen af ladepunkt- mærkningen. Flere oplysninger finder du på vores hjemmeside: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Anbring mærkater på produktet efter behov. Fig. 17: Forslag til placering af mærkaten...
  • Página 349 Betjening Knap Indstillet opladningsmodus ”Solcelleopladning“ Autorisering u Autorisering (afhængig af konfigurationen). ”Hurtigopladning“ Der findes følgende muligheder til autorisering: Ingen autorisering (autostart) ”Solcelleassisteret opladning“ Alle brugere kan lade. Autorisering med RFID n Hvis produktet ikke er konfigureret til op- ladningsmodi ”Solcelleopladning“ og Brugere, hvis RFID-kort er indtastet i Whitelisten, ”Solcelleassisteret opladning“, har knap- kan lade.
  • Página 350 Afslutte opladning Materielle skader ved trækspænding Trækspænding på kablet kan medføre kabelbrud og andre skader. u Tag fat i ladestikket, og træk ladekablet ud af ladestikdåsen. u Afslut opladningen på køretøjet eller ved at hol- de RFID-kortet foran RFID-kortlæseren. u Tag fat i ladestikket, og træk ladekablet ud af ladestikdåsen.
  • Página 351 Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES, og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for n defekt hus telsesan- skader.
  • Página 352 Anvend ingen højtryksrensere. u Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. u Dokumentér servicen. Firmwareopdatering Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på Den aktuelle firmware kan du finde på vo- vores hjemmeside under "Services" > "Docu- res hjemmeside under "Services" > "Softwa- ments for installers".
  • Página 353 Afslut opladning, og træk ladekablet ud. u Sæt ladekablet ind igen, og start opladningen. u Dokumentér fejlen. Fejlprotokollen fra MENNEKES finder du på vo- Nogle fejl afhjælpes automatisk efter lidt res hjemmeside under "Services" > "Documents ventetid. Hvis fejlen optræder permanent / for installers".
  • Página 354 1 ”5.4 Åbning af produktet“ [} 16] Aflveringsmuligheder for erhverv u Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- 1 ”1.2 Kontakt“ [} 2] met fra MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Persondata / databeskyttelse...
  • Página 355 Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.1.4 Ställa in snedlastbegränsningen....21 Hemsida .............. 2 Användningsfall ..........21 Kontakt..............2 6.2.1 Downgrade ............21 Varningar............. 2 6.2.2 Blackoutskydd ........... 23 Använda symboler..........2 6.2.3 Laddningslägen ”Solcellsladdning” och För din säkerhet........... 3 ”Solcellsunderstödd laddning”......
  • Página 356 Varningen kännetecknar en farlig situation som kan installation och korrekt användning av produkten. leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH FÖRSIKTIG & Co. KG Varningen kännetecknar en farlig situation som kan leda till lättare personskador.
  • Página 357 Ägaren, elektrikern eller användaren ansvarar för alla personskador och sakskador som uppstår på Produkten är uteslutande avsedd för fast grund av felaktig användning. MENNEKES väggmontering eller montering på ett pelarsystem Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar från MENNEKES inomhus eller utomhus.
  • Página 358 Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Página 359 Integrerade skyddsanordningar Produktbeskrivning n Jordfelsbrytare måste installeras förinkopplad n Dvärgbrytare måste installeras förinkopplad Viktiga specifikationer n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC 62955 Allmänt n Kopplingsutgång för styrning av en extern n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 arbetsströmutlösare, för att vid fel (fastsvetsad n Anslutningsdon enligt IEC 62196 lastkontakt, welding detection) koppla från n Max.
  • Página 360 Kopplingsplintar för anslutning av ett externt n Kopplingsschema arbetsströmsrelä n Kontrollcertifikat DIP-brytare Anslutning för MENNEKES-konfigurationskabel * Frontkåpan finns i fler färger hos MENNEKES. Kopplingsplintar för strömförsörjning Produktkonstruktion * Andra kabelgenomföringar finns på ovan- och undersidan. Utsidan LED-statusindikator LED-statusindikatorn visar produktens drifttillstånd (standby, laddning, fel).
  • Página 361 LED-status Betydelse LED-status Betydelse (standard- (standard- färginställnin färginställnin Inget fordon är anslutet till Ett fordon är anslutet till produkten. Auktoriseringen har produkten. Auktoriseringen har utförts (giltig i fem minuter). utförts. Laddningen pausar. Möjliga orsaker är till exempel: n Det finns inte tillräckligt med energi tillgänglig för laddning i LED blinkar LED pulserar...
  • Página 362 med produkten (t.ex.: laddkabel sätts i, LED-status Betydelse auktorisering). I energisparläget lyser inte LED- Ett fel förhindrar laddning av statusindikatorn. fordonet (t.ex. ogiltig auktorisering). Laddning LED-status Betydelse (standard- färginställnin LED blinkar rött. Fordonet laddas. 1 ”9 Felsökning” [} 41] Laddningslägen Laddningsläge Knapp ”Solcellsladdning”...
  • Página 363 Detaljerad information om laddningslägena ”Solcellsladdning” och ”Solcellsunderstödd laddning” finns i kapitel: 1 ”6.2.3 Laddningslägen ”Solcellsladdning” och ”Solcellsunderstödd laddning””  25] Laddningsanslutningar Produktvarianterna finns med följande laddningsanslutningar: Fast ansluten laddkabel med laddningskoppling typ 2 Härmed kan alla fordon laddas med en laddkontakt typ 2.
  • Página 364 Tekniska data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. laddningseffekt: [kW] Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Max. säkring [A] Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Anslutning enfas/trefas Märkspänning U [V] AC ±10 % 230/400 N ...
  • Página 365 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor 0,25 Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
  • Página 366 Radionät Frekvensband [MHz] Max. magnetisk fältstyrka (Quasi- Peak) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 367 Installation Tillåtna omgivningsförhållanden Min. Max. Omgivningstemperatur [°C] Välj plats Genomsnittstemperatur under Förutsättning(ar): 24 timmar [°C] ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. Höjd [m.ö.h.] 2 000 1 ”4 Tekniska data” [} 10] Relativ luftfuktighet (ej ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. kondenserande) [%] ü Produkt och uppställningsplats för laddning är, beroende på...
  • Página 368 (kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n För AMTRON® 4You 300 11 gäller: Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. Märkströmmen för matarkabelns säkring 1 Se Installationsanvisning på stolpe får vara max. 20 A (med C-karakteristik).
  • Página 369 Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga Fig. 3: Lossa frontkåpan åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. OBSERVERA Materiella skador på grund av borrdamm Om borrdamm kommer in i produkten kan det leda till skador på...
  • Página 370 Kabelgen Diamet Passande omföring membrangenomföring Ovansida Membrangenomföring med eller dragavlastning. undersida Tätningsområde: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Ovansida Kabelförskruvning och motmutter undersida n Åtdragningsmoment för kabelförskruvning: 7 Nm n Åtdragningsmoment för motmutter: 7,5 Nm n Tätningsområde: 13– 21 mm Baksida M16, Membrangenomföring utan Fig. 5: Borrmått [mm] dragavlastning.
  • Página 371 u För in matarkabel och ev. styrnings-/dataledning Följ tillåten böjningsradie vid dragningen av i produkten genom vardera en matarkabeln. kabelgenomföring. Enfasdrift I produkten behövs ungefär 30 cm u Anslut matarledningens ledare till plintarna L1, N matarkabel. och PE enligt texten på plintarna. u Observera anslutningsuppgifterna för Täcklock kopplingsplinten.
  • Página 372 Vid händelse av fel (svetsad lastkontakt) aktiveras arbetsströmutlösaren och produkten kopplas bort från elnätet. Anslut dataledning (Modbus RTU) Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Produkten kan anslutas via Modbus RTU kan t.ex. anslutas till en extern energimätare eller ett energiledningssystem.
  • Página 373 Anslutning reflektioner och ökar stabiliteten i kommunikationen. Behovet av avslutning beror på installationsmiljön (t.ex. kabellängd, antal Modbus- deltagare). En generell föreskrift för användning av avslutningsmotstånd kan därför inte göras. Fig. 8: Anslutning dataledning [mm] u Skala av dataledningen. u Avisolera ledarna 10 mm. u Anslut skyddsskärm och tvinnade ledare till stickkopplingen (medföljer vid leveransen).
  • Página 374 Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-statusindikator Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Drifttillstånd ”Standby” = blå n Drifttillstånd ”Laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Drifttillstånd ”Standby”...
  • Página 375 6.1.2 Ställ in max. laddström Auktorisering sker med hjälp av ett RFID-kort och en lokal vitlista. I vitlistan kan upp till 10 RFID-kort Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får hanteras. De RFID-kort som ingår i endast utföras av behörig elektriker. leveransomfattningen är redan vid leverans inlärda i vitlistan.
  • Página 376 downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa n Tid n Lastutlösningsstyrning n Manuell styrning n Extern belastningsstyrning Vid leverans styrs downgrade-ingången på följande sätt: Tillstånd Tillstånd Downgrade brytarkontakt öppen Downgrade inte aktiv Fig. 10: Anslutning av downgrade-ingång stängd Downgrade aktiv För att ändra logik för downgrade-ingången krävs...
  • Página 377 Konfiguration Med DIP-brytare 4 och 5 på bank S2 kan man ställa in den reducerade laddströmmen som ligger an när brytkontakten på downgrade-ingången får signal. Laddströmmen reduceras procentuellt beroende av inställd maximal laddström. Inställning av Procentsat Reducerad laddström DIP-brytaren s för max. (exempel: max.
  • Página 378 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Elmätare mäter total förbrukning (standardinställning) Wallbox max.
  • Página 379 Information om kompatibla elmätare finns 1 ”6.5.1 Beskrivning av på vår hemsida: konfigurationsverktyget” [  32] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Den maximala strömstyrkan som tillhandahålls av meters husanslutningen kan ställas in på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A och 63 A.
  • Página 380 Förklara med din tillverkare om denna funktion stöds av ditt fordon. MENNEKES tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av felaktig användning eller inkompatibilitet.
  • Página 381 Specialegenskaper för 22 kW-varianten Solcellsladdning startar från en överskottsenergi på 4,2 kW och kan ökas till maximalt 22 kW. Om produkten är ansluten och konfigurerad till en fas ligger laddningskapaciteten på mellan 1,4 kW och 7,4 kW vid solcellsladdning.
  • Página 382 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Elmätare mäter total förbrukning (standardinställning)
  • Página 383 Konfigurationsverktyg: När elmätaren endast ska mäta externa förbrukare Information om kompatibla elmätare finns krävs ytterligare en inställning i på vår hemsida: konfigurationsverktyget ("Meter measuring point"). https://www.mennekes.org/emobility/ 1 ”6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget” knowledge/advice-electricians/compatible- [} 32] meters Blackoutskydd: Genom anslutningen till ett solcellssystem är blackoutskyddet automatiskt aktivt.
  • Página 384 Vid behov kan produkten anslutas till ett energiledningssystem via Modbus RTU för att implementera komplexa användningsfall. Produkten styrs av energiledningssystemet (master). Information om kompatibla energiledningssystem och beskrivningen av Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 385 6.2.4.1 Konstruktion e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 386 (t.ex. DIN VDE 0100-600 i För att ställa in ett energiledningssystem via Tyskland) vid den första idrifttagningen. Modbus RTU krävs följande inställningar med DIP- brytare: Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och ett testinstrument för standardtester. DIP- Inställning Kort beskrivning...
  • Página 387 (felanmälan, loggfil). förbrukare och laddstation (totalförbrukning)) n Definiera elmätarens mätpunkt för För att kunna använda strömavbrottsskydd och solcellsladdning konfigurationsverktyget krävs MENNEKES (Standard: Elmätare mäter externa förbrukare konfigurationskabel. På vår hemsida finns och laddstation (totalförbrukning)) MENNEKES konfigurationskabel n Ändra lägsta laddström i Sunshine+-läge (beställningsnummer 18625) under...
  • Página 388 1 Beakta bruksanvisningen för Inlärningsläget avslutas om inte någon konfigurationsverktyget. inmatning görs inom en minut. Produkten återgår till drifttillståndet ”Standby”. 6.5.2 Administrera RFID-kort Lär in Master-RFID-kort Det finns följande möjligheter för administration av DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används RFID-kort: huvudsakligen för att ställa in maximal n Manuell installation på...
  • Página 389 Skruva samman höljets överdel och underdel. Åtdragningsmoment: 1,2 Nm. Ta bort skyddsfilmen Vid leveransen skyddas området runt LED- statusindikatorn av en skyddsfilm. MENNEKES kan inte garantera att skyddsfilmen går att ta bort helt om produkten har varit i bruk och påverkats av omgivningsförhållandena under en tid.
  • Página 390 Driftansvarig är ansvarig för uppsättning av laddstationsetiketten. Mer information finns på vår hemsida: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Sätt vid behov på etiketten på produkten. Fig. 16: Förslag till placering av etiketten...
  • Página 391 Manövrering Knapp Inställt laddningsläge ”Solcellsladdning” Auktorisering u Auktorisera (beroende av konfigurationen). ”Snabbladdning” Det finns följande möjligheter för auktorisering: Ingen auktorisering (autostart) ”Solcellsunderstödd laddning” Alla användare kan ladda. Auktorisering genom RFID n Om solcellsladdning inte är inställd har solknappen ingen funktion. Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda.
  • Página 392 Avsluta laddningen OBSERVERA Materiella skador på grund av dragspänning Dragspänning i kabeln kan leda till kabelbrott och andra skador. u Ta tag i kontakten på laddkabeln och dra ut den från ladduttaget. u Avsluta laddningen på fordonet eller genom att hålla RFID-kortet framför RFID-kortläsaren.
  • Página 393 Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem och efterdra laddning beträffande driftberedskap och yttre skruvarna vid behov.
  • Página 394 (94 vol.-%). u Använd inte rinnande vatten. u Åtgärda skador på produkten korrekt. u Använd inte högtryckstvätt. u Dokumentera underhållet. Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Uppdatera den fasta programvaran installers”. Den aktuella fasta programvaran finns 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Página 395 Beakta följande ordningsföljd vid felsökningen: u Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. u Dokumentera felet. u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen. Felprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Vissa störningar åtgärdas automatiskt efter installers”.
  • Página 396 Koppla från matarkabeln och ev. styrnings-/ Återlämningsalternativ för handeln datakabeln. Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Lossa produkten från väggen eller från från MENNEKES på begäran. MENNEKES pelarsystem. 1 ”1.2 Kontakt” [} 2] u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från höljet.
  • Página 397 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 2 6.1.4 Vinokuormituksen rajauksen asettaminen. 22 Kotisivu ..............2 Käyttötapauksia ..........23 Yhteystiedot ............2 6.2.1 Downgrade ............23 Varoitukset ............2 6.2.2 Blackout-suoja ........... 24 Käytetyt symbolit..........2 6.2.3 Lataustilat "Aurinkolataus" ja Omaksi turvaksesi ........3 "Aurinkosähköllä...
  • Página 398 Tämä asiakirja sisältää mm. tärkeitä ohjeita asennuksesta VARO ja tuotteen asianmukaisesta käytöstä. Varoitus on merkkinä vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa lieviin vammoihin. Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Varoitus aineellisista vahingoista Kotisivu HUOMIO www.mennekes.org/emobility Varoitus on merkkinä tilanteesta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
  • Página 399 Omaksi turvaksesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- telinejärjestelmään tapahtuvaan asennukseen sisä- Kohderyhmät ja ulkotiloissa. Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja Joissakin maissa on olemassa määräys, että käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä mekaaninen kytkentäelementti irrottaa tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
  • Página 400 Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia aiheuttamista henkilövahingoista ja aineellisista vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & ovat vaarana itselleen ja muille. Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa käytöstä...
  • Página 401 u Vaihda vahingoittuneet tai lukukelvottomaksi muuttuneet turvamerkinnät uusiin. u Jos on vaihdettava rakenneosa, johon turvamerkintä on kiinnitetty, on varmistettava, että turvamerkintä on kiinnitetty myös uuteen rakenneosaan. Tarvittaessa turvamerkintä on kiinnitettävä jälkikäteen.
  • Página 402 Tuotekuvaus n Lataus lataustehoilla 4,2–22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Paikallinen Blackout-suoja yhdistämällä Tärkeimmät varusteluominaisuudet ulkoinen Modbus RTU -energialaskuri Yleistä Ulkoiseen energianhallintajärjestelmään (EMS) n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 yhdistämismahdollisuudet mukaisesti. n Modbus RTU:lla n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti n Maks. latausteho (AMTRON® 4You 300 11): Integroidut suojalaitteet 11 kW n Vikavirtakytkin on asennettava eteen kytkettynä...
  • Página 403 Tuotteen rakenne Valmistaja Tyyppinumero.Sarjanumero Ulkonäkymä Tyyppinimike Nimellisvirta Nimellisjännite Nimellistaajuus Normi Viivakoodi Kotelointiluokka 10 Napojen määrä Käyttö Toimituksen laajuus n Tuote n Pikaohje käyttäjälle n Pikaohje sähköalan ammattilaiselle n Front Cover * Kuva 2: Ulkonäkymä (esimerkki) n 5 x RFID-kortti (4 x käyttäjä ja 1 x Master, Kotelon yläosa ja Front Cover toimitustilassa RFID-kortit on jo opetettu LED-tilanäyttö...
  • Página 404 Kuva 3: Sisänäkymä Kaapelin sisäänviennit * LED vilkkuu Liitäntänavat 3 ja 4 ulkoisen kytkentäkontaktin sinisenä. liittämiseen (Downgrade-tulo) Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. MCU (MENNEKES Control Unit, ohjauslaite) Valtuutusta ei ole tapahtunut. Liitäntänavat tietojohdon liitäntään (Modbus RTU:lle) Liitäntänavat ulkoisen työvirran laukaisijan liitäntään DIP-kytkin LED vilkkuu Liitäntä...
  • Página 405 energiansäästötilan (esim.: latauskaapelin LEDin Merkitys liittäminen, valtuutus). Energiansäästötilassa LED- käyttäytymin tilanäyttö ei pala. en (vakio- väriasetus) Lataus Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. Valtuutus on tapahtunut. LEDin Merkitys Lataustapahtuma on tauolla. käyttäytymin Mahdollisia syitä ovat esim.: en (vakio- n Energiaa ei ole olemassa väriasetus) riittävästi lataustilassa Ajoneuvoa ladataan.
  • Página 406 Häiriö Lataustila "Pikalataus" Lataus tapahtuu maksimiteholla. LEDin Merkitys käyttäytymin Lataustila "Aurinkosähköllä tuettu lataus" Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston n On olemassa häiriö, joka estää liiallisesta energiasta. Riippumatta siitä, kuinka ajoneuvon lataustapahtuman. paljon energiaa aurinkosähkölaitteisto parhaillaan Ainoastaan sähköalan tuottaa, ajoneuvolle annetaan käyttöön aina ammattilainen voi korjata minimaalinen latausvirta (tarvittaessa verkkovirran häiriön.
  • Página 407 Tekniset tiedot AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. latausteho [kW] Nimellisvirta I  [A] Latauskohdan mittausvirta tila 3  [A] Maks. esisuojaus [A] Ehdollinen mittausoikosulkuvirta I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Liitäntä yksivaiheinen / kolmivaiheinen Nimellisjännite U [V] AC ±10 % 230 / 400 N ...
