Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

SEB
MARQUE:
DO221F00 STORE'INN
REFERENCE:
4193695
CODIC:
NOTICE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEB STORE INN SUCCESSOR 2L DO221F00

  • Página 1 MARQUE: DO221F00 STORE'INN REFERENCE: 4193695 CODIC: NOTICE...
  • Página 2 STORE INN SUCCESSOR...
  • Página 8 Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
  • Página 9 Description Bloc moteur Ensemble bol hachoir a1 : Sortie lente bloc moteur b1 : Poussoir doseur a2 : Sortie rapide bloc moteur b2 : Couvercle à cheminée a3 : Sélecteur de vitesses : position Pulse b3 : Bol (marche intermittente)-0-1-2 Entraîneur ACCESSOIRES SELON MODÈLE : Couteau multifonctions Presse-agrumes...
  • Página 10 3 : Mélanger/mixer/hacher/pétrir ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Couteau multifonctions MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. (a1) • Glissez le couteau multifonctions sur l’entraîneur , et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur •...
  • Página 11 5 : Emulsionner / battre / fouetter ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Disque émulsionneur MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. • Glissez dans le bon sens et verrouillez le disque émulsionneur sur l’entraîneur Mettre le disque (a1)
  • Página 12 7 : Presser les agrumes (selon modèle) ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble presse-agrumes (b3) • Bol MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. (i2) (a1) • Glissez l’entraîneur sur la sortie bloc moteur (i3) •...
  • Página 13 Nettoyage • Débranchez l’appareil. • Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. • Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle. (h3) • Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixer .
  • Página 14 Accessoires • Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé, les accessoires suivants : - Cartouches coupe - légumes A : Râpé fin D : Tranché fin C : Râpé gros H : Tranché épais G : Reibekuchen/Parmesan E : Coupe-frites - Moulin Fines Herbes...
  • Página 15 Pâte à crêpes (dans le bol avec le couteau multifonctions, ou dans le bol mixer) 160g de farine – 1/3l de lait – 2 œufs – cuillère à café de sel fin – 2 cuillères à soupe d’huile –10g de sucre (facultatif) –...
  • Página 16 The accessories contained in the model you have just purchased are represented on the label located on top of the packaging. Safety Tips • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time: any use not in accordance with the instructions will release the manufacturer from all liability.
  • Página 17 Description Motor drive Chopping bowl assembly a1 : Motor drive slow output b1 : Pusher with measuring section a2 : Motor drive fast output b2 : Lid with feeder tube a3 : Speed selector: Pulse position (intermittent b3 : Bowl operation)-0-1-2 Spindle ACCESSORIES DEPENDING ON MODEL:...
  • Página 18 3 : Mixing/blending/chopping/kneading ACCESSORIES USED: • Bowl assembly • Spindle • Multifunction blade FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl onto the motor drive and lock it in place. • Slide the multifunction blade onto the spindle , and position the entire assembly on the motor drive (a1) •...
  • Página 19 5 : Emulsifying/beating/whipping ACCESSORIES USED: • Bowl assembly • Spindle • Emulsifying disc FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl on the motor drive and lock it in place. • Slide into place and lock the emulsifying disc on the spindle , and position Fit the emulsifying (a1)
  • Página 20 7 : Squeezing citrus fruit (depending on model) ACCESSORIES USED: • Citrus press assembly (b3) • Bowl FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl on the motor drive and lock it. (i2) (a1) • Slide the spindle onto the motor drive output (i3) •...
  • Página 21 • Wash the accessories in hot water and washing up liquid then dry thoroughly, or they are all dishwasher safe. • To clean the blender jug, pour some water containing a few drops of washing-up liquid into the blender jug (h3).
  • Página 22 A: Fine grater D: Thin slicer C: Coarse grater H: Thick slicer G: Rosti (potato cakes)/parmesan E: French fries cutter - Herb grinder - Jug blender - Citrus press ATTENTION: To obtain an accessory, please take these instructions with you. Some basic recipes White bread dough 375 g strong white bread flour –...
  • Página 23 Pancake batter (in the bowl with the multifunction blade or in the blender jug) 160 g plain flour – 1/3l milk – 2 eggs – teaspoon fine salt – 2 dessertspoons oil –10 g sugar (optional) – Rum (if desired). Put all the ingredients into the bowl fitted with the multifunction blade: the flour, milk, eggs, sugar and Rum.
