Descargar Imprimir esta página

E-FLITE Conscendo Evolution 1,5m Manual De Instrucciones página 31

Publicidad

SAFE Select Switch Designación
Si SAFE Select está activado, puede decidir cambiar la hora del menú SAFE o
cambiar una contraseña. Cada tecla de cada canal entre 5 y 9 debe estar
conectada a su transmisor.
El avión se ha equipado con el sistema SAFE Select desactivado, por lo que se
puede utilizar de forma exclusiva en el modo AS3X.
ACHTUNG: Alle Körperteile von Propeller fernhalten und das Fluggerät bei
versehentlicher Gasbetätigung sicher festhalten.
WICHTIG: Um ein Schalter zuweisen zu können, ist zunächst Folgendes zu
prüfen:
• El avión está equipado con SAFE Select activado.
• El SAFE Select-Schalter fue zugewiesen einem Kanal zwischen 5 und 9
(Getriebe, Aux1-4) und der Verfahrweg ist in beiden Richtungen auf 100 %
eingestellt.
• Die Richtungen für Quer-, Höhen- und Seitenruder sowie Gas sind auf normal
eingestellt, nicht auf Umkehr.
• Quer-, Höhen- und Seitenruder sowie Gas sind auf 100 % Verfahrweg
eingestellt. Werden duale Raten verwendet, müssen sich die Schalter in der
Position 100 % befinden.
Consulte el Manual del remitente para obtener más información sobre la conexión
de una tarjeta a un canal.
Telemetría de seguridad integrada
Este avión está equipado con un sistema de telemetría que puede proporcionar
información como la carga aerodinámica y la temperatura.
telemetría:
1. Comience con el remitente que se le ha enviado al usuario.
2. Enviar al remitente.
3. Schalten Sie das Fluggerät ein.
Zentrieren der Steuerflächen
Nach dem Montieren und Einrichten des Senders überprüfen, ob die Steuerflächen
zentriert sind. Das Modell muss im AS3X-Modus an den Sender angeschlossen werden,
wobei das Gas bei Null bleibt. Cuando está activada, la función SAFE está activada al
conectarla.
El AS3X-Modus se activará si el consumo de gas tras la conexión se reduce a más del
25%. Es normal, que los Steuerflächen auf Flugbewegungen reagieren, wenn sich das
Flugzeug im AS3X- oder SAFE-Modus befindet.
1. Compruebe si los mensajes y mensajes de error de su remitente están
desactivados.
2. Coloque el modelo en el módulo AS3X y ponga el gas a cero.
3. Schauen Sie sich die Spitze jeder Steuerfläche an und vergewern Sie sich,
dass sie mechanisch zentriert ist.
4. Si es necesario, coloque el cabezal de gel sobre el mando para ampliar la
Los pasos de un maestro
1. Seleccione el remitente.
2. Schalten Sie das Fluggerät ein.
3. Beide Hebel des Senders in die unteren inneren Ecken halten und den
gewünschten Schalter 5-mal (1 Umschalten = vollständig von oben nach unten)
schnell hin- und herschalten.
4. Die Steueroberflächen des Flugzeugs werden sich bewegen und so anzeigen,
dass der Schalter ausgewählt wurde.
La orden se retira para cambiar a otra pantalla o para desactivar la pantalla actual.
Hebelpositionen für SAFE Select-Schalterbelegungen
TIPP: Utilice el monitor de canal para controlar el movimiento del canal.
Este ejemplo de monitores de canal muestra las posiciones de los ejes para
la conmutación de canales, mientras que para el canal Aux2 se ha elegido un
recorrido de +/- 100 % en el canal.
4. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece un cartel cuando se
Para visualizar la
5. Los indicadores tecnológicos se muestran durante la navegación en el
Encontrará más información sobre envíos compatibles, actualizaciones de firmware
y sobre la tecnología de telemetría de su remitente en www.SpektrumRC.com.
Modos 1 y 2 Remitente
Monitor
-100 100 -100 -100
100
THR AIL ELE RUD
GER AX1
recibe información de telemetría.
servomonitor.
Zugewiesener Schalter
100 %
X 5
100 %
+/-100
-100 -100
-100 -
AX2
AX3 AX4
DE
25

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Efl01650