  • Página 408 Liitäntärima syöttöjohto Liitäntänapojen määrä Johtimen materiaali Kupari Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkilla Kiristysmomentti [Nm] Downgrade-tulon liitäntänavat Liitäntänapojen määrä Ulkoisen kytkentäkontaktin toteutus Potentiaalivapaa (NC tai NO) Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkeilla 0,25 Kiristysmomentti [Nm] Liitäntänapojen kytkentälähtö ulkoiselle työvirtalaukaisijalle Liitäntänapojen määrä...
  • Página 409 Radioverkko Taajuusalue [MHz] Maks. magneettinen kenttävoimakkuus (näennäishuippu) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 410 Asennus Sallitut ympäristöolosuhteet Väh. Kork. Ympäristölämpötila [°C] Sijoituspaikan valinta Keskiarvolämpötila 24 tunnin Edellytys/edellytykset: aikana [°C] ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat Korkeustaso [mmpy] 2 000 toisiaan. Suhteellinen ilmankosteus (ei 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] tiivistyvä) [%] ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. ü Tuote ja latauspaikka sijaitsevat, käytetyn Esityöt sijaintipaikalla latauskaapelin pituudesta riippuen, riittävän lähellä...
  • Página 411 1 "5.5 Tuotteen asentaminen seinään" [} 16] syöttöjohto (johtopituus, halkaisija, ulkojohdinten määrä, selektiivisyys) Asennus jalustaan: tuoteeseen kansallisten määräysten Se on saatavana MENNEKES-lisävarusteena. mukaisesti. 1 Katso jalustan asennusohje n Mallille AMTRON® 4You 300 11: Syöttöjohdon sulakkeen nimellisvirta saa 5.2.2 Suojalaitteet olla korkeintaan 20 A (C-ominaisuudella).
  • Página 412 Saattaa esiintyä elektroniikkakomponenttien jälkivahinkoja. u Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa soveltuvin toimenpitein. Kuva 4: Front Coverin irrottaminen MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. HUOMIO Porauspölyn aiheuttamat aineelliset vahingot Jos porauspölyä pääsee tuotteen sisään, saattaa esiintyä...
  • Página 413 Kaapelin Halkais Sopiva kalvo-osa sisäänvie Ylä- ja M16 tai Kalvo-osa vedonpoistolla. alaosa Tiivistealueet: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Ylä- ja Kaapeliläpivienti ja alaosa vastamutteri n Kaapeliläpiviennin kiristysmomentti: 7 Nm n Vastamutterin kiristysmomentti: 7,5 Nm n Tiivistealue: 13–21 mm Takaosa M16, Kalvo-osa ilman M20 tai vedonpoistoa.
  • Página 414 Tuotteen sisällä tarvitaan n. 30 cm Noudata sallittua taivutussädettä syöttöjohtoa. syöttöjohtoa vedettäessä. Sulkutulpat Yksivaiheinen käyttö u Peitä kiinnitysruuvit 4 sulkutulpalla (1) (sisältyvät u Liitä syöttöjohdon johtimet liitinmerkintöjen toimitukseen). mukaisesti liittimiin L1, N ja PE. u Noudata liitäntäriman liitäntätietoja. HUOMIO 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] Puuttuvien sulkutulppien aiheuttamat aineelliset vahingot Tuotteen yksivaiheista käyttöä...
  • Página 415 MENNEKES suosittelee seuraavien tietojohtojen Työvirtalaukaisija käyttöä: n Korkeintaan 40 m:n johtopituuteen asti voidaan käyttää verkkojohtoa (CAT-6/CAT-7). AC/DC Verkkojohdon käyttö voi olla järkevää, jotta asennus olisi valmisteltu tulevia kehityksiä varten. Kaikkia johtimia ei tarvita. Kuva 8: Periaatekytkentäkaavio: ulkoisen työvirran n PROFIBUS-johto laukaisijan liitäntä...
  • Página 416 Liitin (XG2) Liitäntä u Noudata liitäntätietoja. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] u Vedä johto yllä olevan kuvan mukaisesti ja varmista se nippusiteillä (sisältyvät toimitukseen) merkittyihin rakenneosiin. u Kiinnitä kaikki johdinparit nippusiteen avulla. u Eristä käyttämättömät johdinparit (kosketussuoja). Terminointivastusten kiinnittäminen tietojohdon päätepisteisiin (suositus) Jos Modbus-osallistujiin ei voida luoda vakaata yhteyttä...
  • Página 417 Kenttä S1 Käyttöönotto DIP- Toiminta kytkin Perusasetukset DIP-kytkimellä LED-tilanäytön väritys DIP-kytkimellä tehdyt muutokset tulevat n "OFF": voimaan vasta tuotteen n Käyttötila "Valmiustila" = sininen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. n Käyttötila "Lataus" = vihreä u Kytke tuote tarvittaessa jännitteettömäksi. n "ON": n Käyttötila "Valmiustila" = vihreä n Käyttötila "Lataus"...
  • Página 418 DIP- Toiminta DIP-kytkimen asetus (kenttä S2) Maks. kytkin latausvirta  6,7,8 Rakennusliitännän sähkövirran maks.voimakkuus 6.1.2 Maksimaalisen latausvirran asettaminen Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Asetus ON – ON – ON on virheellinen maks. DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 voidaan asettaa latausvirran konfiguraatiota varten (LED-tilanäytön latauspisteen maksimaalinen latausvirta.
  • Página 419 Kytkentäkontaktin sähköliitäntä ð Vinokuorma rajoitetaan 20 A:iin (vakioasetus). HUOMIO Vinokuorman rajoittamiseksi toiseen virta-arvoon Virheellisen liitännän aiheuttamat aineelliset vaaditaan konfiguraatiotyökalu. vahingot 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 32] Kytkentäkontaktin väärä asennus voi johtaa tuotteen vaurioihin tai tuotteen toimintahäiriöihin. Käyttötapauksia Huomioi asennuksessa seuraavat vaatimukset: u Valitse soveltuva johto-ohjaus, jotta 6.2.1 Downgrade häiriövaikutukset vältettäisiin.
  • Página 420 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] u Vedä johto yllä olevan kuvan mukaisesti ja varmista se nippusiteillä (sisältyvät toimitukseen) merkittyihin rakenneosiin. Konfiguraatio DIP-kytkimillä 4 ja 5 kentässä S2 voidaan asettaa alennettu latausvirta, joka on olemassa, kun kytkentäkontaktia ohjataan Downgrade-tulossa. Latausvirtaa alennetaan prosentuaalisesti asetetusta maksimaalisesta latausvirrasta riippuen. DIP-kytkimen Maks.
  • Página 421 Pystytys Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Energialaskuri mittaa kokonaiskulutuksen (vakioasetus) Wallbox max. 20 A / max.
  • Página 422 Liitäntä ja konfiguraatio Toisen energialaskurin asettamiseen vaaditaan konfiguraatiotyökalu. Tietoja yhteensopivista energialaskureista 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" löytyy kotisivultamme:  32] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Rakennusliitännän käyttöön antama sähkövirran meters maks.voimakkuus voidaan asettaa arvoihin 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A ja 63 A. DIP-kytkimen asetus (kenttä S2 Sähkövirra...
  • Página 423 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 32]). Automaattinen vaiheenvaihto on toteutettu Lataustila "Aurinkosähköllä tuettu lataus" CharIN-menetelmän mukaisesti. Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston MENNEKES ei voi taata yhteensopivuutta liiallisesta energiasta. Riippumatta siitä, kuinka kaikkien markkinoilla olevien ajoneuvojen paljon energiaa aurinkosähkölaitteisto parhaillaan kanssa. Yksittäisissä tapauksissa lataus tuottaa, ajoneuvolle annetaan käyttöön aina saattaa keskeytyä...
  • Página 424 6.2.3.1 Pystytys Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Energialaskuri mittaa kokonaiskulutuksen (vakioasetus) Photovoltaic Inverter Wallbox max 20 A / max.
  • Página 425 Liitäntä ja konfiguraatio Konfiguraatiotyökalu: Jos energialaskurin on tarkoitus mitata vain ulkoisia Tietoja yhteensopivista energialaskureista kuluttajia, vaaditaan lisäksi asetus löytyy kotisivultamme: konfiguraatiotyökalussa (parametri "Laskurin https://www.mennekes.org/emobility/ mittauspiste"). knowledge/advice-electricians/compatible- 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 32] meters Blackout-suoja: Aurinkosähkölaitteistoon yhdistettäessä on Blackout-suoja automaattisesti aktiivinen. Kun Blackout-suoja on aktiivinen, on lisäksi asetettava...
  • Página 426 Modbus RTU -liitännän kuvaus painikkeissa ei ole toimintoa. (Modbus RTU -rekisteritaulukko) löytyvät 22 kW:n versioille ja aktivoidulla kotisivultamme: dynaamisella vaiheiden vaihtokytkennällä www.mennekes.org/emobility/knowledge/ varustetuille 11 kW:n versioille on voimassa: compatible-systems-and-interfaces n Vaihto lataustilojen "Pikalataus", "Aurinkolataus" ja "Aurinkosähköllä tuettu lataus" välillä on aina (myös aktiivisen latauksen aikana) mahdollista.
  • Página 427 6.2.4.1 Pystytys e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 428 IEC 60364-6 sekä vastaavien Konfiguraatio voimassa olevien kansallisten määräysten (esim. Energianhallintajärjestelmän asettamiseen Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. Modbus RTU:n kautta tarvitaan seuraavat asetukset DIP-kytkimillä: Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen DIP-kytkin Asetus Lyhyt kuvaus tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. (kenttä S1) MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin Käyttö...
  • Página 429 Konfiguraatiotyökalun käyttöön vaaditaan latausaseman (kokonaiskulutus)) MENNEKES-konfiguraatiokaapeli. n Minimaalinen latausteho lataustilalle Kotisivultamme kohdasta "Products" > "Aurinkosähköllä tuettu lataus“ (vakio 11 kW:n "Accessories" löytyy MENNEKES- versiossa: 1 380 W; vakio 22 kW:n versiossa: konfiguraatiokaapeli (tilausnumero 18625). 4 140 W) Lisäksi sieltä voidaan ladata n Vain AMTRON® 4You 300 11: konfiguraatiotyökalu ja sen ohje.
  • Página 430 6.5.2 Hallinnoi RFID-kortit Master-RFID-kortin opettaminen DIP-kytkimiä 1, 2 ja 3 kentässä S2 tarvitaan RFID-korttien hallintaan on olemassa seuraavat pääasiassa maksimaalisen latausvirran mahdollisuudet: asetukseen. n Manuaalinen asetus tuotteessa (kuvattu alla). Poikkeus: Jos nämä kolme DIP-kytkintä on n Konfiguraatiotyökalun avulla ("6.5.1 asetettu asentoon "ON", voidaan opettaa Konfiguraatiotyökalun kuvaus"...
  • Página 431 Ruuvaa kotelon yläosa ja alaosa kiinni. Kiristysmomentti: 1,2 Nm Suojakalvon poistaminen Toimitustilassa LED-tilanäytön alueelle on kiinnitetty suojakalvo. MENNEKES ei voi taata, että suojakalvo voidaan poistaa ilman jäänteitä, jos tuote on jo ollut jonkin aikaa käytössä ja altistunut ympäristön Kuva 16: Front Coverin kiinnitys – 2 vaikutuksille.
  • Página 432 EN 17186 mukaisesti, kun latauspistetunnukselle tarkoitettu tarra on liimattu tuotteeseen. Pystytyspaikasta (esim. puolijulkinen alue) sekä käyttömaan kansallisista vaatimuksista riippuen on mahdollisesti vielä täydennettävä muita tietoja. Käyttäjäyritys vastaa latauspistetunnusten kiinnittämisestä. Lisätietoja löytyy kotisivultamme: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Kiinnitä tarvittaessa tarra tuotteeseen. Kuva 17: Ehdotus tarran sijoituskohdaksi...
  • Página 433 Käyttö Painike Asetettu lataustila "Aurinkolataus" Valtuuttaminen u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). "Pikalataus" Valtuutukseen on olemassa seuraavat mahdollisuudet: "Aurinkosähköllä tuettu lataus" Ei valtuutusta (Autostart) Kaikki käyttäjät voivat ladata. n Jos tuotetta ei ole konfiguroitu Valtuutus RFID:llä lataustiloja "Aurinkolataus" ja "Aurinkosähköllä tuettu lataus" varten, Käyttäjät, joiden RFID-kortti on kirjattu Whitelist- painikkeissa ei ole toimintoa.
  • Página 434 u Vaihdata latauskaapeli tarvittaessa sähköalan ammattilaisella. Lataustapahtuman päättäminen HUOMIO Vetojännitteen aiheuttamat aineelliset vahingot Vetojännite kaapelissa voi johtaa johdon murtumiseen ja muihin vaurioihin. u Vedä latauskaapeli latauspistorasiasta latauspistokkeesta kiinni pitäen. u Lopeta lataus ajoneuvosta tai pitämällä RFID- korttia RFID-korttilukijan edessä. u Vedä latauskaapeli latauspistorasiasta latauspistokkeesta kiinni pitäen.
  • Página 435 Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote Tarvittaessa Suorita tarvittaessa käytöstä. toimintatarkastus. u Tarkasta kiinnitys seinään tai u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen MENNEKES-telinejärjestelmään ja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten kiristä ruuveja tarvittaessa. vaurioiden osalta. Suojalaitte u Suorita silmämääräinen tarkastus vaurioiden varalta.
  • Página 436 Laiteohjelmistopäivitys u Korjaa tuotteen vauriot asianmukaisesti. Ajankohtainen laiteohjelmisto on saatavana u Dokumentoi huolto. kotisivullamme kohdassa "Services" > MENNEKES-huoltoprotokolla löytyy "Software updates". kotisivultamme kohdasta 1 "1.1 Kotisivu" [  2] "Services" >"Documents for installers". 1 "1.1 Kotisivu" [} 2] Laiteohjelmiston päivityksen suorittamiseen vaaditaan konfiguraatiotyökalu.
  • Página 437 1 "1.1 Kotisivu" [  2] Noudata seuraavaa järjestystä häiriönpoistossa: u Päätä lataustapahtuma ja irrota latauskaapeli. u Dokumentoi häiriö. u Liitä latauskaapeli uudelleen ja käynnistä MENNEKES-häiriöprotokolla löytyy lataustapahtuma. kotisivultamme kohdasta "Services" > "Documents for installers". Osa häiriöistä korjautuu automaattisesti 1 "1.1 Kotisivu" [} 2] odotusajan kuluttua.
  • Página 438 1 "5.4 Tuotteen avaaminen" [} 16] Palautusmahdollisuudet yrityksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Yksityiskohtaiset tiedot yritysten jätehuollosta saat datakaapeli. pyynnöstä MENNEKES:ltä. u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- 1 "1.2 Yhteystiedot" [} 2] telinejärjestelmästä. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Henkilötiedot/tietosuoja datakaapeli pois kotelosta.
  • Página 439 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.1.4 Stille inn begrensning av skjevbelastning.. 22 Nettsted............... 2 Use cases............23 Kontakt..............2 6.2.1 Downgrade ............23 Advarsler ............. 2 6.2.2 Blackout-vern ............. 24 Brukte symboler ..........2 6.2.3 Lademoduser «solcellelading» og For din sikkerhet.......... 3 «solcellestøttet lading»...
  • Página 440 Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Kontakt Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk Symbolet markerer en viktig anvisning. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
  • Página 441 Lading i modus 3 iht. IEC 61851 for kjøretøy med ansvarlig for alle personskader og materielle skader ikke-gassutviklende batterier. som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES n Plugginnretninger iht. IEC 62196. Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke Kjøretøy med batterier som avgir gasser, kan ikke ansvar for konsekvensene av feil bruk.
  • Página 442 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Bruke ladekabel riktig Ved feilaktig håndtering av ladekabelen kan det Elektrotekniske kunnskaper oppstå farer som elektrisk støt, kortslutning eller Noen typer arbeid krever elektrotekniske brann. kunnskaper. Dette arbeidet skal kun gjennomføres u Unngå belastninger og støt. av elektriker og er merket med symbolet for u Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter.
  • Página 443 u Hvis du må skifte ut en komponenter som det sitter et sikkerhetssymbol på, må du påse at sikkerhetssymbolet sitter på den nye komponenten også. Det kan være at du må sette på sikkerhetssymbolet i ettertid.
  • Página 444 Integrerte verneanordninger Produktbeskrivelse n Jordfeilbryter må være installert oppstrøms n Automatsikring må være installert oppstrøms Vesentlige egenskaper n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Koblingsutgang for å aktivere en ekstern Generelt arbeidsstrømutløser for å koble ladepunktet fra n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 strømnettet i tilfelle feil (fastsveiset lastkontakt n Plugg iht.
  • Página 445 Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 3: Sett fra innsiden Kabelinnføringer * Tilkoblingsklemmer 3 og 4 for tilkobling av en ekstern bryterkontakt (downgrade-inngang) MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) Tilkoblingsklemmer for tilkobling av dataledningen (for Modbus RYU) Tilkoblingsklemmer for tilkobling av en ekstern arbeidsstrømutløser DIP-bryter Tilkobling for MENNEKES-konfigurasjonskabel Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel...
  • Página 446 LED-statusindikator LED-aktivitet Betydning (standard LED-statusindikatoren viser produktets driftsstatus fargeinnstillin (standby, lading, feil). Et kjøretøy er koblet til produktet. Standby Autorisasjon er tildelt. LED-aktivitet Betydning Ladingen er på pause. Mulige (standard årsaker kan være følgende: fargeinnstillin n Det er ikke nok energi for lading i lademodusene Produktet er klart til drift.
  • Página 447 med produktet (f.eks.: setter inn ladekabelen, LED-aktivitet Betydning autorisasjon). LED-statusindikatoren lyser ikke i Det foreligger en feil som hindrer energisparemodus. kjøretøyladingen (f.eks. ugyldig autorisasjon). Lading LED-aktivitet Betydning (standard LED blinker fargeinnstillin rødt. Kjøretøyet blir ladet. 1 «9 Feilretting» [} 42] Lademoduser Lademodus Knapp «Solcellelading»...
  • Página 448 Du finner detaljert informasjon om lademodusene «solcellelading» og «solcellestøttet lading» i kapittel: 1 «6.2.3 Lademoduser «solcellelading» og «solcellestøttet lading»» [  26] Ladetilkoblinger Det finnes produktvarianter med følgende ladetilkoblinger: Fast tilkoblet ladekabel med ladekobling type 2 Denne kan brukes til å lade opp alle kjøretøy med ladeplugg av type 2.
  • Página 449 Tekniske data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. ladeeffekt [kW] Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Maks. sikringsstørrelse [A] Betinget merkekortslutningsstrøm I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Tilkobling énfaset/trefaset Nominell spenning U [V] AC ±10 % 230/400...
  • Página 450 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser 0,25 Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
  • Página 451 Trådløst nett Frekvensbånd [MHz] Maks. magnetisk feltstyrke (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 452 Installasjon Tillatte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Velge brukssted Gjennomsnittstemperatur over Forutsetning(er): 24 timer [°C] ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. Høyde [moh.] 2000 1 «4 Tekniske data» [} 11] Relativ luftfuktighet (ikke ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. kondenserende) [%] ü Produkt og ladestedet har tilstrekkelig avstand til hverandre, avhengig av lengden på...
  • Página 453 Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet «Boredimensjoner [mm]».
  • Página 454 Det kan oppstå følgeskader på de elektroniske komponentene. u Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en Fig. 4: Løsne frontdekselet ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. Materielle skader grunnet borestøv Hvis det havner borestøv i produktet, kan det...