  • Página 24 De accessoires die horen bij het model dat u gekocht heeft, staan uitgebeeld op het etiket op de bovenkant van de verpakking. Veiligheidsrichtlijnen • Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van uw apparaat goed door: de fabrikant is op geen enkele manier verantwoordelijk voor gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing verloopt.
  • Página 25 Beschrijving Motorblok Geheel hakkom a1 : Langzame uitgang motorblok b1 : Stootstuk a2 : Snelle uitgang motorblok b2 : Deksel schacht a3 : Snelheidsregelaar: positie Pulse b3 : Kom (onderbroken werking)-0-1-2 Drager ACCESSOIRES CONFORM MODEL: Multifunctioneel mes Citruspers i1 : Kegel Mengschijf i2 : Drager citruspers Patronen groentes...
  • Página 26 3 : Mengen/mixen/hakken/kneden GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Kom • Drager • Multifunctioneel mes MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: (b3) • Plaats de kom op het motorblok en draai hem aan. (a1) • Plaats het multifunctionele mes in de drager en plaats het geheel op het motorblok •...
  • Página 27 - frietsnijder (E): friet… - aardappelpannenkoeken / parmesaan (G): parmesaan, 5 : Mengen / kloppen / klutsen GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Kom • Drager • Mengschijf MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES : (b3) • Plaats de kom op het motorblok (a) en draai hem aan. Plaats de •...
  • Página 28 U kunt: • Fijn gemengde soep, lichtgebonden soep, cremes, moes, milkshakes en cocktails bereiden. • Alle vloeibare deeg mengen (pannenkoeken, beignets, clafoutis, far). 7 : Citrusvruchten persen (afhankelijk van het model) GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Geheel citruspers (b3) • Kom MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: (b3) •...
  • Página 29 Schoonmaken • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kunt u de accessoires snel afspoelen na gebruik. • Was en droog de accessoires: ze kunnen ook in de afwasmachine. • Giet warm water voorzien van enkele druppels afwasmiddel in de mengkom (h3). Sluit de deksel (h2) voorzien van doseerstop (h1).
  • Página 30 G : Aardappelpannenkoek/parmesaan E : Friet snijden - Molen fijne kruiden - Mengkom - Citruspers WAARSCHUWING: Om het accessoire te verkrijgen, moet u de huidige handleiding meenemen. Enkele basisrecepten Deeg voor witbrood 375 g bloem – 225 ml lauw water – 1 zakjes bakkersgist – 5 g zout. Plaats de bloem, het zout en het bakkersgist in de kom van het apparaat met het multifunctionele mes.
  • Página 31 Evenveeltjes 150 g bloem – zakje chemische gist – 150 g zachte boter in stukjes – 150 g suiker – 3 hele eieren – 1 mespuntje zout Plaats alle ingrediënten in de kom van het apparaat met het multifunctionele mes. Zet het apparaat op snelheid 2 gedurende 1 min en 30 s.
  • Página 32 Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam: Wenn Sie es nicht gemäß der Gebrauchsanweisung verwenden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. •...
  • Página 33 Beschreibung Motorblock Arbeitsschüsselset a1 : Langsamer Antrieb des Motorblocks b1 : Dosierstopfer a2 : Schneller Antrieb des Motorblocks b2 : Deckel mit Einfüllstutzen a3 : Geschwindigkeitsregler mit Pulse-Funktion b3 : Schüssel (Intervallbetrieb) 0-1-2 Zubehörachse ZUBEHÖR JE NACH MODELL: Multifunktionsmesser Zitruspresse Emulgierscheibe i1 : Kegel Reib/Schneid-Scheiben...
  • Página 34 3 : Mischen/mixen/hacken/kneten VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüsselset • Zubehörachse • Multifunktionsmesser MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. • Lassen Sie das Multifunktionsmesser auf die Zubehörachse gleiten und setzen Sie die Einheit auf den (a1) Antrieb des Motorblocks •...
  • Página 35 5 : Emulgieren / schlagen / schaumig rühren VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüsselset • Zubehörachse (c). • Emulgierscheibe (e). MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. Setzen Sie die • Setzen Sie die Emulgierscheibe richtig herum auf die Zubehörachse (a1) setzen Sie alles auf den Antrieb des Motorblocks...
  • Página 36 7 : Zitrusfrüchte auspressen (je nach Modell) VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Zitruspressenset (b3) • Schüssel MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. (j3) (a1) • Lassen Sie die Zubehörachse auf den Antrieb des Motorblocks gleiten.