  • Página 455 Kabelinnf Diamet Egnet membraninnføring øring Overside Membraninnføring med eller strekkavlastning. undersid Tetningsområder: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Overside Kabelskrueforbindelse og kontramutter undersid n Tiltrekkingsmoment kabelskrueforbindelse: 7 Nm n Tiltrekkingsmoment kontramutter: 7,5 Nm n Tetningsområde: 13– 21 mm Fig. 6: Boredimensjoner [mm] Bakside M16, Membraninnføring uten strekkavlastning.
  • Página 456 u Før forsyningsledningen og ev. styre-/ Produktet kan kun kobles til i et IT-nett under dataledningen inn i produktet gjennom en følgende betingelser. kabelinnføring. ü Det er ikke tillatt å koble apparatet til et 230/400 V IT-nett. Inne i produktet trengs en ü...
  • Página 457 Tilkobling av spenningstilførselen i lademodusene ekstern arbeidsstrømutløser «solcellelading» og «solcellestøttet lading» u Avisoler ledningen. MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på u Avisoler trådene 10 mm. ladestasjonen til samme fase på en énfaset u Koble trådene til pluggforbindelsen (følger omformer. Dermed kan man unngå...
  • Página 458 MENNEKES anbefaler å bruke følgende datakabler: Klemme (XG2) Tilkobling n Inntil kabellengde 40 m kan det brukes nettverkskabel (CAT‑6 / CAT‑7). Det kan lønne u Ta hensyn til tilkoblingsdataene. seg å bruke nettverkskabel for å forberede 1 «4 Tekniske data» [} 11] installasjonen på fremtidige utviklinger. Ikke alle u Legg ledningen som vist på...
  • Página 459 Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-statusindikator Endringer med DIP-bryterne blir først n «OFF»: aktivert etter omstart av produktet. n Driftsmodus «Standby» = blå n Driftsmodus «Lading» = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n «ON»: n Driftsmodus «Standby»...
  • Página 460 6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Innstilling DIP-brytere (bank S2) Maks. ladestrøm [ Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Med DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 kan du stille Innstillingene ON – ON – ON er ugyldige for inn maksimal ladestrøm for ladepunktet.
  • Página 461 Use cases 6.2.1 Downgrade Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Hvis strømnettet ved bestemte omstendigheter eller tider ikke kan levere maksimal strøm, kan ladestrømmen reduseres via Downgrade- inngangen. Downgrade-inngangen kan styres av f.eks. følgende kriterier og styresystemer: n strømpris n klokkeslett n styring av lastbegrensningen...
  • Página 462 nedgraderingsinngangen. Ladestrømmen reduseres prosentmessig avhengig av den maksimale ladestrømmen som er innstilt. Innstilling Prosentver Redusert ladestrøm DIP-brytere di av maks. (eksempel: maks. (bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * det er alltid minst 6 A tilgjengelig til ladeprosessen.
  • Página 463 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Energimåleren måler totalforbruket (standardinnstilling) Wallbox max.
  • Página 464 Du finner informasjon om kompatible 1 «6.5.1 Beskrivelse av energitellere på vår hjemmeside: konfigurasjonsverktøyet» [  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Den maks. strømstyrken som leveres av husets meters tilkoblingspunkt, kan stilles inn på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A og 63 A.
  • Página 465 Hør med din produsent om ditt kjøretøy støtter denne funksjonen. MENNEKES tar ikke ansvar for skader som er forårsaket av feil bruk eller manglende kompatibilitet.
  • Página 466 Spesielt om 22 kW-varianten Ladingen starter fra et energioverskudd på 4,2 kW. Ladeeffekten kan økes til maks. 22 kW. Hvis produktet er tilkoblet og konfigurert énfaset, ligger ladeeffekten mellom 1,4 kW og 7,4 kW.
  • Página 467 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Energimåleren måler totalforbruket (standardinnstilling)
  • Página 468 Tilkobling og konfigurasjon Konfigurasjonsverktøy: Hvis energimåleren bare skal måle eksterne Du finner informasjon om kompatible forbrukere, må du også gjøre en innstilling i energitellere på vår hjemmeside: konfigurasjonsverktøyet (parameter «Meter https://www.mennekes.org/emobility/ measuring point»). knowledge/advice-electricians/compatible- 1 «6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet» meters [} 33] Blackout-vern: Ved å...
  • Página 469 Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 470 6.2.4.1 Oppsett e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 471 (f.eks. 1 «5.7 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)» [} 19] DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Konfigurasjon Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. For å konfigurere energistyringssystemet via MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen Modbus RTU må det gjøres følgende innstilling av med kjøretøyet.
  • Página 472 «solcellelading» og «solcellestøttet lading» For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet (standard: Energimåleren måler eksterne trenger du MENNEKES- forbrukere og ladestasjon (totalt forbruk)) konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted n Minimal ladeeffekt for lademodusen under "Products" > "Accessories" finner du "solcellestøttet lading“...
  • Página 473 6.5.2 Administrere RFID-kort Lære inn Master-RFID-kortet DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes Du har følgende muligheter for å administrere RFID- hovedsakelig til innstilling av den kort: maksimale ladestrømmen. n Manuelt oppsett på produktet (beskrevet Unntak: Hvis disse 3 DIP-brytere alle står på nedenfor).
  • Página 474 Tiltrekkingsmoment: 1,2 Nm. Ta av beskyttelsesfolien Ved utlevering sitter det en beskyttelsesfolie på LED-statusindikatoren. MENNEKES kan ikke garantere at du kan fjerne beskyttelsesfolien uten at det sitter igjen rester hvis produktet har vært litt i bruk og dermed utsatt for vær og vind.
  • Página 475 å legge til ytterligere informasjon. Driftsansvarlig har ansvaret for å sette på ladepunktmerkingen. Du finner mer informasjon på vår hjemmeside: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Sett på klistremerket på produktet ved behov. Fig. 19: Forslag til plassering av klistremerket...
  • Página 476 Betjening Knapp Innstilt lademodus «Solcellelading» Autorisere u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). «Hurtiglading» Det finnes følgende muligheter til autorisering: Ingen autorisering (Autostart) «Solcellestøttet lading» Alle brukere kan lade. Autorisering med RFID n Hvis produktet ikke er konfigurert for lademodusene «solcellelading» og Brukere hvis RFID-kort står i den lokale whitelisten, «solcellestøttet lading», er knappene kan lade.
  • Página 477 Avslutte ladingen Materielle skader grunnet strekkspenning Strekkspenning på kabelen kan føre til kabelbrudd og andre skader. u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter ladepluggen. u Avslutt ladingen ved kjøretøyet, eller ved å holde RFID-kortet foran RFID-leseren. u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter ladepluggen.
  • Página 478 Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av funksjonstest. drift. u Kontroller festet på veggen eller på stativet fra MENNEKES, og u Kontroller daglig eller under hver lading at stram skruene om nødvendig. produktet er klart til drift og ikke har utvendige Verneinnr u Se etter skader.
  • Página 479 Ikke bruk flytende vann. u Utbedre skadene på produktet på riktig måte. u Ikke bruk høytrykksvaskere. u Dokumenter vedlikeholdet. Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Fastvareoppdatering "Documents for installers". Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på 1 «1.1 Nettsted» [} 2] vårt nettsted under "Services" >...
  • Página 480 For utbedring av feil må du være oppmerksom på følgende rekkefølge: u Dokumentere feil. u Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. nettsted under "Services" > "Documents for installers".
  • Página 481 Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen eller stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES. u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Página 483 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ..2 6.1.2 Ρύθμιση του μέγιστου ρεύματος φόρτι- Αρχική σελίδα ............ 2 σης ................ 25 Επικοινωνία ............2 6.1.3 Ρύθμιση εξουσιοδότησης μέσω RFID..25 Προειδοποιητικές υποδείξεις....... 2 6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ......2 φορτίου...
  • Página 484 στή χρήση του προϊόντος. Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να προκα- Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ©2024 λέσει ελαφρείς τραυματισμούς. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Προειδοποίηση για υλικές ζημίες Αρχική σελίδα ΠΡΟΣΟΧΗ www.mennekes.org/emobility Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη...
  • Página 485 1 Το σύμβολο παραπέμπει σε ένα άλλο έγγραφο ή άλλο σημείο του κειμένου στο παρόν έγγρα- φο.
  • Página 486 Υπεύθυνος λειτουργίας θέτηση σε ένα σύστημα βάσης της εταιρείας Ο υπεύθυνος λειτουργίας ευθύνεται για την προ- MENNEKES σε εσωτερικό και εξωτερικό χώρο. βλεπόμενη και την ασφαλή χρήση του προϊόντος. Αυτή περιλαμβάνει επίσης την κατάρτιση των Σε ορισμένες χώρες ισχύει η προδιαγραφή ότι ένα...
  • Página 487 ες που προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο χρήστης, ο ειδικός ηλεκτρο- Σωστή διεξαγωγή συντήρησης λόγος ή ο χρήστης. Η εταιρεία MENNEKES Η αδόκιμη συντήρηση μπορεί να υποβαθμίσει την Elektrotechnik GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει ασφάλειας λειτουργίας του προϊόντος. Έτσι μπο- καμία...
  • Página 488 u Μην ασκείτε τάση εφελκυσμού στο καλώδιο φόρτισης. u Αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης από την πρίζα φόρτισης τραβώντας το από το βύσμα φόρτισης. u Μετά τη χρήση του καλωδίου φόρτισης τοπο- θετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στο βύσμα φόρτισης. Σήματα ασφαλείας Σε...
  • Página 489 Περιγραφή προϊόντος n Φόρτιση για τιμές ισχύος φόρτισης 4,2 -  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Τοπική προστασία από διακοπή ρεύματος Κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού μέσω της σύνδεσης εξωτερικού μετρητή ενέρ- γειας RTU Modbus Γενικά n Φόρτιση με τη λειτουργία 3 κατά IEC 61851 Δυνατότητες...
  • Página 490 Σχέδιο συνδεσμολογίας Αριθμός τύπου. Αριθμός σειράς n Πιστοποιητικό ελέγχου Χαρακτηρισμός τύπου Ονομαστικό ρεύμα * Το μπροστινό κάλυμμα διατίθεται και σε άλλα Ονομαστική τάση χρώματα από την εταιρεία MENNEKES. Ονομαστική συχνότητα Standard Δομή του προϊόντος Γραμμοκώδικας Βαθμός προστασίας Εξωτερική όψη 10 Αριθμός πόλων...
  • Página 491 Ακροδέκτες σύνδεσης 3 και 4 για τη σύνδεση μιας εξωτερικής επαφής μεταγωγής (είσοδος Η λυχνία LED περιορισμού ισχύος) αναβοσβήνει MCU (MENNEKES Control Unit, μονάδα ελέγ- με μπλε χου) χρώμα. Ακροδέκτες σύνδεσης για τη σύνδεση του κα- λωδίου δεδομένων (για Modbus RTU) Ακροδέκτες...
  • Página 492 Συμπεριφο- Σημασία Συμπεριφο- Σημασία ρά της λυχνί- ρά της λυχνί- ας LED (βασι- ας LED (βασι- κή ρύθμιση κή ρύθμιση χρωμάτων) χρωμάτων) Ένα όχημα είναι συνδεδεμένο με Ένα όχημα είναι συνδεδεμένο με το προϊόν. Δεν έχει δοθεί εξου- το προϊόν. Έχει δοθεί η εξουσιο- σιοδότηση.
  • Página 493 Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για μειωμένη Στην κατάσταση λειτουργίας «Φόρτιση» είναι προ- κατανάλωση σε κατάσταση αναμονής: επιλεγμένο το πράσινο χρώμα (βασική ρύθμιση Στην κατάσταση λειτουργίας «Αναμονή», το προϊόν χρωμάτων). Το χρώμα μπορεί αν αλλάξει σε μπλε μπορεί να τεθεί σε λειτουργία εξοικονόμησης ένας...
  • Página 494 Μόνιμα συνδεδεμένο καλώδιο φόρτισης με Τρόπος λειτουργίας φόρτισης Πλήκτρο σύνδεσμο φόρτισης τύπου 2 «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτι- ση» Τρόπος λειτουργίας φόρτισης «Ηλιακή φόρτιση» Η ισχύς φόρτισης εξαρτάται από την πλεονάζουσα ενέργεια της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης. Η φόρτιση διεξάγεται αποκλειστικά με ηλιακή ενέρ- Κατ΄αυτόν τον τρόπο μπορούν να φορτιστούν όλα γεια.
  • Página 495 Τεχνικά χαρακτηριστικά AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Μέγ. Iσχύς φόρτισης [kW] Ονομαστικό ρεύμα I  [A] Ονομαστικό ρεύμα ενός σημείου φόρτισης Λειτουργία 3 I  [A] Μέγ. εφεδρική ασφάλεια [A] Υπό συνθήκη ονομαστικό ρεύμα βραχυκύκλωσης I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Σύνδεση...
  • Página 496 Λωρίδα ακροδεκτών καλωδίου τροφοδοσίας Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Υλικό κατασκευής αγωγού Χαλκός Ελάχ. Μέγ. Περιοχή ακροδέκτη [mm²] άκαμπτη εύκαμπτη με σωληνωτό ακροδέκτη Ροπή σύσφιξης [Nm] Ακροδέκτες σύνδεσης εισόδου περιορισμού ισχύος Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Έκδοση της εξωτερικής επαφής μεταγωγής Χωρίς δυναμικό (NC ή NO) Ελάχ.
  • Página 497 Ασύρματο δίκτυο Ζώνη συχνοτήτων [MHz] Μέγ. μαγνητική ένταση πεδίου (οιονεί μέγιστη) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 498 5.1.1 Επιτρεπτές συνθήκες περιβάλλοντος Εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιλογή τοποθεσίας Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιοχές με Προϋποθέσεις: κίνδυνο έκρηξης (περιοχή EX), μπορούν να ανα- ü Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα στοιχεία δι- φλεγούν εκρηκτικά υλικά από σχηματισμό σπινθή- κτύου...
  • Página 499 ρεύματα διαφυγής πρέπει να είναι κατ' 1 «5.7 Σύνδεση καλωδίου δεδομένων ελάχιστον τύπου A. (Modbus RTU)» [} 22] n Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων ηλε- κτρικών κυκλωμάτων στο διακόπτη Δυνατότητες συναρμολόγησης προστασίας από ρεύματα διαφυγής. n Σε τοίχο n Στη στήλη βάσης της εταιρείας MENNEKES...
  • Página 500 Ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας (π. χ., Μεταφορά του προϊόντος διακόπτης προστασίας αγωγών, ασφάλεια NH) ΠΡΟΣΟΧΗ n Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές προδια- Πρόκληση υλικών ζημιών από αδόκιμη μεταφο- γραφές (π. χ., IEC 60364‑7‑722 (στη Γερ- ρά μανία DIN VDE 0100‑722)). Συγκρούσεις και πλήγματα μπορούν να προκα- n Η...
  • Página 501 [} 19] επιφάνειες με κατάλληλα μέτρα. u Συναρμολογήστε το προϊόν. 1 «5.5.3 Συναρμολόγηση του προϊόντος» [} 20] Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη συναρ- μολόγηση σε ένα εργονομικά κατάλληλο 5.5.2 Προετοιμασία της εισόδου καλωδίου ύψος ανάλογα με τη σωματική διάπλαση. Παρέχονται οι εξής δυνατότητες για την εισαγωγή...
  • Página 502 u Ελέγξτε το προϊόν ως προς την οριζόντια και Εισαγωγή Διάμε- Κατάλληλη διαφραγματική ασφαλή στερέωση. καλωδίου τρος είσοδος u Εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας και, κατά Επάνω M16 ή Διαφραγματική είσοδος με περίπτωση, το καλώδιο ελέγχου /δεδομένων και κάτω διάταξη ανακούφισης εφελ- μέσω...
  • Página 503 5.6.2 Παροχή τάσης Σύνδεση της τροφοδοσίας τάσης στους τρόπους λειτουργίας «Ηλιακή φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτιση» Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη σύνδεση της φάσης L1 της μονάδας φόρτισης στην ίδια φάση ενός μετατροπέα μονοφασικής τροφοδοσίας. Έτσι μπορεί να αποφευχθεί ένα ασύμμετρο φορτίο.
  • Página 504 Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί μέσω Modbus RTU, AC/DC π. χ., με έναν εξωτερικό μετρητή ενέργειας ή ένα σύστημα διαχείρισης ενέργειας. Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη χρήση των πα- Εικ. 10: Διάγραμμα συνδεσμολογίας: Σύνδεση εξω- ρακάτω καλωδίων δεδομένων: τερικού ενεργοποιητή ρεύματος λειτουργίας n Για ένα μήκος καλωδίου έως 40 m μπορεί να...
  • Página 505 Σύνδεση Τοποθέτηση αντιστάσεων τερματισμού στα τερματικά σημεία του καλωδίου δεδομένων (συνιστάται) Εάν λόγω του αγωγού δεν μπορεί να αποκαταστα- θεί σταθερή σύνδεση με τους συνδρομητές Modbus, συνιστάται ο τερματισμός του καλωδίου δεδομένων και στα δύο άκρα με αντίσταση 120 Ωμ. Με τον τερματισμό περιορίζονται οι αντα- νακλάσεις...
  • Página 506 Θέση σε λειτουργία Με τους διακόπτες DIP μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω λειτουργίες: Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP Σειρά S1 Οι τροποποιήσεις μέσω των διακοπτών Δια- Λειτουργία DIP τίθενται σε ισχύ μόνο ύστερα από επα- κόπτες νεκκίνηση του προϊόντος. Χρωματικό σχέδιο ένδειξης LED κα- u Κατά...
  • Página 507 Δια- Λειτουργία Ρύθμιση των διακοπτών DIP (σει- Μέγ. ρεύ- κόπτες ρά S2) μα φόρτι- σης [A] Τρόποι λειτουργίας «Ηλιακή φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτιση» n «OFF»: Τρόποι λειτουργίας φόρτι- σης απενεργοποιημένοι n «ON»: Τρόποι λειτουργίας φόρτισης Η ρύθμιση ON – ON – ON δεν είναι έγκυρη για τη ενεργοποιημένοι...
  • Página 508 Η εξουσιοδότηση πραγματοποιείται μέσω κάρτας Εάν δεν είναι διαθέσιμο το μέγιστο ρεύμα σύνδε- RFID και τοπικού καταλόγου Whitelist. Παρέχεται η σης δικτύου σε συγκεκριμένες περιστάσεις ή σε δυνατότητα διαχείρισης έως 10 καρτών RFID στο συγκεκριμένες ώρες, το ρεύμα φόρτισης μπορεί κατάλογο Whitelist. Οι κάρτες RFID που περιλαμ- να...
  • Página 509 Διαμόρφωση Με τους διακόπτες DIP 4 και 5 στη σειρά S2 πα- ρέχεται η δυνατότητα ρύθμιση του περιορισμένου ρεύματος φόρτισης που επικρατεί όταν ενεργο- ποιείται η επαφή μεταγωγής στην είσοδο περιορι- σμού ισχύος. Το ρεύμα φόρτισης περιορίζεται πο- σοστιαία σε συνάρτηση με το ρυθμισμένο μέγιστο ρεύμα...
  • Página 510 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος).
  • Página 511 τές ενέργειας παρέχονται στην αρχική σε- 6, 7, 8, σει- Ανάλογα Μέγ. ένταση ρεύματος λίδα της εταιρείας μας: ρά S2 με την οι- οικιακής σύνδεσης https://www.mennekes.org/emobility/ κιακή σύν- knowledge/advice-electricians/compatible- δεση meters Για να ρυθμίσετε έναν άλλο μετρητή ενέρ- γειας απαιτείται το εργαλείο διαμόρφω- σης.
  • Página 512 Προϋποθέσεις: νατό τρόπο. Εκτός αυτού, η μονάδα φόρτισης μπο- ü Το προϊόν συνδέεται μέσω Modbus RTU με ρεί να εναλλάσσεται δυναμικά μεταξύ της μονο- έναν εξωτερικό μετρητή ενέργειας και διαμορ- φασικής και της τριφασικής ηλιακής φόρτισης. Οι φώνεται σωστά. Ο μετρητής ενέργειας ανι- παρακάτω...
  • Página 513 με τη μέθοδο CharIN. Η συμβατότητα όλων των οχημάτων που υπάρχουν στην αγορά δεν μπορεί να διασφαλιστεί από την εταιρεία MENNEKES. Σε μεμονωμένες πε- ριπτώσεις μπορεί να προκύψει κατάρρευ- ση του φορτίου ή να προκληθούν ζημίες στο όχημα ή στη μονάδα Wallbox.
  • Página 514 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος).
  • Página 515 DIP (σειρά μενη δια- Πληροφορίες για τους συμβατούς μετρη- μόρφωση τές ενέργειας παρέχονται στην αρχική σε- Η φόρτιση με τους λίδα της εταιρείας μας: τρόπους λειτουργίας https://www.mennekes.org/emobility/ «Ηλιακή φόρτιση» και knowledge/advice-electricians/compatible- «Ηλιακά υποστηριζόμε- meters νη φόρτιση» είναι ενερ- γοποιημένη. Εργαλείο διαμόρφωσης: Όταν...
  • Página 516 διαχείρισης ενέργειας και την περιγραφή της διεπαφής Modbus RTU (Πίνακας κατα- «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτιση» χωρητή Modbus RTU) παρέχονται στην ιστοσελίδα μας: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ n Εάν το προϊόν δεν είναι διαμορφωμένο compatible-systems-and-interfaces για τους τρόπους λειτουργίας «Ηλιακή φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτιση», τα πλήκτρα δεν εξυπηρετούν...
  • Página 517 6.2.4.1 Δομή e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 518 DIN VDE 0100-600 στη Γερμανία). Χρήσης Modbus RTU Ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί σε συνδυασμό με Satellite τον πίνακα ελέγχου MENNEKES και μια συσκευή ελέγχου ώστε να πληροί τα πρότυπα. Ο πίνακας Εργαλείο διαμόρφωσης: ελέγχου MENNEKES προσομοιώνει την επικοινω- Οι παράμετροι Modbus RTU (π.χ., ρυθμός Baud, νία...
  • Página 519 Παρέχεται η δυνατότητα ρύθμισης των παρακάτω Κατά τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φο- διευρυμένων διαμορφώσεων: ρά ελέγξτε αν υπάρχει διαθέσιμη νεότερη n Εκτέλεση ενημέρωση υλικολογισμικού έκδοση υλικολογισμικού του προϊόντος ή n Τροποποίηση της βασικής ρύθμισης (20 A) για του εργαλείου διαμόρφωσης στην ιστοσε- τον...
  • Página 520 Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το γής 22 kW: 4.140 W) εργαλείο διαμόρφωσης χρειάζεστε το κα- n Μόνο για AMTRON® 4You 300 11: λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES. Το κα- n Ρύθμιση του αριθμού φάσεων για τους λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES διατίθε- τρόπους λειτουργίας φόρτισης «Ηλιακή...
  • Página 521 Εκμάθηση κάρτας RFID Master u Κρατήστε την κάρτα RFID Master μπροστά από τον αναγνώστη καρτών RFID για να ενεργοποι- Οι διακόπτες DIP 1, 2 και 3 στη σειρά S2 ήσετε τη λειτουργία εκμάθησης για 1 λεπτό. χρειάζονται κατά κύριο λόγο για τη ρύθμι- ð...
  • Página 522 Στην κατά την παράδοση κατάσταση έχει τοποθε- τηθεί προστατευτική μεμβράνη στην περιοχή της Εικ. 18: Τοποθέτηση του μπροστινού καλύμματος - ένδειξης LED κατάστασης. Η εταιρεία MENNEKES δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι η προστατευτική μεμ- βράνη μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς κατάλοιπα όταν...
  • Página 523 ες. Ο υπεύθυνος λειουργίας φέρει την ευθύνη για την τοποθέτηση της σήμανσης σημιού φόρτισης. Πε- ρισσότερες πληροφορίες παρέχονται στην αρχική σελίδα: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Τοποθετήστε την αυτοκόλλητη ετικέτα στο προϊόν κατά περίπτωση. Εικ. 19: Πρόταση για την τοποθέτηση της αυτοκόλ- λητης ετικέτας...
  • Página 524 Επιλογή τρόπου λειτουργίας φόρτισης Χειρισμός 1 «3.6 Τρόποι λειτουργίας φόρτισης» [} 11] Εξουσιοδότηση Με τα πλήκτρα μπορεί να επιλεγεί ο αντίστοιχος u Εξουσιοδότηση (σε συνάρτηση με τη διαμόρ- τρόπος λειτουργίας φόρτισης. φωση). Πλήκτρο Επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας Παρέχονται οι εξής δυνατότητες εξουσιοδότησης: φόρτισης...
  • Página 525 Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης n Εάν το προϊόν δεν είναι διαμορφωμένο για τους τρόπους λειτουργίας «Ηλιακή ΠΡΟΣΟΧΗ φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη Πρόκληση υλικών ζημιών από τάση εφελκυσμού φόρτιση», τα πλήκτρα δεν εξυπηρετούν Η τάση εφελκυσμού στο καλώδιο μπορεί να προ- καμία...
  • Página 526 Δυσανάγνωστες ή ελλιπείς αυτοκόλλητες ετι- u Ελέγχετε τη στερέωση στον τοί- κέτες ασφαλείας χο ή στο σύστημα βάσης της εται- ρείας MENNEKES και σφίγγετε Μια σύμβαση συντήρησης με έναν αρμόδιο κατά περίπτωση τις βίδες. συνεργάτη σέρβις διασφαλίζει την τακτική...
  • Página 527 Τεκμηριώνετε τη συντήρηση. Εξάρτημα Εργασία συντήρησης Το πρωτόκολλο συντήρησης της εταιρείας Καλώδιο u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, φόρτισης για ζημίες (π. χ., τσακίσματα, ρωγ- στην ενότητα «Services» > «Documents for μές). installers». u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης...
  • Página 528 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- σης» [} 36]...
  • Página 529 Οι παρακάτω εργασίες επιτρέπεται να επίλυσης. εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικό ηλε- 1 «1.1 Αρχική σελίδα» [  2] κτρολόγο. u Τεκμηριώστε τη βλάβη. Το πρωτόκολλο βλαβών της εταιρείας MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα «Services» > «Documents for installers». 1 «1.1 Αρχική σελίδα» [} 2]...
  • Página 530 μένων. όντος στα οικιακά απορρίμματα. u Αποσυνδέστε το προϊόν από τον τοίχο ή το σύ- στημα βάσης της εταιρείας MENNEKES. Δυνατότητες επιστροφής για ιδιώτες u Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κατά πε- Το προϊόν μπορεί να παραδοθεί δωρεάν στα ση- ρίπτωση...
  • Página 531 Tartalomjegyzék A dokumentumról........2 6.1.3. Az engedélyezés beállítása RFID-n ke- 1.1. Honlap ..............2 resztül..............22 1.2. Kapcsolat............. 2 6.1.4. A kiegyensúlyozatlan terhelés korlátozá- 1.3. Figyelmeztetések..........2 sának beállítása ..........22 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 2 6.2. Használati esetek..........23 A biztonságról..........3 6.2.1.
  • Página 532 A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- 1.2. Kapcsolat gezhet. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. nüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt jelöl.
  • Página 533 Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése náló felelős. A nem rendeltetésszerű használatból nem lehetséges. eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget. A termék kizárólag falra vagy MENNEKES talapzat- rendszerre való rögzítésre szolgál bel- és kültéren.
  • Página 534 2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
  • Página 535 u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági jel van elhelyezve, akkor gondoskodni kell arról, hogy a biztonsági szimbólum az új al- katrészen is fel legyen tüntetve. Ha szükséges, a biztonsági jelet utólag pótolni kell.
  • Página 536 Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) Termékleírás történő csatlakozás lehetőségei n Modbus RTU-n keresztül 3.1. Alapvető jellemzők Integrált védőberendezések Általános n A FI relét sorosan kell kapcsolni n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n A megszakítót sorosan kell kapcsolni n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n DC hibaáram-felügyelet >...
  • Página 537 3.4. A termék felépítése Névleges frekvencia Standard Külső nézet Vonalkód Védettségi fokozat 10 Pólusszám Használat 3.3. Szállítási terjedelem n Termék n Gyors útmutató kezelőknek n Gyors útmutató szakképzett villanyszerelőknek n Előlap * n 5 x RFID kártya (4 x felhasználó és 1 x mester; az RFID kártyák már gyári állapotban szerepelnek a helyi whitelisten) n Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, tiplik, záródu-...
  • Página 538 3. és 4. csatlakozókapcsok külső kapcsoló- villog. érintkező csatlakoztatásához (downgrade be- Egy jármű csatlakozik a termék- menet) hez. Az engedélyezés nem történt MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) meg. Csatlakozókapcsok az adatkábel csatlakozta- tásához (Modbus RTU-hoz) Csatlakozókapcsok külső söntkioldó csatla- koztatásához A LED kéken...
  • Página 539 kel való interakció szünteti meg (pl.: A töltőkábel A LED visel- Jelentés csatlakoztatása, engedélyezés). Energiatakarékos kedése (nor- üzemmódban a LED állapotjelző nem világít. mál színbeál- lítás) Töltés Egy jármű csatlakozik a termék- hez. Az engedélyezés megtörtént. A LED visel- Jelentés A töltés szünetel.
  • Página 540 ellátva (esetleg hálózati áramon keresztül). A mini- A LED visel- Jelentés mális töltési teljesítmény a konfigurációs eszközzel kedése állítható be (szakképzett villanyszerelő szükséges). Hiba van, amely megakadályozza a jármű töltését (pl. érvénytelen A „napelemes töltés” és a „napelemmel tá- engedélyezés). mogatott töltés”...
  • Página 541 Műszaki adatok AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. töltőteljesítmény [kW] Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama  [A] Max. előbiztosíték [A] Feltételes névleges zárlati áram I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Csatlakozó egyfázisú / háromfázisú Névleges feszültség U [V] AC ±10% 230 / 400...
  • Página 542 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga Réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel 0,25 Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
  • Página 543 Mobilhálózat Frekvenciasáv [MHz] Max. mágneses térerősség (kvázi csúcs) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 544 Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
  • Página 545 és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n AMTRON® 4You 300 11 esetén: A tápve- 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását zeték biztosítékának névleges árama nem haladhatja meg a 20 A-t (C karakte- 5.2.2.
  • Página 546 A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. A MENNEKES a testmérettől függően ergo- 4. Ábra: Az előlap eltávolítása nómiailag ésszerű magasságban javasolja a telepítést. FIGYELEM Anyagi károk a fúrópor miatt...
  • Página 547 Kábelbe- Átmérő Megfelelő membránbeme- menet Felső és Membránbemenet húzás- alsó rész vagy mentesítéssel. Tömítési területek: n M16: 4,5-10 mm n M20: 6-13 mm Felső és Kábeltömszelencével és el- alsó rész lenanyával n A kábeltömszelence meg- húzási nyomatéka: 7 Nm n Az ellenanya meghúzási nyomatéka: 7,5 Nm n Tömítési terület: 13-21 mm Hátsó...
  • Página 548 ü 230 V fázisfeszültségű IT hálózatra történő csat- A terméken belül kb. 30 cm tápvezetékre lakozás FI relén keresztül megengedett, ha az van szükség. első hiba esetén a maximális érintési feszültség nem haladja meg az 50 V AC értéket. Záródugók 5.6.2. Feszültségellátás 7. Ábra: Záródugók 8. Ábra: Feszültségellátás csatlakoztatása u Fedje le a rögzítőcsavarokat a 4 tömítődugóval u Csupaszítsa le a tápvezetéket.
  • Página 549 Csatlakoztassa a vezetékeket a csatlakozóhoz töltés” és „napelemmel támogatott töltés” töltési (a szállítási terjedelem része). módban u Csatlakoztassa a csatlakozót az XG3 kapocsra. A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- Kapocs Csatlakozás más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- (XG3) verter azonos fázisához.
  • Página 550 n Mechanikai igénybevétel nélküli fektetés- u Szigetelje le a nem használt vezetékpárokat hez: Siemens PROFIBUS kábel (érintésvédelem). 6XV1830-0EH10 (gyártó EAN Csatlakoztasson lezáró ellenállásokat az 4019169400312) adatkábel végpontjaihoz (ajánlott) Az adatkábelek nem lehetnek hosszabbak 100 m- Ha a kábel miatt nem létesíthető stabil kapcsolat a nél.
  • Página 551 S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal Színséma LED állapotjelző A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenléti” üzemállapot = kék érvénybe. n „Töltés” üzemállapot = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
  • Página 552 S2 csoport A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. töltő- port) áram [A] DIP kap- Funkció csoló 1, 2, 3 Max. töltőáram 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- rade bemenettel 6,7,8 A házcsatlakozás max. áramerőssége 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő...
  • Página 553 A kiegyensúlyozatlan terhelés egy háromfázisú vál- A konfigurációs eszköz szükséges a downgrade takozó áramú hálózat fázisainak egyenetlen terhe- bemenet logikájának megváltoztatásához. lése. Például Németországban a maximális különb- 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” [} 33] ség a hálózati csatlakozási ponton két fázis között 20 A (a VDE-N-AR-4100 szerint).
  • Página 554 u Csatlakoztassa a vezetékeket a csatlakozóhoz gyelembe veszik. A 63 A-nél nagyobb feszültségű (a szállítási terjedelem része). házcsatlakozásoknál az áramszünetvédelem nem u Csatlakoztassa a csatlakozót az XG1 kapocsra. lehetséges. u Vegye figyelembe a downgrade bemenet csat- lakozási adatait. 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] u Fektesse le a kábelt a fenti ábra szerint, és rög- zítse a megjelölt alkatrészekhez kábelrögzítők- kel (a szállítási terjedelem része).
  • Página 555 6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 556 A kompatibilis fogyasztásmérőkkel kapcso- 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” latos információk a honlapunkon találhatók:  33] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/advice-electricians/compatible-me- A házcsatlakozás által biztosított maximális áram- ters erősség 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A és 63 A értékre állítható.
  • Página 557 állítható be (szakképzett villanyszerelő szükséges). Az automatikus fázisváltás a CharIN eljárás A 11 kW-os változat sajátosságai szerint valósult meg. A MENNEKES nem A 11 kW-os változat támogatja az egyfázisú és há- tudja garantálni a piacon lévő összes jármű romfázisú töltést. Ennek eredményeként mind a kis, kompatibilitását.
  • Página 558 A 22 kW-os változat sajátosságai A töltés 4,2 kW többletenergiával kezdődik. A tölté- si teljesítmény maximum 22 kW-ra növelhető. Ha a termék egyfázisúan van csatlakoztatva és konfigu- rálva, a töltési teljesítmény 1,4 kW és 7,4 kW között van.
  • Página 559 6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 560 Ha a fogyasztásmérő csak külső fogyasztók méré- A kompatibilis fogyasztásmérőkkel kapcso- sére szolgál, a konfigurációs eszközben további be- latos információk a honlapunkon találhatók: állítás szükséges („Meter measuring point“ paramé- https://www.mennekes.org/emobility/know- ter). ledge/advice-electricians/compatible-me- 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” [} 33] ters Áramszünet elleni védelem:...
  • Página 561 Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 562 6.2.4.1. Felépítés e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 563 DIP kap- Beállítás Rövid leírás DIN VDE 0100-600 Németországban). csoló (S1 csoport) Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Modbus RTU használa- szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- Satellite lálja a jármű kommunikációját. A vizsgálódobozok kiegészítőként a MENNEKES-től kaphatók.
  • Página 564 A fogyasztásmérő a külső fogyasztókat és a töl- tés, naplófájl). tőállomást méri (teljes fogyasztás) n Minimális töltési teljesítmény a „napelemmel tá- MENNEKES konfigurációs kábel szükséges mogatott töltés“ töltési módhoz (a 11 kW-os vál- a konfigurációs eszköz használatához. A tozat alapértelmezett beállítása: 1380 W; A 22 MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési...
  • Página 565 1 Vegye figyelembe a konfigurációs eszköz útmu- A tanulási mód befejeződik, ha 1 percen be- tatóját. lül nem történik bevitel. A termék visszatér „készenléti” üzemmódba. 6.5.2. RFID kártyák kezelése A mester RFID kártya betanítása Az RFID kártyák kezeléséhez a következő lehetősé- Az S2 csoporton található...
  • Página 566 Meghúzási nyomaték: 1,2 Nm. A védőfólia eltávolítása Kiszállításkor védőfólia van a LED állapotjelző terü- letére helyezve. A MENNEKES nem tudja garantálni, 18. Ábra: Az előlap felhelyezése - 2 hogy a védőfólia maradék nélkül eltávolítható, ha a termék már egy ideje használatban van és környe- u Rögzítse az előlapot, és pattintsa a helyére.
  • Página 567 (pl. részben nyilvános terület) és a felhasználó or- szág nemzeti követelményeitől függően további in- formációkra lehet szükség. A töltőpont azonosító elhelyezéséért az üzemeltető a felelős. További információk honlapunkon találha- tók: whttps://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Szükség esetén ragassza a matricát a termékre. 19. Ábra: Matrica elhelyezési javaslat...
  • Página 568 Használat A megfelelő töltési mód a gombokkal választható 7.1. Engedélyezés Gomb Beállított töltési mód u Engedélyezés (konfigurációtól függően). „Napelemes töltés“ Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: „Gyorstöltés” Nincs engedélyezés (Autostart) Minden felhasználó végezhet töltést. „Napelemmel támogatott töltés“ Engedélyezés RFID kártyán keresztül Azok a felhasználók, akiknek az RFID kártyája sze- n Ha a termék nincs konfigurálva a „nap- repel a Whitelisten, tölthetnek.
  • Página 569 u Ha szükséges, a töltőkábelt szakképzett villany- szerelővel cseréltesse ki. A töltés befejezése FIGYELEM Anyagi károk húzófeszültség miatt A kábel húzófeszültsége kábeltörésekhez és egyéb károkhoz vezethet. u Fogja meg a töltőkábelt a töltőcsatlakozónál, és húzza ki a töltőaljzatból. u Fejezze be a töltést a járművön vagy az RFID kártyával úgy, hogy azt az RFID kártyaolvasó...
  • Página 570 Ha szükséges, végezzen funkcio- terméket az üzemkészség és a külső sérülések nális tesztet. szempontjából. u Ellenőrizze a rögzítést a falhoz vagy a MENNEKES talapzatrend- Példák károkra: szerhez, és szükség esetén húzza n sérült ház meg a csavarokat. n sérült vagy hiányzó alkatrészek Védőbe-...
  • Página 571 Javítsa ki a termék sérüléseit. 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése u Dokumentálja a karbantartást. Az aktuális vezérlőprogram elérhető honla- A MENNEKES karbantartási napló megtalálható punkon a „Services“ > „Software updates“ honlapunkon a „Services“ > „Documents for menüpontban. installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [  2]...