  • Página 37 (h3) (h2) • Gießen Sie heißes Wasser mit etwas Spülmittel in den Mixkrug . Setzen Sie den Deckel mit dem (h1) Dosierverschluss auf. Drücken Sie mehrmals die Pulse-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Spülen Sie den Mixkrug ab. •...
  • Página 38 ACHTUNG: Wenn Sie Zubehörteile kaufen wollen, bringen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung mit. Einige Grundrezepte Weißbrotteig 375 g Mehl – 225 g lauwarmes Wasser – 1 Päckchen Backhefe – 5 g Salz Setzen Sie das Multifunktionsmesser in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben Sie das Mehl, das Salz und die Backhefe in die Schüssel.
  • Página 39 Eischwerkuchen 150 g Mehl - Päckchen Backpulver – 150 g weiche, in Stücke geschnittene Butter – 150 g Zucker - 3 ganze Eier - 1 Prise Salz Geben Sie, nachdem Sie das Multifunktionsmesser eingesetzt haben, alle Zutaten in die Schüssel des Geräts.
  • Página 40 Los accesorios, incluidos en el modelo que ha adquirido, están representados en la etiqueta situada en la parte superior del embalaje. Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Página 41 Descripción Bloque motor Conjunto bol picadora a1 : Salida lenta del bloque motor b1 : Botón dosificador a2 : Salida rápida del bloque motor b2 : Tapa con chimenea a3 : Selector de velocidades: posición Pulso b3 : Bol (marcha intermitente)-0-1-2 Accionador ACCESORIOS SEGÚN EL MODELO: Cuchilla multifunción...
  • Página 42 3 : Mezclar/combinar/picar/amasar ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto del bol • Accionador • Cuchilla multifunción MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: (b3) • Coloque el bol sobre el bloque motor y bloquéelo. • Deslice la cuchilla multifunción sobre el accionador y colóquelo todo sobre la salida del bloque motor (a1) •...
  • Página 43 - Cortado grueso / cortado fino : patatas, cebollas, pepinos, remolachas, manzanas, zanahorias, pasta choux... - patatas cortadas patatas fritas... - reibekuchen / parmesano : parmesano, coco… 5 : Emulsionar / batir / mezclar rápidamente ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto del bol •...
  • Página 44 7 : Exprimir cítricos (según el modelo) ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto para exprimir cítricos (b3) • Bol MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: (b3) • Coloque el bol sobre el bloque motor y bloquéelo. (i2) (a1) • Deslice el accionador sobre la salida del bloque motor (i3) •...
  • Página 45 • No sumerja el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el grifo. Límpielo con una esponja húmeda. • Las cuchillas de los accesorios están muy afiladas. Manipúlelas con precaución. Truco: En caso de coloración de los accesorios por los alimentos (zanahorias, naranjas...) frótelos con un paño humedecido con aceite para alimentación y, a continuación, límpielos normalmente.
  • Página 46 ATENCIÓN: Si desea desechar un accesorio, consulte antes este manual. Algunas recetas básicas Masa de pan blanco 375 g de harina – 225 g de agua tibia – 1 sobre de levadura de panadero – 5 g de sal. En el bol del robot provisto de la cuchilla multifunción, ponga harina, sal y levadura de panadero. Haga funcionar la máquina a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua tibia por la chimenea de la tapa.
  • Página 47 Bizcocho Quatre-quarts 150 g de harina – sobre de levadura química – 150 g de mantequilla blanda en trozos – 150 g de azúcar – 3 huevos enteros – 1 pizca de sal En el bol del robot provisto de la cuchilla multifunción, coloque todos los ingredientes. Haga funcionar la máquina a velocidad 2 durante 1 minuto y media.
  • Página 48 Os acessórios, contidos no modelo que acabou de comprar, são representados na etiqueta situada sobre a embalagem. Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. •...
  • Página 49 Descrição Bloco do motor Conjunto da taça picadora a1 : Saída lenta do bloco do motor b1 : Calcador doseador a2 : Saída rápida do bloco do motor b2 : Tampa com tubo de alimentação a3 : Selector de velocidades: posição “Pulse” b3 : Taça (funcionamento intermitente)-0-1-2 Veio accionador...