  • Página 572 1 „1.1. Honlap” [  2] töltési folyamatot. u Dokumentálja a hibát. Egyes problémák egy kis várakozás után A MENNEKES hibanaplója honlapunkon a „Ser- automatikusan megoldódnak. Ha a hiba tar- vices” > „Documents for installers” menüpont- tósan/ismétlődően fellép, szakképzett vil- ban található.
  • Página 573 Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 36] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Página 575 O tym dokumencie ........2 6.1.2 Ustawianie maksymalnego prądu ładowa- Strona internetowa ........... 2 nia................23 Kontakt..............2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą Uwagi ostrzegawcze........2 RFID ..............23 Zastosowane symbole........2 6.1.4 Ustawienie ograniczenia obciążenia nie- Dla własnego bezpieczeństwa ....4 symetrycznego ..........
  • Página 576 śmierci lub kowania produktu. ciężkich obrażeń ciała. Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH OSTROŻNIE & Co. KG Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpiecz- ną sytuację, która może prowadzić do lekkich ob- Strona internetowa rażeń...
  • Página 577 1 Ten symbol odnosi się do innego dokumentu lub do innego fragmentu tekstu w tym doku- mencie.
  • Página 578 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonar- Grupy docelowe nego montażu naściennego lub montażu na syste- mie stojakowym firmy MENNEKES wewnątrz i na Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i zewnątrz budynków. użytkownika. Do wykonywania niektórych czynno- ści wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechni- W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z któ-...
  • Página 579 Przestrzeganie obowiązku nadzoru wiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych za- lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & grożeń lub tylko w ograniczonym stopniu oraz zwie- Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za na- rzęta stanowią zagrożenie dla siebie i innych.
  • Página 580 Znaki bezpie- Znaczenie czeństwa Niebezpieczeństwo napięcia elek- trycznego. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem zapewnić jego odłączenie od napięcia. Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania przynależnych dokumentów. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty. u Przestrzegać znaków bezpieczeństwa. u Znaki bezpieczeństwa muszą...
  • Página 581 Możliwości do połączenia z systemem Opis produktu zarządzania energią (EMS) n Przez Modbus RTU Istotne cechy wyposażenia Zintegrowane urządzenia ochronne Informacje ogólne n Wyłącznik różnicowoprądowy musi być zainsta- n Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851 lowany jako poprzedzający n Wtyczka zgodna z IEC 62196 n Wyłącznik instalacyjny musi być...
  • Página 582 Przepusty kablowe * rach w firmie MENNEKES. Zaciski przyłączeniowe 3 i 4 do podłączenia zewnętrznego styku przełączającego (wejście Downgrade) MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd steru- jący) Zaciski przyłączeniowe do podłączenia prze- wodu danych (dla Modbus RTU) Zaciski przyłączeniowe do podłączenia ze- wnętrznego wyzwalacza prądu roboczego Przełącznik DIP...
  • Página 583 Zaciski przyłączeniowe do zasilania napięcio- Zachowanie Znaczenie wego diody LED (standardowe * Dalsze przepusty kablowe znajdują się na górze i ustawienie na dole. koloru) Z produktem jest połączony po- Wskaźnik statusu LED jazd. Autoryzacja nie jest wykona- Wskaźnik statusu LED pokazuje tryb pracy (stand- by, ładowanie, usterka) produktu.
  • Página 584 W trybie pracy „standby” ustawiony jest kolor nie- W trybie pracy „Ładowanie” ustawiony jest kolor bieski (domyślne ustawienie koloru). Wykwalifiko- zielony (domyślne ustawienie koloru). Wykwalifiko- wany elektryk może zmienić kolor na zielony. wany elektryk może zmienić kolor na niebieski. Tryb oszczędzania energii zmniejszający zużycie Usterka energii w trybie standby: Zachowanie...
  • Página 585 Tryb ładowania „Ładowanie energią słoneczną” Można go używać do ładowania wszystkich pojaz- dów z wtyczką ładowania typ 2. Nie jest potrzebny Moc ładowania zależy od nadwyżki energii systemu oddzielny kabel ładujący. fotowoltaicznego. Ładowanie odbywa się wyłącznie z wykorzystaniem energii słonecznej. Ładowanie rozpoczyna się, gdy dostępna jest wystarczająca ilość...
  • Página 586 Dane techniczne AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. moc ładowania [kW] Prąd znamionowy I  [A] Prąd znamionowy jednego punk- tu ładowania Mode 3 I  [A] Maks. zabezpieczenie wstęp- 20 * 40 * ne [A] Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy I  [kA] AMTRON®...
  • Página 587 Listwa zaciskowa przewodu zasilającego Liczba zacisków przyłączeniowych Materiał przewodnika miedź min. maks. Zakres zaciskowy [mm²] sztywno elastycznie z tulejką zaciskową Moment dokręcający [Nm] Zaciski przyłączeniowe wejścia Downgrade Liczba zacisków przyłączeniowych Wersja wykonania zewnętrznego styku przełączającego bezpotencjałowe (NC lub NO) min. maks.
  • Página 588 Sieć bezprzewodowa Pasmo częstotliwości [MHz] Maks. natężenie pola magnetycz- nego (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 589 Instalacja Dopuszczalne warunki otoczenia min. maks. Temperatura otoczenia [°C] Wybranie lokalizacji Temperatura przeciętna w cią- Warunki: gu 24 godzin [ C] ü Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne. Wysokość [m n. p.m.] 2000 1 „4 Dane techniczne” [} 12] Względna wilgotność powie- ü...
  • Página 590 Do wyłącznika różnicowoprądowego nie [} 17] wolno podłączać żadnych innych obwo- dów. Montaż na podstawce: Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akce- Zabezpieczenie przewodu zasilającego (np. soria. wyłącznik instalacyjny, bezpiecznik NH) 1 Patrz instrukcja instalacji podstawki n Należy przestrzegać przepisów krajo- wych (np.
  • Página 591 n Wyzwalacz prądu roboczego musi być umieszczony obok wyłącznika instalacyj- nego. n Wyzwalacz prądu roboczego i wyłącznik instalacyjny muszą być kompatybilne ze sobą. Transportowanie produktu UWAGA Szkody materialne spowodowane nieprawidło- Ilustr. 4: Otwieranie produktu wym transportem W momencie dostawy pokrywa przednia nie jest Kolizje i uderzenia mogą...
  • Página 592 5.5.2 Przygotowanie przepustu kablowego MENNEKES zaleca montaż na ergonomicz- nie rozsądnej wysokości w zależności od Dostępne są następujące opcje przepustów kablo- wzrostu ciała. wych: n Strona górna (2 x M20, 1 x M32) UWAGA n Strona dolna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) Szkody materialne spowodowane pyłem wiertni- n Strona tylna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
  • Página 593 u Przykręcić obie górne śruby do ściany na głę- Produkt można podłączyć do sieci IT tylko w nastę- bokość 10 mm. pujących warunkach: u Zawiesić produkt na śrubach. ü Podłączenie do sieci IT 230 / 400 V jest niedo- u Przymocować produkt do ściany za pomocą zwolone.
  • Página 594 Ilustr. 6: Przyłącze wyzwalacza prądu roboczego np. do zewnętrznego licznika energii lub systemu zarządzania energią. Wyzwalacz prądu roboczego MENNEKES zaleca korzystanie z następujących przewodów danych: AC/DC n Przy długości kabla do 40 m może być używany przew#d sieciowy (CAT-6 / CAT-7). Korzystanie z przewodu sieciowego może być...
  • Página 595 Przyłącze Podłączenie rezystorów terminujących do punktów końcowych przewodu danych (opcjonalnie) Jeśli ze względu na przewód nie można nawiązać stabilnego połączenia z uczestnikami Modbus, za- lecamy zakończenie przewodu danych na obu koń- cach rezystorem 120 Ohm. Takie zakończenie redu- kuje odbicia i zwiększa stabilność komunikacji. Ko- nieczność...
  • Página 596 Rząd S1 Uruchomienie Prze- Funkcja łącznik Ustawienia podstawowe za pomocą przełączników DIP Kolorystyka wskaźnika statusu LED Zmiany dokonane za pomocą przełączni- n „OFF”: ków DIP są skuteczne dopiero po ponow- n Tryb „standby” = niebieski nym uruchomieniu produktu. n Tryb „Ładowanie” = zielony u W razie potrzeby odłączyć...
  • Página 597 Rząd S2 Ustawienie przełącznika DIP Maks. prąd (rząd S2) ładowa- Prze- Funkcja nia [A] łącznik 1, 2, 3 Maks. prąd ładowania 4, 5 Zmniejszony prąd ładowania przy za- sterowanym wejściu Downgrade 6,7,8 maks. natężenie prądu przyłącza sieci zakładowej 6.1.2 Ustawianie maksymalnego prądu ładowania 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą...
  • Página 598 Podłączenie elektryczne styku przełączającego Do ograniczenia obciążenia niesymetrycznego do innej wartości prądu wymagane jest narzędzie kon- UWAGA figuracyjne. Szkody materialne na skutek nieprawidłowej in- 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 34] stalacji Niewłaściwa instalacja styku przełączającego może Use cases prowadzić do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania produktu.
  • Página 599 u Włożyć złącze wtykowe do XG1. budynku. W przypadku przyłączy domowych o na- u Uwzględnić parametry przyłączeniowe wejścia tężeniu większym niż 63 A ochrona przed Blackout Downgrade. nie jest możliwa. 1 „4 Dane techniczne” [} 12] u Ułożyć przewód w sposób pokazany na powyż- szej ilustracji i przymocować...
  • Página 600 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym).
  • Página 601 6, 7, 8; W zależno- Maks. natężenie prądu nie internetowej: rząd S2 ści od przyłącza sieci zakłado- https://www.mennekes.org/emobility/know- przyłącza ledge/advice-electricians/compatible-me- sieci zakła- ters dowej Do ustawienia innego licznika energii wy- magane jest narzędzie konfiguracyjne.
  • Página 602 Warunki: między jednofazowym a trójfazowym ładowaniem ü Produkt jest podłączony do zewnętrznego licz- słonecznym. W wariancie 11 kW możliwe są nastę- nika energii przez Modbus RTU i prawidłowo pujące ustawienia (do zmiany ustawienia wymaga- skonfigurowany. Licznik energii rejestruje nad- ne jest narzędzie konfiguracyjne): wyżkę...
  • Página 603 Prosimy o wyjaśnienie u producenta, czy Państwa pojazd obsługuje tę funkcję. MENNEKES nie ponosi żadnej odpowie- dzialności za jakiekolwiek szkody wynikają- ce z nieprawidłowego użytkowania lub nie- kompatybilności.
  • Página 604 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym).
  • Página 605 DIP konfigura- Informacje na temat kompatybilnych liczni- (rząd S1) ków energii można znaleźć na naszej stro- Ładowanie w trybach nie internetowej: „Ładowanie energią https://www.mennekes.org/emobility/know- słoneczną” i „Ładowa- ledge/advice-electricians/compatible-me- nie wspomagane ener- ters gią słoneczną” jest ak- tywowane. Narzędzie konfiguracyjne: Jeżeli licznik energii ma mierzyć...
  • Página 606 Poniższe informacje dotyczą wariantów można znaleźć na naszej stronie interneto- 22 kW i wariantu 11 kW z aktywowanym dy- wej: namicznym przełączaniem faz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ n Zawsze istnieje możliwość przełączania compatible-systems-and-interfaces pomiędzy Standard Mode, Sunshine Mo- de i Sunshine+ Mode (nawet podczas ak- tywnego ładowania).
  • Página 607 6.2.4.1 Budowa e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 608 Mod- bus RTU Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze Satelita skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testo- wym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka Narzędzie konfiguracyjne: testowa MENNEKES symuluje przy tym komunika- parametry Modbus RTU (np. szybkość transmisji, cję z pojazdem. Skrzynki testowe są dostępne w fir- adres Modbus produktu) można zmienić...
  • Página 609 Zmienić ustawienia Modbus RTU (np. szybkość dla trybów ładowania „Ładowanie energią sło- transmisji) n Wybrać podłączony licznik energii neczną” i „Ładowanie wspomagane energią Informacje na temat kompatybilnych liczni- ków energii można znaleźć na naszej stro- nie internetowej: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/advice-electricians/compatible-me- ters...
  • Página 610 Do korzystania z narzędzia konfiguracyjne- emitowana jest narastająca sekwencja dźwię- go wymagany jest kabel konfiguracyjny ków. MENNEKES. Kabel konfiguracyjny MENNE- ð Jeśli karta RFID znajduje się już na białej liście, KES (numer zamówieniowy 18625) można zostanie usunięta z listy. Górna dioda LED znaleźć...
  • Página 611 LED świeci na czerwono su LED umieszczona jest folia ochronna. Firma przez 1 sekundę. Dodatkowo emitowana jest MENNEKES nie może zagwarantować, że folię opadająca sekwencja dźwięków. ochronną będzie można usunąć bez pozostawiania ð Karta RFID Master nie zostanie usunięta.
  • Página 612 Zakładanie pokrywy przedniej Użytkownik jest odpowiedzialny za umieszczenie oznaczeń punktów ładowania. Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u W razie potrzeby umieścić naklejki na produk- cie. Ilustr. 14: Zakładanie pokrywy przedniej - 1 Ilustr. 16: Sugestia dotycząca miejsca naklejenia na- klejki Ilustr. 15: Zakładanie pokrywy przedniej - 2...
  • Página 613 Obsługa Przyciskami można wybrać odpowiedni tryb łado- wania. Autoryzowanie Przycisk Ustawiony tryb ładowania u Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji). „Ładowanie energią słoneczną” Dostępne są następujące możliwości autoryzacji: „Ładowanie szybkie” Bez autoryzacji (Autostart) Wszyscy użytkownicy mogą ładować. „Ładowanie wspomagane energią Autoryzacja przez RFID słoneczną”...
  • Página 614 u W razie potrzeby zlecić wymianę kabla do łado- wania wykwalifikowanemu elektrykowi. Zakończenie procesu ładowania UWAGA Szkody materialne spowodowane napięciem cią- gowym Napięcie ciągowe przy kablu może prowadzić do pęknięcia kabla i innych uszkodzeń. u Chwycić kabel ładujący za wtyczkę i wyciągnąć go z gniazda ładowania.
  • Página 615 Sprawdzić zamocowanie do ścia- n uszkodzone lub brakujące komponenty ny lub do systemu stojakowego n nieczytelne lub brakujące naklejki bezpieczeń- MENNEKES i w razie potrzeby do- stwa kręcić śruby. Umowa serwisowa z odpowiedzialnym part- Urządze- u Przeprowadzić kontrolę wizualną...
  • Página 616 Aktualne oprogramowanie sprzętowe jest produktu. dostępne na naszej stronie głównej pod ad- u Udokumentować konserwację. resem „Services“ > „Software updates“. Dziennik konserwacji firmy MENNEKES można 1 „1.1 Strona internetowa” [  2] znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad- resem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Página 617 / powtarza się, musi się nią zająć wy- 1 „1.1 Strona internetowa” [  2] kwalifikowany elektryk. u Udokumentować zakłócenie. Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można zna- Górna dioda LED wskaźnika statusu świeci na czerwono leźć na naszej stronie internetowej pod adre- sem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Página 618 Zdjąć produkt ze ściany lub systemu stojakowe- lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dy- go MENNEKES. rektywą 2012/19/UE. u Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie po- trzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
  • Página 619 Obsah O tomto dokumentu........2 6.1.3 Nastavení autorizace prostřednictvím Web ..............2 RFID ..............21 Kontakt..............2 6.1.4 Nastavení omezení nesymetrické zátěže... 21 Varovná upozornění......... 2 Případy použití ........... 22 Použité symboly ..........2 6.2.1 „Downgrade“............22 Pro vaši bezpečnost ........3 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu .....
  • Página 620 Toto varovné upozornění označuje situaci, která může způsobit hmotnou škodu. Použité symboly Kontakt Tento symbol označuje práce, které smějí Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte provádět pouze odborní elektrikáři. formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Tento symbol označuje důležité 1 „1.1 Web“ [} 2] upozornění.
  • Página 621 Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na uživatel. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES uvnitř KG neručí za následky použití výrobku v rozporu i v exteriéru. s jeho určením.
  • Página 622 Základní bezpečnostní pokyny Používejte správně nabíjecí kabel Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může Znalost elektrotechniky způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Určité práce vyžadují znalost elektrotechniky. Tyto požár. práce, které smějí provádět pouze odborní u Chraňte kabel před namáháním a údery. elektrikáři, jsou označené symbolem „Elektrikář“. u Nepokládejte kabel přes ostré...
  • Página 623 Popis výrobku n Nabíjení nabíjecími výkony od 4,2 do 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Místní ochrana proti výpadku napájení Nejdůležitější vybavení propojením s externí sběrnicí Modbus RTU elektroměru Všeobecně n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 Možnosti napojení na externí systém řízení n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 energie (Energy Management System, EMS) n Max.
  • Página 624 Vrtací šablona (vytištěná na lepenkovou vložku a děrovaná) n Schéma zapojení n Zkušební certifikát * Přední kryt v dalších barvách lze objednat u firmy MENNEKES. Konstrukce výrobku Pohled zvenku Obr. 1: Typový štítek výrobku (vzor) Výrobce Typové.sériové číslo Typové označení Jmenovitý proud Jmenovité napětí...
  • Página 625 Připojovací svorky 3 a 4 pro připojení Kontrolka externího spínacího kontaktu (vstup bliká modře. Downgrade) K výrobku je připojené vozidlo. MCU (MENNEKES Control Unit, řídicí jednotka) Neproběhla autorizace. Připojovací svorky pro připojení datového kabelu (pro Modbus RTU) Připojovací svorky pro připojení externího vypínače pracovního proudu DIP přepínač...
  • Página 626 s výrobkem ukončí (např. zastrčením nabíjecího Chování Význam kabelu, autorizací). Kontrolka zobrazení stavu kontrolky v režimu úspory energie nesvítí. (standardní nastavení Nabíjení barvy) K výrobku je připojené vozidlo. Chování Význam Proběhla autorizace. kontrolky Nabíjení se pozastaví. Možné (standardní důvody: nastavení n Pro nabíjení v režimech „Solární barvy) nabíjení“...
  • Página 627 Porucha Režim „Rychlé nabíjení“ Nabíjení probíhá na plný výkon. Chování Význam kontrolky Režim „Nabíjení se solární podporou“ n Došlo k poruše, která brání Nabíjecí výkon závisí na přebytečné energii nabíjení vozidla. Poruchu může z fotovoltaického systému. Bez ohledu na to, kolik odstranit pouze odborný energie fotovoltaický...
  • Página 628 Technické údaje AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. nabíjecí výkon [kW] Jmenovitý proud I  [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I  [A] Max. vstupní ochrana [A] Podmíněný jmenovitý zkratový proud I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Přípojka Jednofázová/třífázová...
  • Página 629 Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek Provedení externího spínacího kontaktu Bez potenciálu (NC nebo NO) Min.
  • Página 630 Bezdrátová síť Kmitočtové pásmo [MHz] Max. intenzita magnetického pole (kvazivrchol) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 631 Instalace Přípustné okolní podmínky Min. Max. Teplota okolí [°C] –30 Volba stanoviště Průměrná teplota za 24 hodin Předpoklad(y): [°C] ü Technické i síťové údaje jsou identické. Nadmořská výška [m n. m.] 2 000 1 „4 Technické údaje“ [} 10] Relativní vlhkost vzduchu (bez ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního kondenzace) [%] prostředí.