  • Página 50 3 : Misturar/triturar/picar/amassar ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto da taça • Veio accionador • Disco de corte multifunções MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. • Deslize o disco de corte multifunções sobre o veio accionador e posicione o conjunto na saída do bloco (a1) do motor...
  • Página 51 - reibekuchen/Parmesão : parmesão, coco ralado… 5 : Emulsionar/ bater / bater ovos ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto da taça • Veio accionador • Disco emulsionador MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. • Deslize o disco emulsionador no sentido correcto sobre o veio accionador Colocar o disco (a1)
  • Página 52 7 : Espremer citrinos (consoante o modelo) ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto de espremedor de citrinos (b3) • Taça MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. (i2) (a1) • Deslize o veio accionador sobre a saída do bloco motor (i3) •...
  • Página 53 (h2) (h1) , equipada com a tampa doseadora . Dê alguns impulsos. Desligue o aparelho. Enxagúe o copo. • Não coloque o bloco do motor (a) dentro de água, nem o passe por água corrente. Limpe-o com uma esponja húmida. •...
  • Página 54 ATENÇÃO: Se pretender encomendar um acessório, tenha à mão este manual de instruções. Algumas receitas de base Massa de pão branco 375 g de farinha – 225 g de água morna – 1 saqueta de fermento de padeiro – 5 g de sal. Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, coloque a farinha, o sal e o fermento de padeiro.
  • Página 55 Pão-de-ló 150 g de farinha – saqueta de fermento – 150 g de manteiga mole aos pedaços – 150 g de açúcar – 3 ovos inteiros – 1 pitada de sal. Coloque todos os ingredientes na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções. Coloque a funcionar na velocidade “2”...
  • Página 56 Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell’imballaggio. Avvertenze per la sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. •...
  • Página 57 Descrizione Blocco motore Complesso ciotola tritatutto a1 : Uscita lenta blocco motore b1 : Pressatore - dosatore a2 : Uscita rapida blocco motore b2 : Coperchio con condotto a3 : Selezionatore di velocità: b3 : Recipiente posizione “Pulse” (impulsi intermittenti) Cilindro guida –...
  • Página 58 3 : Amalgamare/miscelare/tritare/impastare ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso ciotola • Cilindro guida • Lama multifunzione MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore e avvitarla. • Inserire la lama multifunzione sul cilindro guida e posizionare il tutto sull'uscita del blocco motore (a1) •...
  • Página 59 - affetta-patate (E): patate fritte… - lama reibekuchen (G): parmigiano, noce di cocco… 5 : Emulsionare / sbattere / montare ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso ciotola • Cilindro guida • Disco emulsionatore MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore (a) e avvitarla.
  • Página 60 7 : Spremere gli agrumi (a seconda del modello) ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso spremiagrumi (b3) • Ciotola MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore e avvitarla. (j2) (a1) • Inserire il cilindro guida sull'uscita del blocco motore (i3) •...
  • Página 61 • Le lame degli accessori sono estremamente affilate. Maneggiare con attenzione. Suggerimenti: Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti (carote, arance…), strofinarle con un panno imbevuto di olio da cucina e procedere poi alla normale pulizia. Sistemazione •...
  • Página 62 ATTENZIONE: Per consentire la consegna degli accessori, seguire le istruzioni. Alcune ricette di base Pasta per pane bianco 375 g di farina – 225 g di acqua tiepida – 1 bustine di lievito da panettiere – 5 g di sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione.
  • Página 63 Quattro - quarti 150 g di farina – bustina di levito chimico - 150 g di burro ammorbidito – 150 g di zucchero – 3 uova intere – 1 pizzico di sale Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di lama multifunzione. Far funzionare a velocità...
  • Página 65 Έναρξη λειτουργίας (b3) (b3) (b2) (b3) (b2) (b3)
  • Página 66 (b3) (a1) (b2) (b3) (a3) (a3) (b3) (a1) (b2) (b3) (b1) (a3)
  • Página 67 (b3) (a1) (b2) (b3) (a3) (h3) (h2) (h1) (a2) (a3) (h1)
  • Página 68 (b3) (b3) (i2) (a1) (i3) (i1) (i3) (i3) (i1) (a3) (j2) (j1) (j2) (a3)
  • Página 69 Καθαρισμός (h3) (h2) (h1) Αποθήκευση Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, τι πρέπει να κάνετε ? Απόρριψη των υλικών συσκευασίας και της συσκευής Ηλεκτρονικά ή ηλεκτρικά προϊόντα των οποίων η διάρκεια ζωής έχει λήξει Εξαρτήματα...
  • Página 70 Μερικές βασικές συνταγές 375 g αλεύρι – 225 g νερό χλιαρό – 1 φακελάκια μαγιά ξερή – 5 g αλάτι. 150 g αλεύρι – 90 g νερό χλιαρό – 2 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο – ½ φακελάκι μαγιά ξερή – αλάτι 280g αλεύρι...
  • Página 71 150 g αλεύρι – φακελάκι μπέκιν πάουντερ – 150 g βούτυρο μαλακό σε μικρά κομμάτια – 150 g ζάχαρη – 3 αυγά ολόκληρα – 1 πρέζα αλάτι. 150 g ζάχαρη – 70 g βούτυρο μαλακό σε μικρά κομμάτια – 70 g ζάχαρη – 3 αυγά – 50 ml γάλα – 2 κουταλακια μπέκιν παόυντερ...
  • Página 73 Çalıştırma (a3) (a3) (a3)
  • Página 76 Temizleme...
  • Página 77 Muhafaza Cihazınız çalışmıyor ise, ne yapmalısınız? Ambalaj unsurlarının cihazın imha edilmesi Kullanım ömrü sonuna gelen elektrikli ve elektronik cihazlar Aksesuarlar...
  • Página 78 Bazı temel tarifler 375 g un – 225 g ılık su – 1 paket ekmek mayası – 5 g tuz 150 g un – 90 g ılık su – 2 yemek kaşığı sıvıyağ – ½ ekmek mayası –tuz 280 g un – 140 g yumuşamış tereyağı– 70 ml su – bir tutam tuz 160 g un–...
  • Página 79 5 yumurta, 200 g şeker, 3 yemek kaşığı un, 200 g eritilmiş tereyağı, 200 g çikolata, 1 kabartma tozu, 100 ml süt 200 ml de soğuk sıvı süt kreması, 30 g toz şeker 1 yumurta sarısı, 1 yemek kaşığı hardal, , 1 yemek kaşığı sirke,, ¼ litre sıvıyağ, tuz, karabiber...
  • Página 80 Tilbehøret til den model, du har købt, vises på etiketten oven på emballagen. Råd om sikkerhed • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Kontrollér, at den strøm, der leveres fra din el-installation, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver. •...
  • Página 81 Beskrivelse Motorblok Skål med hakker a1 : Langsom udgang fra motorblok b1 : Stoppestang/doseringsprop a2 : Hurtig udgang fra motorblok b2 : Låg med tragt a3 : Hastighedsvælger: Impuls-funktion b3 : Skål (periodisk drift) - 0-1-2 Drivmekanisme TILBEHØR I HENHOLD TIL MODEL: Multifunktionskniv Saftpresser i1 : Kuppel...
  • Página 82 3 : Blanding/blendning/hakning/æltning ANVENDT TILBEHØR: • Skål med tilbehør (b). • Drivmekanisme (c). • Multifunktionskniv (d). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. • Sæt multifunktionskniven (d) på drivmekanismen (c), og sæt det hele på motorblokkens udgang (a1). •...
  • Página 83 - pommes frites-jern (E): skære pommes frites... - rivejern til parmesan (G): rive parmesan, kokosnød... 5 : Emulgere / blende / piske ANVENDT TILBEHØR: • Skål med tilbehør (b). • Drivmekanisme (c). • Emulgeringsskive (e). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. Sæt •...
  • Página 84 7 : Presning af citrusfrugter (i henhold til modellen) ANVENDT TILBEHØR: • Saftpresserenhed (i). • Skål (b3). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. • Sæt drivmekanismen (i2) på motorblokkens udgang (a1). • Anbring kurven (3) på skålen og lås den fast. •...
  • Página 85 • Motorblokken (a) må ikke nedsænkes i vand eller skylles under rindende vand. Tør den af med en fugtig svamp. • Knivene på tilbehøret er meget skarpe. Håndtér dem med forsigtighed. Tip: Hvis tilbehøret bliver misfarvet af fødevarerne (gulerødder, appelsiner, osv.), kan det aftørres med en klud vædet med madolie og derefter rengøres på...