  • Página 632 Možnosti montáže Jištění napájecího vedení (např. jističem vedení, pojistkou NH) n Na stěnu n Na stojan od firmy MENNEKES n Musejí být dodrženy příslušné předpisy země určení (např. norma Montáž na stěnu: IEC 60364‑7‑722, v Německu Polohu přívodního kabelu je nutné naplánovat DIN VDE 0100‑722).
  • Página 633 Může dojít k následným škodám na elektronických součástkách. u Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. Obr. 4: Sejmutí předního krytu MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle velikosti těla uživatele. POZOR Nebezpečí věcné škody následkem prachu z vrtání...
  • Página 634 Vstup Průměr Vhodná membránová kabelu průchodka Horní Membránová průchodka a spodní nebo s odlehčením od tahu. strana Oblasti utěsnění: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Horní Kabelová průchodka a spodní a protimatice strana n Utahovací moment průchodky: 7 Nm n Utahovací moment protimatice: 7,5 Nm n Oblast utěsnění: 13– 21 mm Zadní...
  • Página 635 ü Připojení v síti IT se sdruženým napětím 230 V Uvnitř výrobku je zapotřebí cca 30 cm přes jistič proti chybnému proudu je dovoleno napájecího kabelu. za předpokladu, že v případě první chyby maximální dotykové napětí nepřekročí hodnotu Zátky 50 V AC. 5.6.2 Zdroj napětí Obr. 7: Zátky Obr. 8: Připojení...
  • Página 636 Připojení zdroje napětí v režimech „Solární Svorka Přípojka nabíjení“ a „Nabíjení se solární podporou“ (XG3) Vypínač pracovního proudu MENNEKES doporučuje připojit fázi L1 nabíjecí stanice ke stejné fázi jednofázově Zdroj napětí napájecího měniče. Tím se dá zabránit n Max. 230 V AC nebo max. nesymetrickému zatížení.
  • Página 637 Připojení zakončovacích odporů ke koncům Maximální dovolená délka datových kabelů je datového kabelu (doporučené řešení) 100 m. Pokud kvůli kabelu nelze navázat stabilní spojení s účastníky Modbus, doporučujeme datový kabel Přípojka na obou koncích opatřit zakončovacím odporem 120 ohmů. Tím se sníží odrazy a zvýší stabilita komunikace.
  • Página 638 Část S1 Uvedení do provozu Funkce přepína Základní nastavení pomocí DIP přepínačů č Barevné schéma kontrolky zobrazení Změny provedené pomocí DIP přepínačů stavu se projeví až po novém spuštění výrobku. n „OFF“: n Provozní stav „Standby“ = modrá u V případě potřeby odpojte výrobek od zdroje n Provozní...
  • Página 639 Část S2 Nastavení DIP přepínačů (část S2) Max. nabíjecí Funkce proud [A] spínač 1, 2, 3 Max. nabíjecí proud 4, 5 Snížený nabíjecí proud při aktivním vstupu „Downgrade“ 6, 7, 8 Max. intenzita proudu domovní přípojky 6.1.2 Nastavení maximálního nabíjecího proudu Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní...
  • Página 640 Elektrická přípojka spínacího kontaktu ð Nesymetrická zátěž je omezena na 20 A (standardní nastavení). POZOR Nebezpečí věcné škody následkem nesprávné Omezení nesymetrické zátěže na jinou proudovou instalace hodnotu je možné jen s použitím konfiguračního Nesprávná instalace spínacího kontaktu může nástroje. způsobit poškození nebo poruchy funkce výrobku. 1 „6.5.1 Popis konfiguračního nástroje“...
  • Página 641 u Řiďte se připojovacími parametry vstupu „Downgrade“. 1 „4 Technické údaje“ [} 10] u Položte kabel podle výše uvedeného obrázku a připevněte jej k označeným součástem stahovacími pásky (součást dodávky). Konfigurace DIP přepínači 4 a 5 v části S2 lze nastavit snížený nabíjecí proud, který je k dispozici, když je ovládán spínací...
  • Página 642 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Elektroměr měří celkovou spotřebu (standardní nastavení) Wallbox max.
  • Página 643 Nastavení jiného elektroměru vyžaduje použití konfiguračního nástroje. Informace o kompatibilních elektroměrech 1 „6.5.1 Popis konfiguračního nástroje“ viz naše domovská stránka:  32] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Max. intenzitu proudu dostupnou z domovní meters přípojky lze nastavit na hodnoty 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A a 63 A.
  • Página 644 (musí provést elektrikář). [} 32]). Zvláštnosti provedení s 11 kW Automatická změna fází probíhá podle Provedení s 11 kW podporuje jednofázové postupu CharIN. MENNEKES nemůže a třífázové nabíjení. Díky tomu lze optimálně zaručit kompatibilitu všech vozidel na trhu. využívat jak nízkovýkonné, tak i vysoce výkonné V jednotlivých případech může dojít fotovoltaické...
  • Página 645 Zvláštnosti provedení s 22 kW Nabíjení začíná při přebytku energie 4,2 kW. Nabíjecí výkon lze je zvýšit na max. 22 kW. Pokud je výrobek připojen a nastaven jako jednofázový, nabíjecí výkon se pohybuje mezi 1,4 kW a 7,4 kW.
  • Página 646 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Elektroměr měří celkovou spotřebu (standardní nastavení)
  • Página 647 1 „6.5.1 Popis konfiguračního nástroje“ [} 32] Informace o kompatibilních elektroměrech Ochrana proti výpadku proudu: viz naše domovská stránka: Připojením k fotovoltaickému systému se https://www.mennekes.org/emobility/ automaticky aktivizuje ochrana proti výpadku knowledge/advice-electricians/compatible- proudu. Je-li ochrana proti výpadku proudu aktivní, meters musí se navíc nastavit pomocí DIP přepínačů...
  • Página 648 V případě potřeby může být výrobek za účelem realizace složitých případů použití připojen prostřednictvím protokolu Modbus RTU k systému řízení energie. Výrobek je pak systémem řízení energie ovládán (jako masterem). Informace o kompatibilních systémech řízení energie a popis rozhraní Modbus RTU najdete na našich webových stránkách: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 649 6.2.4.1 Uspořádání e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 650 Modbus RTU jsou nutná tato nastavení DIP zkušebního boxu MENNEKES a zkušebního zařízení přepínačů: pro testování v souladu s normou. Zkušební box MENNEKES při tom simuluje komunikaci Nastavení Stručný popis s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES přepínač objednat jako příslušenství. (část S1) Použití Modbus RTU Další nastavení Satelit 6.5.1 Popis konfiguračního nástroje...
  • Página 651 „Solární nabíjení“ a „Nabíjení se solární podporou“ (standard: elektroměr měří celkovou K používání konfiguračního nástroje je spotřebu externích spotřebičů a nabíjecí zapotřebí konfigurační kabel MENNEKES. stanice) Tento kabel najdete na našich webových n Minimální nabíjecí výkon pro režim „Nabíjení se stránkách, viz „Products“ > „Accessories“...
  • Página 652 6.5.2 Správa karet RFID Zaučení master karty RFID DIP přepínače 1, 2 a 3 v části S2 se Správa karet RFID poskytuje tyto možnosti: používají hlavně k nastavování maximálního n Ruční nastavení na výrobku (popis viz dále). nabíjecího proudu. n Pomocí konfiguračního nástroje („6.5.1 Popis Výjimka: Jsou-li tyto tři DIP přepínače konfiguračního nástroje“...
  • Página 653 Sešroubujte horní a spodní část pouzdra. Utahovací moment: 1,2 Nm. Odstranění ochranné fólie Ve stavu při dodání je místo s kontrolkou zobrazení stavu opatřeno ochrannou fólií. Firma MENNEKES nezaručuje, že ochrannou fólii bude možné beze zbytku odstranit, pokud výrobek byl již nějakou Obr. 18: Nasazení předního krytu – 2 dobu používán a vystaven vlivům prostředí.
  • Página 654 V závislosti na místě instalace (např. polootevřený prostor) a specifických požadavcích země uživatele může být nutné přidat další informace. Provozovatel je odpovědný za nalepení označení nabíjecího místa. Další informace najdete na naší domovské stránce https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u V případě potřeby aplikujte na výrobek nálepku. Obr. 19: Návrh umístění nálepky...
  • Página 655 Obsluha Tlačítko Nastavený režim nabíjení „Solární nabíjení“ Autorizace u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). „Rychlé nabíjení“ Existují následující možnosti autorizace: Bez autorizace (autostart) „Nabíjení se solární podporou“ Všichni uživatelé mohou nabíjet. Autorizace kartou RFID n Pokud výrobek není pro režimy „Solární nabíjení“...
  • Página 656 Ukončení nabíjení POZOR Nebezpečí věcné škody následkem namáhání tahem Namáhání kabelu v tahu může způsobit jeho porušení a jiné poškození. u Uchopte nabíjecí kabel za zástrčku a vytáhněte jej ze zásuvky. u Proces nabíjení ukončete u vozidla nebo přiložením karty RFID ke čtečce. u Uchopte nabíjecí kabel za zástrčku a vytáhněte jej ze zásuvky.
  • Página 657 Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případně kontrola funkčnosti. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES, z provozu. případně dotažení šroubů. Ochranná u Vizuální kontrola nepoškozenosti. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte zařízení...
  • Página 658 Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. (94 obj. %). u Údržbu dokumentujte. u Nepoužívejte tekoucí vodu. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na u Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení. našich webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Aktualizace firmwaru Aktuální...
  • Página 659  2] u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. Některé poruchy se po chvíli čekání vyřeší Protokol poruch MENNEKES najdete na našich samy. Pokud porucha trvá nebo se opakuje, webových stránkách, viz „Services“ > je nutný zásah odborného elektrikáře.
  • Página 660 Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES. 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
  • Página 661 Kazalo O tem dokumentu ........2 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega Spletna stran ............2 toka ............... 22 Kontakt..............2 6.1.3 Nastavitev avtorizacije preko RFID-kartice 22 Svarila..............2 6.1.4 Nastavitev omejitve nesimetrične Uporabljeni simboli........... 2 obremenitve ............22 Za vašo varnost..........3 Primeri uporabe..........
  • Página 662 To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Uporabljeni simboli Kontakt Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES izvajati samo elektrotehnik. uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni strani. Ta simbol označuje pomembno opombo.
  • Página 663 Vtične priprave po IEC 62196. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne Vozil z akumulatorji z uhajanjem plinov ni mogoče prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, polniti. nastale zaradi nepredvidene uporabe.
  • Página 664 Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
  • Página 665 u Če je treba sestavni del, na katerem je nameščen varnostni znak, zamenjati, je treba zagotoviti, da se varnostni znak namesti tudi na novem sestavnem delu. Po potrebi je treba varnostni znak namestiti naknadno.
  • Página 666 Opis proizvoda n Polnjenje s polnilno močjo 4,2‒22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokalna zaščita pred izpadom s priključitvijo Bistvene značilnosti opreme zunanjega števca energije Modbus RTU Splošno Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 upravljanja z energijo (EMS) n Vtična naprava po IEC 62196 n Preko vodila Modbus TCP n Maks.
  • Página 667 Šablona za vrtanje (natisnjena na karton in perforirana) n Vezalni načrt n Certifikat o preskušanju * Sprednji pokrov je pri podjetju MENNEKES na voljo v drugih barvah. Sestava izdelka Prikaz zunanjosti sl. 1: Tipska ploščica izdelka (vzorec) Proizvajalec Številka tipa, serijska številka...
  • Página 668 LED utripa zunanjega preklopnega kontakta (vhod za modro. zmanjšanje) Z izdelkom je povezano vozilo. MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Avtorizacija ni bila izvedena. Priključne sponke za priključitev podatkovne napeljave (za Modbus RTU) Priključne sponke za priključitev zunanjega odklopnika delovnega toka...
  • Página 669 varčevanja energije je mogoče konfigurirati in je v Odziv LED- Pomen stanju pri dobavi aktiviran. Način varčevanja lučke energije se konča zaradi interakcije z izdelkom (standardno (npr.: vtikanje polnilnega kabla, avtorizacija). V nastavljena načinu varčevanja energije LED-prikaz statusa ne barva) sveti.
  • Página 670 Motnja Način polnjenja »Hitro polnjenje« Polnjenje poteka z maksimalno močjo. Odziv LED- Pomen lučke Način polnjenja »Polnjenje s solarnim n Prišlo je do motnje, ki polnjenjem« preprečuje postopek polnjenja Moč polnjenja je odvisna od presežka energije v vozila. Motnjo lahko odpravi fotovoltaični napravi.
  • Página 671 Tehnični podatki AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. moč polnjenja [kW] Nazivni tok I  [A] Naznačeni tok napajalne točke način 3 I  [A] Maks. predhodna varovalka [A] Naznačen pogojni kratkostični tok I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Priključek enofazni/trifazni Nazivna napetost U...
  • Página 672 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika Baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta Brezpotencialen (NC ali NO) Min.
  • Página 673 Radijsko omrežje Frekvenčni pas [MHz] Maks. jakost magnetnega polja (navidezna temenska vrednost) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 674 Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] –30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
  • Página 675 (dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je pri podjetju MENNEKES na voljo kot pribor. n Za AMTRON® 4You 300 11 velja: Nazivni 1 Glejte navodila za namestitev podstavka tok varovalke za napeljavo za oskrbo sme znašati največ...
  • Página 676 Pojavi se lahko posledična škoda na elektronskih komponentah. u Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na sl. 4: Ločitev sprednjega pokrova ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. POMEMBNO Materialna škoda zaradi praha od vrtanja...
  • Página 677 Kabelska Premer Primerna membranska uvodnica uvodnica Zgornja M16 ali Membranska uvodnica z stran in natezno razbremenitvijo. spodnja Območja tesnjenja: stran n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Zgornja Navojna kabelska povezava stran in in protimatica spodnja n Pritezni navor navojne stran kabelske povezave: 7 Nm n Pritezni navor protimatice: 7,5 Nm...
  • Página 678 ü Priključek na omrežje IT z 230 V medlinijske Znotraj izdelka potrebujete pribl. 30 cm napetosti z zaščitnim stikalom za okvarni tok je napeljave za oskrbo. dovoljen pod pogojem, da v primeru prve napake maksimalna napetost dotika ne preseže Zaporni čepi 50 V AC. 5.6.2 Oskrba z napetostjo sl. 7: Zaporni čepi sl. 8: Priključek za oskrbo z napetostjo...
  • Página 679 Žile priključite na vtični spojnik (v obsegu »Solarno polnjenje« in »Polnjenje s solarnim dobave). polnjenjem« u Vtični spojnik vtaknite v XG3. MENNEKES priporoča priključitev faze L1 Sponka Priključek polnilne postaje na enako fazo enofazno (XG3) napajalnega razsmernika. Tako je mogoče Odklopnik delovnega toka preprečiti nesimetrično obremenitev.
  • Página 680 Na koncih podatkovnih napeljav namestite n Za polaganje brez mehanske obremenitve: zaključne upore (priporočljivo) napeljava Siemens PROFIBUS Če zaradi napeljave ni mogoče vzpostaviti stabilne 6XV1830-0EH10 (EAN proizvajalca povezave z udeleženci Modbusa, je priporočljivo 4019169400312) podatkovno napeljavo na obeh koncih zaključiti s Podatkovni vodi so lahko dolgi največ...
  • Página 681 Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza statusa Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Stanje obratovanja »Pripravljenost« = modra u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n Stanje obratovanja »Polnjenje« = napetosti.
  • Página 682 Enota S2 Nastavitev DIP-stikala (enota S2) Maks. polnilni DIP- Funkcija tok [A] stikalo 1, 2, 3 Maks. polnilni tok 4, 5 Reduciran polnilni tok pri aktiviranem vhodu za zmanjšanje 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik.
  • Página 683 Električni priključek preklopnega kontakta ð Nesimetrična obremenitev se omeji na 20 A (standardna nastavitev). POMEMBNO Materialna škoda zaradi neustrezne namestitve Za omejitev nesimetrične obremenitve na drugo Nepravilna inštalacija preklopnega kontakta lahko vrednost toka je potrebno konfiguracijsko orodje. povzroči poškodbe ali motnje delovanja izdelka. Pri 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja«...
  • Página 684 u Upoštevajte priključne podatke vhoda za zmanjšanje. 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] u Položite napeljavo v skladu z zgornjo sliko in jo s kabelskimi vezicami (iz obsega dobave) zavarujte na označenih delih. Konfiguracija Z DIP-stikaloma 4 in 5 v enoti S2 je mogoče nastaviti znižan polnilni tok, ki je prisoten, ko se aktivira preklopni kontakt na vhodu za zmanjšanje.
  • Página 685 Zunanji števec energije je mogoče namestiti tako, da se merijo samo zunanji porabniki ali pa, da se meri skupna poraba (zunanji porabniki in polnilna postaja). Na naslednjih slikah je prikazana struktura pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 vklj. s tokovnim pretvornikom). Števec energije meri skupno porabo (standardna nastavitev) Wallbox max.
  • Página 686 Informacije o združljivih števcih energije 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja« najdete na naši spletni strani:  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Maks. jakost toka, ki jo hišni priključek da na voljo, meters je mogoče nastaviti na 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A in 63 A.
  • Página 687 Samodejna menjava faz je bila izvedena v polnjenja je mogoče nastaviti s konfiguracijskim skladu z metodo združenja CharIN. orodjem (to mora izvesti elektrotehnik). MENNEKES ne more zagotoviti združljivosti vseh vozil, ki so na trgu. V posameznih Posebnosti pri različici 11 kW primerih lahko pride do prekinitve napajanja Različica 11 kW podpira enofazno in trifazno...
  • Página 688 Posebnosti pri različici 22 kW Polnjenje se zažene od presežne energije 4,2 kW naprej. Moč polnjenja se lahko poveča največ do 22 kW. Če je izdelek enofazno priključen in konfiguriran, je moč polnjenja med 1,4 kW in 7,4 kW.
  • Página 689 Zunanji števec energije je mogoče namestiti tako, da se merijo samo zunanji porabniki ali pa, da se meri skupna poraba (zunanji porabniki in polnilna postaja). Na naslednjih slikah je prikazana struktura pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 vklj. s tokovnim pretvornikom). Števec energije meri skupno porabo (standardna nastavitev)
  • Página 690 Če naj števec energije meri samo zunanje Informacije o združljivih števcih energije porabnike, je dodatno potrebna nastavitev v najdete na naši spletni strani: konfiguracijskem orodju (parameter »Meter https://www.mennekes.org/emobility/ measuring point«). knowledge/advice-electricians/compatible- 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja« [} 33] meters Zaščita pred izpadom: S priključitvijo na fotovoltaično napravo je...
  • Página 691 Modbus RTU »Polnjenje s solarnim polnjenjem«, tipki (tabelo Modbus RTU Register) najdete na nimata funkcije. naši domači strani: Za različice 22 kW in različice 11 kW z www.mennekes.org/emobility/knowledge/ aktiviranim dinamičnim preklapljanjem faz compatible-systems-and-interfaces velja: n Menjava načinov polnjenja »Hitro polnjenje«, »Solarno polnjenje« in »Polnjenje s solarnim polnjenjem«...
  • Página 692 6.2.4.1 Sestava e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 693 MENNEKES in preskusno napravo Konfiguracija za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z Za ureditev sistema upravljanja z energijo preko vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju vodila Modbus RTU je treba z DIP-stikali izvesti MENNEKES kot pribor.