  • Página 86 Nogle basale opskrifter Dej til franskbrød 375 g mel – 225 g lunkent vand – 1 brev bagepulver – 5 g salt. Kom mel, salt og bagepulver i skålen udstyret med multifunktionskniven på apparatet. Lad apparatet køre ved hastighed 2, og hæld det lunkne vand i gennem tragten i låget allerede efter et par sekunder. Så...
  • Página 87 Krydderkage 150 g mel – 70 g blødt smør i stykker – 70 g sukker – 3 æg – 50 ml mælk – 2 teskefuld bagepulver – 1 teskefuld kanel - 1 teskefuld ingefær - 1 teskefuld revet muskatnød – 1 reven appelsinskal – 1 knivspids peber.
  • Página 88 De tillbehör som medföljer den här modellen som du har köpt anges på etiketten på utsidan av förpackningen. Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. •...
  • Página 89 Beskrivning Motordel Hackskål med tillbehör a1 : Motorenhet, långsamt uttag b1 : Påmatare med mätenhet a2 : Motorenhet, snabbt uttag b2 : Lock med påmatarrör a3 : Hastighetsväljare: läge Puls (pulserande b3 : Skål gång) 0-1-2 Drivaxel TILLBEHÖR BEROENDE PÅ MODELL: Multifunktionskniv Citruspress i1 : Kon...
  • Página 90 3 : Blanda/mixa/hacka/knåda TILLBEHÖR: • Skål med tillbehör (b). • Drivaxel (c). • Multifunktionskniv (d). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt multifunktionskniven (d) på drivaxeln (c) och sätt ned det hela på motorenheten (a1). •...
  • Página 91 5 : Emulgera/vispa/blanda TILLBEHÖR: • Skål med tillbehör (b). • Drivaxel (c). • Vispskiva (e). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt på och lås vispskivan (e) på drivaxeln (c) och placera det hela på motorenheten Montera vispskivan (a1).
  • Página 92 7 : Pressa citrusfrukter (beroende på modell) TILLBEHÖR: • Tillbehör för citruspress (i). • Skål (b3). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt i drivaxeln (i2) på motorenheten (a1). • Sätt insatsen (i3) på skålen och lås den. •...
  • Página 93 • Sätt aldrig motorenheten (a) i vatten eller under rinnande vatten. Rengör den med en fuktad svamp. • Tillbehörens knivar är mycket vassa. Handskas försiktigt med dem. Tips! Om livsmedel, t.ex. morötter eller apelsiner, skulle färga av sig på tillbehören kan du gnugga dem med en trasa indränkt i matolja och sedan rengöra på...
  • Página 94 OBS! Innan du köper ett tillbehör bör du visa den här bruksanvisningen. Några basrecept Franskbröd 375 g vetemjöl – 2,25 dl ljummet vatten – 1 påse jäst – 1 tsk salt Montera multifunktionskniven i skålen och häll i mjöl, salt och jäst. Sätt på hastighet 2 och häll direkt i det ljumma vattnet genom påmatarröret.
  • Página 95 Mjuk pepparkaka 150 g vetemjöl – 70 g rumsvarmt smör i kuber – 70 g socker – 3 ägg – 50 ml mjölk – 1 tsk bakpulver – 1 tsk kanel – 1 tsk ingefära – 1 tsk riven muskotnöt – lite rivet apelsinskal – en nypa peppar. Lägg alla ingredienser i skålen med multifunktionskniven monterad.
  • Página 96 Tilbehøret som følger med den modellen du akkurat har kjøpt, er presentert på etiketten på toppen av emballasjen. Råd om sikkerhet • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med bruksområdet, fritar produsenten for ethvert ansvar. •...
  • Página 97 Beskrivelse Motorblokk Kvernbollesett a1 : Rolig utgang motorblokk b1 : Stapper med dosering a2 : Rask utgang motorblokk b2 : Lokk med rør a3 : Hastighetsknapp: puls (drift i intervaller) -0- b3 : Bolle Drivverk TILBEHØR AVHENGIG AV MODELL: Multifunksjonskniv Sitruspresse i1 : Hode Blandeplate...
  • Página 98 3 : Blande/mikse/hakke/elte ANVENDT TILBEHØR: • Kvernbollesett (b). • Drivverk (c). • Multifunksjonskniv(d). MONTERING AV TILBEHØR: • Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. • Sett multifunksjonskniven (d) på drivverket (c) og plasser alt på motorblokken (a1). •...