  • Página 694 MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. n Minimalna moč polnjenja za način polnjenja MENNEKES najdete na naši spletni strani »Polnjenje s solarnim polnjenjem« (standard za pod »Products« > »Accessories« (številka za različico 11 kW: 1380 W; standard za različico naročilo 18625). Poleg tega lahko tam 22 kW: 4140 W)
  • Página 695 6.5.2 Upravljanje RFID-kartic Način programiranja se konča, če v roku 1 minute ne sledi noben vnos. Izdelek se Za upravljanje RFID-kartic so na voljo naslednje povrne v stanje obratovanja možnosti: »Pripravljenost«. n Ročna ureditev na izdelku (opisana v nadaljevanju). Programiranje Master-RFID-kartice n S konfiguracijskim orodjem (»6.5.1 Opis DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 se v konfiguracijskega orodja«...
  • Página 696 Pritezni navor: 1,2 Nm. Odstranitev zaščitne folije V stanju ob dobavi je na območju LED-prikaza statusa nameščena zaščitna folija. MENNEKES ne more zagotoviti, da je zaščitno folijo mogoče odstraniti brez sledov, če je bil izdelek že nekaj časa rabljen in izpostavljen okoljskim vplivom.
  • Página 697 še druge informacije. Za namestitev oznake napajalne točke je odgovoren upravljavec. Več informacij najdete na naši spletni strani: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Po potrebi na izdelek nalepite nalepko. sl. 19: Predlog za namestitev nalepke...
  • Página 698 Uporaba Tipka Nastavljeni način polnjenja »Solarno polnjenje« Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). »Hitro polnjenje« Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: Brez avtorizacije (samodejni zagon) »Polnjenje s solarnim polnjenjem« Vsi uporabniki smejo polniti. Avtorizacija z RFID n Če izdelek ni konfiguriran za načina polnjenja »Solarno polnjenje«...
  • Página 699 Konec postopka polnjenja POMEMBNO Materialna škoda zaradi vlečne napetosti Vlečna napetost na kablu lahko privede do zloma kabla in drugih poškodb. u Primite polnilni kabel za polnilni vtič in ga povlecite iz polnilne vtičnice. u Postopek polnjenja zaključite na vozilu ali tako, da držite RFID-kartico pred bralnikom RFID- kartic.
  • Página 700 Poškodbe dajte nemudoma odpraviti u Preverite pritrditev na steni oz. na elektrotehniku. talnem sistemu MENNEKES in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Página 701 Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. u Vzdrževanje dokumentirajte. Posodobitev vdelane programske Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES opreme najdete na naši spletni strani pod »Services« > Zadnja vdelana programska oprema je na »Documents for installers«. voljo na naši spletni strani na »Services« >...
  • Página 702 1 »1.1 Spletna stran« [  2] elektrotehnik. u Motnjo dokumentirajte. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na Zgornja LED-lučka LED-prikaza statusa sveti naši spletni strani pod »Services« > »Documents rdeče for installers«. Če LED-lučka sveti rdeče, lahko motnjo odpravi 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Página 703 Podrobne navedbe o odstranjevanju profesionalno u Ločite napeljavo za oskrbo in po potrebi tudi rabljenih izdelkov dobite na poizvedbo pri podjetju krmilno/podatkovno napeljavo. MENNEKES. u Ločite izdelek od stene oz. od talnega sistema 1 »1.2 Kontakt« [} 2] MENNEKES. u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Osebni podatki / varstvo podatkov krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Página 705 Turinys Apie šį dokumentą ........2 6.1.4 Nustatyti nesubalansuotos apkrovos Internetinis puslapis ......... 2 ribojimą ..............23 Kontaktas ............2 Use cases............24 Įspėjamosios nuorodos ........2 6.2.1 Downgrade ............24 Naudojama simbolika ........2 6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga ......25 Jūsų...
  • Página 706 žalą. Naudojama simbolika Simbolis žymi darbus, kuriuos gali atlikti tik elektros srities specialistai. Kontaktas Norėdami su MENNEKES užmegzti tiesioginį ryšį, Simbolis žymi svarbią nuorodą. naudokite mūsų internetiniame puslapyje rubrikoje „Contact” patalpintą formą. Simbolis žymi papildomą, naudingą 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] informaciją.
  • Página 707 Kištukiniai mechanizmai pagal IEC 62196. naudotojas ir elektros srities specialistas. Transporto priemonės su dujas leidžiančiomis MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG baterijos negali būti kraunamos. neprisiima atsakomybės už pasekmes, kurios atsirado dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Página 708 Pagrindiniai saugos nurodymai Krovimo laidą naudoti pagal paskirtį Netinkamai elgiantis su krovimo laidu gali kilti tokie Elektrotechinkos žinios pavojai kaip elektros smūgis, trumpas jungimas Tam tikriems darbams būtinos elektrotechnikos arba gaisras. žinios. Šiuos darbus gali atlikti tik elektros srities u Venti apkrovų ir smūgių. specialistas, šie darbai paženklinti simboliu u Krovimo laido netempti per aštrias briaunas.
  • Página 709 u Jei reikia keisti konstrukcinę dalį, prie kurios pritvirtintas lipdukas, turi būti užtikrinta, kad ir ant naujos konstrukcinės dalies bus pritvirtintas saugos ženklas. Jei reikia, saugos ženklą pritvirtinti vėliau.
  • Página 710 Gaminio aprašymas n Krovimas naudojant 4,2–22 kW krovimo našumą (AMTRON® 4You 300 22) n Vietinė apsauga nuo visiško atsijungimo Pagrindiniai įrangos elementai prijungiant išorinį Modbus RTU energijos skaitiklį Bendroji informacija n Krovimas pagal Mode 3 remiantis IEC 61851 Galimybės sąsajai su išorine energijos valdymo n Kištukinė...
  • Página 711 Gręžimo šablonas (atspaustas ant kartono ir perforuotas) n Grandinės schema n Techninės apžiūros pažyma * Kitos spalvos priekinį dangtelį galima įsigyti iš MENNEKES. Gaminio konstrukcija Vaizdas iš išorės Pav. 1: Gaminio tipo skydas (pavyzdys) Gamintojas Tipo numeris, serijos numeris Tipo pavadinimas Vardinė...
  • Página 712 Prie gaminio neprijungta Laidų įvadai * transporto priemonė. Įgaliojimas 3 ir 4 prijungimo gnybtai išoriniam jungimo suteiktas (galioja 5 minutes). kontaktui prijungti (žeminimo įėjimas) MCU (MENNEKES Control Unit, valdymo prietaisas) Prijungimo gnybtai duomenų linijai prijungti Šviesos (Modbus RTU) diodas mirksi Prijungimo gnybtai išoriniam darbinės srovės mėlyna...
  • Página 713 aktyvinti pristatant. Energijos taupymo režimas Šviesos Reikšmė užbaigiamas pradėjus dirbti prie gaminio (pvz.: diodų prijungus krovimo laidą, suteikus įgaliojimą). veiksena Veikiant energijos taupymo režimui šviesos diodų (standartinis būsenos indikatorius nešviečia. spalvų nustatymas) Krovimas Prie gaminio prijungta transporto priemonė. Įgaliojimas suteiktas. Šviesos Reikšmė...
  • Página 714 Gedimas Krovimo režimas „Soliarinis krovimas“ Krovimo našumas priklauso nuo fotovoltinės Šviesos Reikšmė įrangos perteklinės energijos. Įkraunant naudojama diodų tik saulės energija. Krovimas pradedamas, jei veiksena perteklinės energijos yra tiek, kad transporto n Įvyko gedimas, kuris blokuoja priemonę būtų galima iš kiekvienos fazės krauti po transporto priemonės krovimo 6 A.
  • Página 715 Galima įkrauti visas transporto priemones, turinčias 2 tipo krovimo kištuką. Nereikia jokio atskiro krovimo laido.
  • Página 716 Techniniai duomenys AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. krovimo našumas [kW] Vardinė srovė I  [A] Krovimo taško nurodytoji srovė, režimas 3 I  [A] Maks. įėjimo saugiklis [A] Sąlyginė nurodytoji trumpojo jungimo srovė I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Jungtis vienfazė...
  • Página 717 Gnybtų plokštelę aprūpinimo linija Jungties gnybtų skaičius Laidininko medžiaga Varis Min. Maks. Spaudimo sritis [mm²] stangrus lankstus su laidų antgaliu Varžos momentas [Nm] Jungties gnybtai žeminimo įvestis Jungties gnybtų skaičius Išorinio jungimo kontakto konstrukcija Be potencialo (NC arba NO) Min. Maks.
  • Página 718 Radijo ryšio tinklas Dažnio juosta [MHz] Maks. magnetinio lauko stiprumas (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 719 Instaliavimas Leistinos aplinkos sąlygos Min. Maks. Vidutinė temperatūra per 24 Vietos pasirinkimas valandas [°C] Sąlyga(os): Aukštis [virš jūros lygio] 2 000 ü Techniniai ir tinklo duomenys sutampa. Santykinis oro drėgnumas 1 „4 Techniniai duomenys” [} 12] (nesikondensuojantis) [%] ü Laikomąsi leistinų aplinkos sąlygų. ü...
  • Página 720 (linijos ilgis, skersmuo, išorinių laidininkų skaičius, Montavimas ant cokolio: selektyvumas). Jį iš MENNEKES galima įsigyti kaip priedą. n AMTRON® 4You 300 11 galioja: 1 Žr. cokolio įrengimo instrukciją nominalinė aprūpinimo linijos saugiklio srovė negali būti didesnė nei 20 A (su C 5.2.2 Apsaugos įranga...
  • Página 721 Elektronikos komponentams gali būti padaryta pasekminė žala. u Gaminį montuoti tik ant lygaus paviršiaus. u Nelygius pavišius, jei reikia, išlyginti taikant tinkamas priemones. MENNEKES rekomenduoja montavimą Pav. 4: Atlaisvinti priekinį dangtelį ergonominiškame aukštyje, kuris priklauso nuo ūgio. DĖMESIO Materialinė žala dėl gręžimo dulkių...
  • Página 722 Laido Skersm Tinkamas membranos įvadas įvadas Viršutinė Membranos įvadas su pusė ir arba traukos mažinimo įtaisu. apatinė Sandarinimo sritys: pusė n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Viršutinė Laido srieginė jungtis ir pusė ir kontrveržlė apatinė n Kabelio srieginės jungties pusė...
  • Página 723 ü Jungtis IT tinkle su 230 V išorinio laidininko Gaminyje bus naudojama apie 30 cm įtampa per nuotėkio srovės apsauginis jungiklį maitinimo linijos. leistina tik tuo atveju, jei rimto defekto atveju nebus viršyta maksimali 50 V AC kontaktinę Kamščiai įtampa. 5.6.2 Aprūpinimas įtampa Pav. 7: Kamščiai Pav. 8: Maitinimo įtampos jungtis u Tvirtinimo varžtus uždengti 4 kamščiais (1) (yra pristatomame komplekte).
  • Página 724 Gaminį per Modbus RTU galima prijungti prie, pvz., išorinio energijos skaitiklio arba energijos valdymo Pav. 9: Darbinės srovės trigerio jungtis sistemos. MENNEKES rekomenduoja tokių duomenų linijų Darbinės srovės trigeris naudojimą: n Turint linijų ilgį iki 40 m galima naudoti tinklo AC/DC liniją...
  • Página 725 Rezistorių pritvirtinimas prie duomenų linijos n Tiesiant be mechaninės apkrovos: Siemens galinių taškų (rekomenduojama) PROFIBUS linija 6XV1830-0EH10 (gamintojas Jei dėl linijų ypatumų negalima užmegzti stabilaus EAN 4019169400312) ryšio su Modbus dalyviais, rekomenduojama abu Duomenų linijos negali būti ilgesnės nei 100 m. duomenų...
  • Página 726 Vieta S1 Paleidimas Funkcija jungiklis Pagrindiniai nustatymai per DIP jungiklį Šviesos diodų būsenos indikatorių Per DIP jungiklį atlikti keitimai pradeda spalvų schema galioti tik iš naujo įjungus gaminį. n „OFF”: n Darbo režimas „Budėjimo u Esant reiklaui, gaminį atjungti nuo įtampos. režimas“...
  • Página 727 Vieta S2 DIP jungiklio nustatymas (vieta S2) Maks. krovimo Funkcija srovė [A] jungiklis 1, 2, 3 Maks. krovimo srovė 4, 5 Sumažinta krovimo srovė turint valdomą žeminimo įeitį 6,7,8 Maks. namų ūkio prijungimo srovės intensyvumas 6.1.2 Nustatyti maksimalią krovimo srovę Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros Nustatymai ON –...
  • Página 728 Jungimo kontakto elektros prijungimas ð Nesubalansuota apkrova apribojama 20 A (standartinis nustatymas). DĖMESIO Materialinė žala dėl neteisingo instaliavimo Norint nesubalansuotą apkrovą apriboti kita srovės Neteisingai instaliavus jungimo kontaktą, gaminys reikšme, būtina naudoti konfigūracinį įrankį. gali būti sugadintas arba gali sutrikti jo funkcija. 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas”...
  • Página 729 u Atkreipti dėmesį į žeminimo įėjimo jungimo duomenis. 1 „4 Techniniai duomenys” [} 12] u Nutiesti liniją pagal anksčiau pateiktą paveikslėlį ir laidų rišikliais (yra pristatomame komplekte) užfiksuoti prie pažymėtų konstrukcinių dalių. Konfigūracija Per DIP jungiklius 4 ir 5 vietoje S2 galima nustatyti turimą...
  • Página 730 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendrosios sąnaudos (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatymas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, įsk. srovės transformatorių). Energijos skaitiklis matuoja bendrą sunaudojimą (standartinis nustatymas) Wallbox max.
  • Página 731 6, 7, 8; Priklauso Maks. namo jungties puslapyje: vieta S2 nuo namo srovės stipris https://www.mennekes.org/emobility/ jungties knowledge/advice-electricians/compatible- meters Norint nustatyti kitą energijos skaitiklį, reikia konfigūracijos įrankio. 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas”  34] Išorinio energijos skaitiklio prijungimas Maks.
  • Página 732 ü Gaminys per Modbus RTU yra sujungtas su tris fazes. 11 kW variantui galimi tokie nustatymai išoriniu energijos skaitikliu ir tinkamai (norint pakeisti nustatymą, reikia konfigūracijos sukonfigūruotas. Energijos skaitiklis užfiksuoja įrankio): perteklinę fotovoltinės įrangos srovę. n Vienfazis krovimas (standartinis nustatymas): ü Krovimo režimai tinkamai sukonfigūruoti. krovimo režimuose „Soliarinis krovimas“...
  • Página 733 Automatinis faziu keitimas buvo atliktas pagal CharIN procedūrą. MENNEKES negali garantuoti visų rinkoje esančių transporto priemonių suderinamumo. Atskirais atvejais krovimas gali būti nutrauktas arba būti sugadinta transporto priemonė arba sieninė dėžė. Nesuderinamumas gali pasitaikyti, pvz., Kia eNiro, Hyundai Kona ir Renault Zoe modeliuose.
  • Página 734 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendrosios sąnaudos (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatymas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, įsk. srovės transformatorių). Energijos skaitiklis matuoja bendrą sunaudojimą (standartinis nustatymas)
  • Página 735 Informacija apie suderinamus energijos vartotojus, tai konfigūraciniu įrankiu atlikti skaitiklius pateikta mūsų internetiniame papildomą nustatymą (parameteras „Matavimo puslapyje: taškas skaitiklis”). https://www.mennekes.org/emobility/ 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas” [} 34] knowledge/advice-electricians/compatible- meters Apsauga nuo visiško atsijungimo: prijungus prie fotovoltinės įrangos automatiškai aktyvinama apsauga nuo visiško atsijungimo. Kai aktyvi apsauga nuo visiško atsijungimo, DIP...
  • Página 736 (Modbus RTU registras lentelė) neatlieka jokios funkcijos. rasite mūsų internetiniame puslapyje: 22 kW variantams ir 11 kW variantams su www.mennekes.org/emobility/knowledge/ aktyvintu dinaminiu fazių perjungimu galioja compatible-systems-and-interfaces tokia taisyklė: n Visada galima perjungti krovimo režimus „Greitasis krovimas“, „Soliarinis krovimas“...
  • Página 737 6.2.4.1 Struktūra e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 738 MENNEKES tikrinimo Nustatyma Trumpas aprašymas lagaminėlis tikrinant simuliuoja transporto jungiklis priemonės komunikaciją. Tikrinimo lagaminėlius (vieta S1) galima įsigyti iš MENNEKES kaip priedus. Modbus RTU naudojimas Kiti nustatymai Satelitas 6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas Konfigūracijos įrankis: Modbus RTU parametrai (pvz., sparta bodais, Pagrindinius nustatymus galima atlikti krovimo Modbus gaminio adresas) gali būti pritaikomi...
  • Página 739 „Krovimas su saulės energijos pagalba“ matavimo tašką (standartas: energijos Norint naudoti konfigūracinį įrankį, būtinas skaitiklis matuoja išorinius vartotojus ir krovimo MENNEKES konfigūracijos laidas. Mūsų stotelę (bendrosios sąnaudos)) internetinio puslapio skyriuje „Products” > n Minimalusis krovimo našumas krovimo režime „Accessories”...
  • Página 740 6.5.2 Tvarkyti RFID plokštes Programavimo režimas užbaigiamas, kai 1 minutę nepateikiama jokios įvesties. Yra kelios galimybės tvarkyti RFID plokštes: Grąžinamas gaminio darbo režimas n Rankinis gaminio derinimas (aprašyta toliau). „Budėjimo režimas“. n Naudojant konfigūracijos įrankį („6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas” [} 34]). Pagrindinio mazgo RFID plokštės programavimas Norint tvarkyti RFID plokštes, reikia įvykdyti toliau DIP jungiklių...
  • Página 741 Jei gaminys tam tikrą laiką jau buvo naudojamas ir veikiamas aplinkos Pav. 18: Uždėti priekinį dangtelį – 2 sąlygų, MENNEKES negali užtikrinti, kad šalinant apsauginę plėvelę neliks jos likučių. u Uždėti ir užfiksuoti priekinį dangtelį. u Pašalinti apsauginę plėvelę pradedant...
  • Página 742 Atsižvelgiant į statymo vietą (pvz., iš dalies vieša sritis) ir naudojimo šalyje galiojančius nacionalinius reikalavimus, gali prireikti papildyti informaciją. Už krovimo taško ženklinimo pritvirtinimą atsako naudotojas. Daugiau informacijos pateikta mūsų internetiniame puslapyje: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Jei reikia, prie gaminio priklijuoti lipduką. Pav. 19: Rekomenduojama lipduko klijavimo vieta...
  • Página 743 Aptarnavimas Atitinkamas krovimo režimas parenkamas mygtuku. Mygtukas Nustatytas krovimo režimas Įgalioti „Soliarinis krovimas“ u Įgalioti (priklausomai nuo konfigūracijos). Tokios įgaliojimo galimybės: „Greitasis krovimas“ Nėra įgaliojimo (automatinis startas) Visi vartotojai gali krauti. „Krovimas su saulės energijos pagalba“ Įgaliojimas per RFID Nauodotojai, kurių RFID plokštė buvo įtraukta į n Jei gaminys nesukonfigūruotas krovimo baltąjį...
  • Página 744 u Esant reikalui, elektros srities specialistas turės pakeisti krovimo laidą. Baigti krovimą DĖMESIO Materialinė žala dėl tempimo Tempiant laidą gali atsirasti laido lūžimai ir kiti pažeidimai. u Iš krovimo elektros lizdo krovimo laidą traukti laikant už krovimo kištukinio lizdo. u Krovimo procedūrą baigti transporto priemonėje arba RFID plokštė...