  • Página 99 - pommes frites-kutter (E): pommes frites etc. - kroketter/Parmesan (G): parmesan, kokos etc. 5 : Blande/elte/piske ANVENDT TILBEHØR: • Bollesett (b). • Drivverk (c). • Blandeplate (e). MONTERING AV TILBEHØR: • Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. •...
  • Página 100 7 : Sitruspresse (avhengig av modell) ANVENDT TILBEHØR: • Sitruspresse (i). • Bolle (b3). MONTERING AV TILBEHØR: • Sett bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. • Sett drivverket (i2) på motorblokken (a1). • Plasser kurven (i3) på bollen og lås. •...
  • Página 101 • Knivene på tilbehøret er meget skarpe. Håndter dem med forsiktighet. Tips: I de tilfeller hvor tilbehøret har blitt misfarget av matvarer (gulrøtter, appelsiner etc.), gni med en klut dyppet i matolje og vask deretter som vanlig. Oppbevaring • Ikke oppbevar kjøkkenmaskinen din i et fuktig miljø. Hva skal jeg gjøre hvis maskinen ikke fungerer? •...
  • Página 102 ADVARSEL: Etter at du har fått levert et ekstrautstyr, vennligst beskytt deg selv ved å lese i denne håndboken. Noen grunnleggende oppskrifter Hvetebrød 375 g mel – 225 g lunkent vann – 1 pakke gjær – 5 g salt Ha mel, salt og gjær i bollen utstyrt med multifunksjonskniven.. La det kjøre ved hastighet 2. Etter noen få...
  • Página 103 Krydderkake 150 g mel – 70 g mykt smør i biter– 70 g sukker – 3 egg – 0,5 dl melk – 2 teskjeer gjær – 1 teskje kanel – 1 teskje ingefær – 1 teskje muskat – revet appelsinskall – 1 klype pepper Ha alle ingrediensene i bollen utstyrt med multifunksjonskniven.
  • Página 104 Ostamasi mallin sisältämät lisätarvikkeet esitellään pakkauksen yläpuolella olevassa lapussa. Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Tarkista, että kotisi sähköasennuksen jännite vastaa laitteen jännitettä. • Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun. Laite on suunniteltu kotikäyttöön sisätiloissa. •...
  • Página 105 Kuvaus Moottoriosa Lihamyllykulho a1 : Moottoriosan hidas ulostulo b1 : Syöttöpainike a2 : Moottoriosan nopea ulostulo b2 : Kansi syöttöaukolla a3 : Nopeudenvalitsin: Pulse-toiminto b3 : Kulho (sykähdyksittäin)-0-1-2 Liitinosa LISÄTARVIKKEET MALLIN MUKAAN: Monikäyttöinen veitsi Sitruspuserrin i1 : Kartio Emulgointilevy i2 : Sitruspusertimen liitinosa Vihannesten leikkuuterät i3 : Kori A : Hieno raastin...
  • Página 106 3 : Sekoita/vaivaa/jauha/vatkaa KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Kulhokokonaisuus (b). • Liitinosa (c). • Monikäyttöinen veitsi (d). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. • Liu’uta monikäyttöinen veitsi (d) liitinosaan (c) ja aseta kokonaisuus moottoriosan ulostuloon (a1). • Laita ruoka-aineet kulhoon. •...
  • Página 107 5 : Emulgoi/vatkaa/vispaa KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Kulhokokonaisuus • Liitinosa (c). • Emulgointilevy (e). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. Aseta • Liu’uta emulgointilevy (e) oikean suuntaisesti ja kiinnitä se liitinosaan (c), Aseta emulgointilevy kaikki moottoriosaan (a1). oikean •...
  • Página 108 7 : Sitrushedelmien puristin (riippuu mallista) KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Sitruspuserrinosa (i). • Kulho (b3). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. • Liu’uta liitinosa (i2) moottoriosan ulostuloon (a1). • Aseta kori (i3) kulhoon ja kiinnitä se. •...
  • Página 109 • Älä upota moottoriosaa (a) veteen äläkä juoksevan veden alle. Kuivaa se kostealla pesusienellä. • Lisätarvikkeiden terät ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varoen. Vinkki: Jos ruoka-ainekset (porkkana, appelsiini…) värjäävät lisätarvikkeita, hankaa niitä ruokaöljyyn kostutetulla liinalla ja puhdista ne sen jälkeen normaalilla tavalla. Säilytys •...