  • Página 745 Esant reikalui, elektros srities specialistas turi išsausinti. Jei reikia, patikrinti nutraukti gaminio eksploatavimą. veikimą. u Patikrinti pritvirtinimą prie sienos u Gaminį kasdien arba kiekvieną kartą kraunant arba prie MENNEKES stovų patikrinti, ar jis paruoštas darbui ir ar nėra sistemos, prireikus priveržti išorinių pažeidimų. varžtus. Apsaugos u Apžiūrint patikrinti, ar nėra...
  • Página 746 Mikroprograminės įrangos atnaujinimas u Gaminio pažeidimus tinkamai pašalinti. Naujausią mikroprograminę įrangą rasite u Techninį aptarnavimą užrašyti. mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje MENNEKES techninio aptarnavimo protokolą „Services” > „Software updates”. rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje 1 „1.1 Internetinis puslapis” [  2] „Services” > „Documents for installers”.
  • Página 747 1 „1.1 Internetinis puslapis” [  2] u Gedimą užrašyti. Viršutinis šviesos diodų būsenos rodmens šviesos MENNEKES gedimų protokolą rasite mūsų diodas šviečia raudona spalva internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > Jei šviečia raudonas šviesos diodas, gedimą gali „Documents for installers”. šalinti tik kvalifikuotas elektrikas.
  • Página 748 Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui, valdymo / priėmimo vietose, kurios buvo įrengtos pagal duomenų liniją atjungti. 2012/19/ES direktyvą. u Nuimti gaminį nuo sienos arba MENNEKES stovų sistemos. Grąžinimo galimybės pramonei u Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui valdymo / Informaciją apie pramoninį utilizavimą gausite duomenų...
  • Página 749 Bu doküman hakkında........ 2 6.1.3 RFID üzerinden yetkilendirmenin Web sayfası ............2 ayarlanması............22 İletişim ..............2 6.1.4 Dengesiz yük sınırlamasının ayarlanması ... 22 Uyarı notları ............2 Kullanım durumları ..........22 Kullanılan semboller ......... 2 6.2.1 Downgrade ............22 Güvenliğiniz için ..........
  • Página 750 DUYURU Bu uyarı notu, maddî hasara neden olabilecek bir duruma işaret eder. İletişim Kullanılan semboller MENNEKES ile doğrudan iletişime geçmek için web sayfamızdaki “Contact“ başlığında yer alan formu Bu sembol sadece uzman bir elektrik kullanın. teknisyeni tarafından yürütülmesine izin 1 “1.1 Web sayfası“ [} 2] verilen çalışmalara işaret eder.
  • Página 751 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Gaz salınımlı aküye sahip araçların şarj edilmesi Co. KG amacına uygun olmayan kullanımın yasaktır. sonuçları için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Ürün, açık ve kapalı alanda yalnızca duvara sabit montaj veya MENNEKES'in stant sistemine montaj ile kullanılabilir.
  • Página 752 Temel emniyet uyarıları u Hayvanları üründen uzak tutun. Elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun düzgün kullanımı Belirli faaliyetler için elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun usulüne uygun şekilde gereklidir. Bu faaliyetler sadece bir uzman elektrikçi kullanılmaması elektrik çarpması, kısa devre veya tarafından yürütülebilir ve uzman elektrikçi sembolü yangın gibi tehlikelere yol açabilir.
  • Página 753 u Üzerinde güvenlik işareti bulunan bir yapı parçasının değiştirilmesi gerekiyorsa, aynı güvenlik işaretinin yeni yapı parçasına da yapıştırılması şarttır. Gerekiyorsa güvenlik işareti sonradan yapıştırılmalıdır.
  • Página 754 Entegre koruma tertibatları Ürün tanımı n Kaçak akım koruma şalteri giriş tarafına takılmalıdır Önemli donanım özellikleri n Hat koruma şalteri giriş tarafına takılmalıdır n DC kaçak akım denetimi > 6 mA; IEC 62955 Genel uyarınca n IEC 61851 doğrultusunda Mode 3 uyarınca şarj. n Hata durumunda (kaynaklanmış yük kontağı, n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımı...
  • Página 755 DIP şalteri n Devre planı MENNEKES konfigürasyon kablosu bağlantısı n Test sertifikası Gerilim beslemesi için bağlantı klemensleri * Ön kapak, MENNEKES'ten farklı renklerde temin * Diğer kablo geçişleri üst ve alt tarafta yer alır. edilebilir. LED durum göstergesi Ürünün yapısı LED durum göstergesi, ürünün işletim durumunu Dış...
  • Página 756 LED'lerin Anlamı LED'lerin Anlamı davranışı davranışı (standart renk (standart renk ayarı) ayarı) Araç ürüne bağlanmamıştır. Araç ürüne bağlanmıştır. Yetkilendirme yapılmıştır (5 dakika Yetkilendirme yapılmıştır. geçerlidir). Şarj işlemi duraklatılmıştır. Olası nedenleri ör. şunlardır: n “Güneş enerjisi ile şarj“ veya “güneş enerjisi destekli şarj“ şarj etme modlarında şarj LED mavi LED mavi...
  • Página 757 Şarj LED'lerin Anlamı davranışı LED'lerin Anlamı Aracın şarj edilmesini engelleyen davranışı bir arıza mevcuttur (ör. geçersiz (standart renk yetkilendirme). ayarı) Araç şarj edilmektedir. LED kırmızı yanıp sönüyor. LED yeşil 1 “9 Arıza giderme“ [} 42] yanıyor. Aracın şarj edilmesi için tüm ön Şarj etme modları...
  • Página 758 şarj edilirken de geçerlidir). Minimum şarj gücü, yapılandırma aracı kullanılarak ayarlanabilir (elektrik teknisyeni gereklidir). “Güneş enerjisi ile şarj“ ve “güneş enerjisi destekli şarj“ etme modları hakkında ayrıntılı bilgileri şu bölümde bulabilirsiniz: 1 “6.2.3 “Güneş enerjisi ile şarj“ ve “güneş enerjisi destekli şarj“ etme modları“  26] Şarj bağlantıları...
  • Página 759 Teknik veriler AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. şarj gücü [kW] Nominal akım I  [A] Bir şarj noktasının anma akımı Mod 3 I  [A] Maks. ön sigorta [A] 20 * 40 * Koşullu kısa devre anma akımı I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Bağlantı...
  • Página 760 Besleme hattı bağlantı bloğu Bağlantı klemensi sayısı İletken malzemesi Bakır Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu Sıkma torku [Nm] Downgrade girişi bağlantı klemensleri Bağlantı klemensi sayısı Harici şalter kontağı versiyonu Potansiyelsiz (NC veya NO) Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu...
  • Página 761 Telsiz şebekesi Frekans bandı [MHz] Maks. manyetik alan gücü (yarı pik) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 762 Kurulum İzin verilen ortam koşulları Min. Maks. Ortam sıcaklığı [°C] Yer seçimi 24 saat içindeki ortalama Ön koşul(lar): sıcaklık [°C] ü Teknik veriler ve şebeke verileri birbiri ile Rakım [den. sev. üstünde] 2.000 uyumlu olmalıdır. Bağıl hava nemi (yoğuşmasız) 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] ü...
  • Página 763 Montaj seçenekleri Besleme hattı sigortası (örn. hat koruma şalteri, NH sigorta) n Duvara montaj n MENNEKES stant ayağına montaj n Ülkenin ulusal mevzuatına uyulmalıdır (örn. IEC 60364‑7‑722 (Almanya için Duvara montaj: DIN VDE 0100‑722)). Besleme hattının pozisyonu, gönderilen delik n Besleme hattının sigortası, diğer şablonuna veya “Delik ölçüleri [mm]“...
  • Página 764 Elektronik bileşenlerde dolaylı hasarlar oluşabilir. u Ürünü yalnızca düz bir yüzeye monte edin. u Düz olmayan yüzeyleri gerekiyorsa uygun önlemlerle düzeltin. MENNEKES, ürünün kişinin boyuna göre Şek. 3: Ön kapağı sökme ergonomik olarak en uygun yüksekliğe monte edilmesini tavsiye eder. DUYURU Matkap tozu nedeniyle maddi hasar Matkap tozunun ürünün içine girmesi, elektronik...
  • Página 765 Kablo Çap Uygun diyafram girişi girişi Üst taraf Sünmezli diyafram girişidir. ve alt veya Sızdırmazlık aralıkları: taraf n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Üst taraf Kablo rakoru ve kontra ve alt somun taraf n Kablo rakoru sıkma torku: 7 Nm n Kontra somun sıkma torku: 7,5 Nm...
  • Página 766 u Bağlantı bloğunun bağlantı verilerine dikkat Ürünün içinde yakl. 30 cm'lik bir besleme edin. hattı gereklidir. 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] Kapak tıpaları Ürünün tek fazlı çalıştırılabilmesi için, ayrıca, u Sabitleme vidalarını 4 kapak tıpası (1) (teslimat yapılandırma aracında bir ayar değişikliği gereklidir kapsamında mevcuttur) ile kapatın.
  • Página 767 MENNEKES şu veri hatlarının kullanılmasını tavsiye Şönt tetikleyicisi eder: n Maksimum 40 m'ye kadar olan hat uzunluklarında bir ağ kablosu (CAT-6 / CAT-7) AC/DC kullanılabilir. Ağ kablosu kullanımı, tesisatınızı gelecekteki gelişmelere hazırlamak açısından mantıklı olacaktır. Tüm damarlar gerekli değildir. Şek. 7: Prensipsel devre şeması: Harici bir şönt n PROFIBUS hattı...
  • Página 768 Klemens (XG2) Bağlantı u Bağlantı verilerine dikkat edin. 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] u Kabloyu yukarıdaki resme göre döşeyin ve kablo bağlarıyla (teslimat kapsamında mevcuttur) işaretli parçalara sabitleyin. u Tüm damar çiftlerini bir kablo bağı ile sabitleyin. u Kullanılmayan damar çiftlerini izole edin (temasa karşı...
  • Página 769 Bank S1 İşletime Alma Fonksiyon şalteri DIP şalteri üzerinden temel ayarlar LED durum göstergesi renk şeması DIP şalteri üzerinden yapılan değişiklikler n “KAPALI“: ancak ürün yeniden başlatıldıktan sonra n “Standby“ işletim durumu = mavi etkili oluri n “Şarj etme“ işletim durumu = u Ürünü...
  • Página 770 Bank S2 DIP şalteri ayarı (Bank S2) Maks. şarj akımı [A] Fonksiyon KAPALI AÇIK AÇIK şalteri 1, 2, 3 Maks. şarj akımı 6.1.3 RFID üzerinden yetkilendirmenin 4, 5 Downgrade girişi devredeyken ayarlanması düşürülmüş şarj akımı 6,7,8 Konut bağlantısı maks. akım gücü Bu bölümdeki çalışmalar sadece bir uzman elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
  • Página 771 Belirli durumlarda veya zamanlarda maksimum şebeke bağlantı akımı sağlanamıyorsa, şarj akımı Downgrade girişi üzerinden düşürülebilir. Downgrade girişi örneğin şu kriterler veya kumanda sistemleri tarafından devreye alınabilir: n Elektrik tarifesi n Saat n Yük çıkış noktası kontrolü n Manuel kontrol n Harici yük yönetimi Ürünün teslim edildiği halinde, Downgrade girişi şu şekilde devreye alınmaktadır: Şalter kontağı...
  • Página 772 Yapılandırma Bank S2'deki DIP şalteri 4 ve 5 üzerinden, Downgrade girişindeki şalter kontağı devreye alındığında sağlanacak düşürülmüş şarj akımını ayarlayın. Şarj akımı, ayarlanan maksimum şarj akımına göre yüzde cinsinden düşürülür. DIP şalteri Maks. şarj Düşürülmüş şarj ayarı akımının akımı (örnek: maks. (Bank S2) yüzdesi şarj akımı...
  • Página 773 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. Enerji sayacı toplam tüketimi ölçer (standart ayar) Wallbox max.
  • Página 774 Başka bir enerji sayacı ayarlamak için yapılandırma aracı gerekir. Uyumlu enerji sayaçları hakkında ana 1 “6.5.1 Yapılandırma aracının açıklaması“ sayfamızda bilgi bulabilirsiniz:  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/advice-electricians/compatible- Konut bağlantısı tarafından sağlanan maks. akım meters gücü 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A ve 63 A olarak ayarlanabilir.
  • Página 775 11 kW varyantı, tek fazlı ve üç fazlı güneş enerjisi ile göre yapılır. Piyasadaki tüm mevcut araçlar şarjı desteklemektedir. Böylece hem düşük ile uyumluluğu MENNEKES tarafından performanslı, hem de yüksek performanslı garantilenemez. İstisnai durumlarda şarj fotovoltaik sistemler en iyi şekilde kullanılabilir.
  • Página 776 22 kW varyantına özgü hususlar Güneş enerjisi ile şarj işlemi, 4,2 kW enerji fazlasından itibaren başlar ve maks. 22 kW'a yükseltilebilir. Ürün üç fazlı olarak bağlanmış ve yapılandırılmışsa, güneş enerjisi ile şarj işleminde şarj gücü 1,4 kW ile 7,4 kW arasındadır.
  • Página 777 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. Enerji sayacı toplam tüketimi ölçer (standart ayar)
  • Página 778 Yapılandırma aracı: Enerji sayacının yalnızca harici tüketicileri ölçmesi Uyumlu enerji sayaçları hakkında ana gerekiyorsa, ilave olarak yapılandırma aracında bir sayfamızda bilgi bulabilirsiniz: ayar yapılmalıdır (“Sayaç ölçüm noktası“ https://www.mennekes.org/emobility/ parametresi). knowledge/advice-electricians/compatible- 1 “6.5.1 Yapılandırma aracının açıklaması“ [} 33] meters Black-out koruması: Bir fotovoltaik sistemine bağlantı yapıldığında otomatik olarak black-out koruması...
  • Página 779 İhtiyaç durumunda, karmaşık uygulamaları hayata geçirmek için ürün bir Modbus RTU üzerinden bir enerji yönetim sistemine bağlanabilir. Ürün, enerji yönetim sistemi tarafından kumanda edilir (Master). Uyumlu enerji yönetim sistemleri ve Modbus RTU bağlantı noktası (Modbus RTU Kayıt Tablosu) ile ilgili bilgileri web sayfamızda bulabilirsiniz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 780 6.2.4.1 Yapı e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 20 A / Modbus max. 40 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Página 781 [} 19] Bu kontrol, MENNEKES test kutusu ve standartlara Yapılandırma uygun bir test cihazı ile yapılabilir. MENNEKES test kutusu, araç iletişimini simüle eder. Test kutuları Enerji yönetim sistemini Modbus RTU üzerinden MENNEKES'ten aksesuar olarak temin edilebilir. ayarlamak için, DIP şalteri ile şu ayarlar yapılmalıdır: DIP şalteri...
  • Página 782 ölçüm noktasını belirleme (Standart: enerji sayacı harici tüketicileri ve şarj Yapılandırma aracını kullanabilmeniz için istasyonunu ölçer (toplam tüketim)) MENNEKES konfigürasyon kablosu n Black-out koruması ve güneş enerjisi ile şarj için gereklidir. Web sayfamızda “Products“ > enerji sayacının ölçüm noktasını belirleyin “Accessories“...
  • Página 783 6.5.2 RFID kartlarının yönetilmesi Master-RFID kartının tanıtılması Bank S2'deki DIP şalterleri 1, 2 ve 3 temel RFID kartlarını yönetmek için aşağıdaki olanaklar olarak maksimum şarj akımını ayarlamak vardır: için gereklidir. n Üründe manuel kurulum (aşağıda açıklanmıştır). İstisna: Bu 3 DIP şalterinin “AÇIK“ n Yapılandırma aracı...
  • Página 784 Ürün teslim edildiğinde LED durum göstergesine bir koruyucu film yapıştırılmıştır. Ürünün bir süre kullanılmış ve çevre etkilerine maruz kalmış olması halinde MENNEKES koruyucu filmin hiçbir artık bırakmadan sökülebileceğini garanti edemez. Şek. 15: Ön kapağı takma - 2 u Koruyucu filmi işletime alma sırasında sökün.
  • Página 785 (ör. yarı kamusal alan) ve ürünün kullanıldığı ülkedeki ulusal gerekliliklere bağlı olarak başka bilgilerin eklenmesi gerekebilir. İşletici, şarj noktası işaretinin yapıştırılmasından sorumludur. Daha faza bilgiyi ana sayfamızda bulabilirsiniz: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Gerekiyorsa etiketi ürüne yapıştırın. Şek. 16: Etiketin yapıştırılacağı yere yönelik öneri...
  • Página 786 Kullanım Düğmeler kullanılarak gerekli şarj etme modu seçilebilir. Yetkilendirme Düğme Ayarlanan şarj modu u Yetkilendirme (konfigürasyona bağlı). “Güneş enerjisi ile şarj“ Şu yetkilendirme olanakları mevcuttur: “Hızlı şarj“ Yetkilendirme yok (otomatik başlatma) Tüm kullanıcılar şarj edebilir. “Güneş enerjisi destekli şarj“ RFID ile yetkilendirme RFID kartları...
  • Página 787 Şarj işleminin sonlandırılması DUYURU Çekiş yükü nedeniyle maddi hasar Kabloda çekiş yükü, kablo kopmalarına ve başka hasarlara yol açabilir. u Şarj kablosunu şarj fişinden tutarak şarj prizinden çekin. u Şarj işlemini araçtan veya RFID kartını RFID kart okuyucusunun önüne tutarak sonlandırın. u Şarj kablosunu şarj fişinden tutarak şarj prizinden çekin.
  • Página 788 Gerekiyorsa fonksiyon u Gerekirse ürünün bir uzman elektrikçi kontrolü yapın. tarafından işletim dışına alınmasını sağlayın. u Duvardaki veya MENNEKES stant sistemindeki sabitlemeyi kontrol u Ürünü her gün veya her şarjda dıştan görünür edin ve gerekiyorsa vidaları sıkın. hasar ve kullanıma uygunluk açısından kontrol Koruma u Hasar durumunu gözle kontrol...
  • Página 789 Fonksiyon kontrolü ve şarj Usulüne uygun yapılmayan temizlik nedeniyle simülasyonu (örn. bir maddi hasar MENNEKES test kutusu ve Usulüne uygun yapılmayan temizlik gövdede maddî standartlara uygun bir test hasara neden olabilir. cihazı ile) yapın. u Gövdeyi kuru bir bezle ya da suyla veya ispirtoyla (%94 Hac.) hafifçe nemlendirilmiş...
  • Página 790  2] prizden çekin. u Şarj kablosunu tekrar prize takın ve şarj işlemini u Arızayı belgeleyin. başlatın. MENNEKES'in arıza tutanağını, web safamızdaki “Services“ > “Documents for installers“ başlığı Bazı arızalar bir bekleme süresinin ardından altında bulabilirsiniz. otomatik olarak kaldırılır. Arıza devam 1 “1.1 Web sayfası“ [} 2] ediyorsa / tekrar oluşuyorsa bir elektrik...
  • Página 791 Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri Sanayi kuruluşları için iade etme olanakları hattını ayırın. Sanayi için geçerli atık bertaraf bilgilerini talep u Ürünü duvardan veya MENNEKES stant üzerine MENNEKES'ten edinebilirsiniz. sisteminden sökün. 1 “1.2 İletişim“ [} 2] u Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri hattını...
  • Página 792 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...