  • Página 110 HUOMIO: Lisätarvikkeen saamiseksi ota tämä käyttöohje mukaasi. Jotain perusreseptejä Vaalea leipätaikina 375 g jauhoja – 225 g haaleaa vettä – 1 pussi (n. 11 g) hiivaa – 5 g suolaa Laita monikäyttöisellä veitsellä varustettuun kulhoon jauhot, suola ja hiiva. Valitse nopeusvalitsimesta asento 2, ja kaada heti ensimmäisten sekuntien aikana haalea vesi kannen syöttöaukosta.
  • Página 111 Maustekakku 150 g jauhoja – 70 g pehmeää voita paloina – 70 g sokeria – 3 kananmunaa – 50 ml maitoa – 2 tl leivinjauhetta – 1 tl kanelia – 1 tl inkivääriä – 1 tl raastettua muskottipähkinää – 1 raastettu appelsiininkuori –...
  • Página 112 U ≤ J « ∞ ∂ π O ´ ∑ u Ê « ∞ e ¥ ¥ X s “ Ê ± d ¢ U Ø ∂ O ∑ U Ê K F I - ± ´ r ∞ M U ` «...
  • Página 113 ‹ ‡ ‡ U ‡ ‡ I ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ K ‡ ‡ L Ô ‡ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ L b . ± Ô F ∑ ± W î b Ø e ± d ß u «...
  • Página 114 O ‡ ‡ E ‡ ∑ ‡ M ‡ « ∞ ‡ z w . d ° U ¸ « ∞ ∞ ∑ O U s « Z ´ L M ∑ q « ∞ « ≠ > ‰ . F L U ß...
  • Página 115 ¥ q u œ « ∞ L º ( • ‹ ∞ ∫ d « ´ K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ( i ) . U ‹ ∞ ∫ ¸...
  • Página 116 π ´ Â / ≠ d î K Ã / ± e K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂ W ¢ d Ø >...
  • Página 117 π ´ Â / ≠ d î K Ã / ± e K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂ W ¢ d Ø >...
  • Página 118 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å ‡ Ë ± W L H d ¡ « ∞ Ë ´ U O ∂ W ¢ d Ø „ ∫ d « ∞ L « Æ W ß u Ò U ”...
  • Página 119 ∞ ∑ G v « ´ K w √ œ ≠ § u ∞ L u o « ∞ L Ô K v « ´ K ¸ … Ø u ± c œ ¥ q ∞ L u c « « l ≥...
  • Página 120 O J ‡ d Ä î Ø s u ◊ ª K ± ı Ä U ¸ œ ¸ ¥ U Ë U ¸ Á b Ø Ç M ¢ } ° U ß Ø U ( œ ¸ ¨ s ¸...
  • Página 121 ∂ ‡ ‡ U ≤ ‡ § ‡ ‡ “  u « ∞ ‡ ‡ œ ≥ } ‘ U ¸ ß H U “ ± π ‹ ± U î b Ø e ± d « Ë | U È...
  • Página 122 œ Ê ‡ ‡ d e Ø ‡ ‡ } ‡ ‡ ¢ ‡ L } b . ‚ ° ° d « « “ Á ¸ ∑ ~ U œ ß > } b . L U z v ≤ Á...
  • Página 123 ‰ ) ± b © ∂ ( ° d ‹ Ø ∂ U ± d » s ¬ ≠ ∑ Ö d œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹ Æ D È ( Ö } d ‹...
  • Página 124 Ê “ œ ≥ r œ Ê / “ ¢ F œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹ Æ D ß t Ø U Æ º > u ¸ ± ∫ > F K O t ¢...
  • Página 125 ≤ v d “ î Ê / d œ œ Ø î d œ Ê Ø d u ◊ ª K ± Ê / “ œ ≥ r œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹...
  • Página 126 Á ∑ ~ U ß œ d Õ ® œ Ø î d ß t Ø U ∑ U ˛ ± u ≤ u ¸ ± u ¢ Æ º È Ö } d “ Á ≤ b « X « º...
  • Página 127 œ § u ± u È ∑ t ° ° º È ° U ô Ø t º ∂ Ç ° d È ¸ Ë ° d « | b œ Á Ø d È « ¸ d | b U î...
  • Página 133 p. 3 - 10 p. 11 - 18 p. 19 - 26 p. 27 - 34 p. 35 - 42 p. 43 - 50 p. 51 - 58 p. 59 - 66 p. 67 - 74 p. 75 - 82 p.