!
¡Atención!
Al montar el cepillo central, hay que fi jarse en el sentido correcto de mon-
taje (véase "B" - "C").
Sustitución de las correas de mando del cepillo cen-
tral (Fig.4A)
Las correas se desmontan por el lado derecho de la barredora efectuar
la operación en la siguiente manera:
•
Abrir la compuerta 1 de inspección de las correas.
•
Afl ojar el tensor 2 y remover la correa "X".
•
Afl ojar el tensor 3 y remover la correa "Y".
•
Montar las nuevas correas
•
Repetir la misma operación en el sentido contrario.
Regulación de la tensión de las correas de mando del
cepillo central (Fig.4A)
Los tensores 2 y 3 regulan el tensado de las correas de mando del ce-
pillo central.
Si las correas se han aflojado proceder al tensado, en el orden siguiente:
(tensor 2)
•
Afl ojar la contratuerca A.
•
Volver el pomo B en el sentido horario para tensar la correa X.
•
Apretar la contratuerca A.
(tensor 3)
•
Afl ojar la tuerca C para afl ojar el tensor y tensar la correa Y
•
Apretar la tuerca C.
!
¡Atención!
El tensado de la correa se debe efectuar en modo correcto; la correa
no debe estar muy tensada para no forzar los cojinetes.
!
Achtung!
Bei der Montage der Hauptbürste die Montagerichtung beachten (siehe
"B" - "C").
Ersetzen des Hauptbürstenriemens (Fig.4A)
Der Hauptbürsteriemen kann von der rechten Seite der Kehrmaschine
ausgebaut werden; gehen Sie beim Aus- und Einbau wie folgt vor:
•
Die Riemeninspektionsklappe 1 öff nen.
•
Die Riemenspannung 2 Lösen und Riemen "X" Entfernen
•
Die Riemenspannung 3 Lösen und Riemen "Y" Entfernen
•
Montieren des neuen Riemens
•
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang in umgekehrter
Spannen des Hauptbürstenriemens
Der Riemenspanner 2 und 3 regelt die Spannung der Riemen der
Hauptbürste.
Wenn der Riemen cocker ist gehen Sie bitte wie folgt vor:
(Riemenspanner 2)
•
Die Gegenmutter A lockern.
•
Den Drehknopf B gegen Den Uhrzeigersinn drehen und Rie-
men X spannen.
•
Die Gegenmutter A wieder einschrauben.
(Riemenspanner 3)
•
Durch Mutter C die Spanner lockern und Riemenspannung Y ist
•
Die Mutter C wieder einschrauben.
!
Achtung!
Die Riemenspannung muß korrekt durchgeführt werden. Die Spannung
darf nicht zu stark sein, um die Lager nicht zu stark zu belasten.
CEPILLOS - BROSSES
BÜRSTEN - BORSTELS
!
Attention!
Lors du montage de la brosse centrale, suivre le sens de montage (voir "B" - "C").
Remplacement des courroies de commande de la
brosse centrale (Fig.4A)
Les courroies devront être démontées sur le côté droit de la balayeuse
comme suit:
•
Ouvrir le volet 1 d'inspection des courroies.
•
Desserrer le tenseur 2 et enlever la courroie "X"
•
Desserrer le tenseur 3 et enlever la courroie "Y"
•
Monter les nouvelles courroies
•
Répéter les mêmes operations en sens contraire.
Réglage de la tension des courroies de commande de
la brosse centrale (Fig.4A)
Les tendeurs 2 et 3 règlent la tension des courroies de commande bros-
se centrale.
Si les courroies sont détendues régler la tension comme suit:
(tenseur 2)
•
Desserrer le contre-écrou A.
•
Pour tendre la courroie X, tourner dans le sens des aiguilles d'u-
ne montre la poignée B
•
Serrer le contre-écrou A.
(tenseur 3)
•
Pour tendre la courroie Y, desserrer l'écrou C et le tendeur.
•
Serrer l'écrou C.
!
Attention!
Il est important de tendre correctement la courroie.
Elle ne doit pas être trop tendue afi n de ne pas solliciter excessive-
ment les roulements.
!
Let op!
Bij het monteren van de hoofdborstel rekening houden met de montage-
richting (zie "B" - "C").
Vervanging riemen van de hoofdborstel (Fig.4A)
De riemen kunnen vanaf de rechterkant van de veegmachine gedemonteerd
worden. Demontage en hermontage dienen in deze volgorde uitgevoerd te wor-
den:
•
Open riemen inspectiepaneel 1;
•
Riemspanner 2 losdraaien en verwijder riem "X"
•
Riemspanner 3 losdraaien en verwijder riem "Y"
•
Monteer de nieuwe riemen
•
Herhaal de bovenstaande stappen in tegenovergestelde rich-
ting.
Afstelling of de spanning van de hoofborstel riemen
De spanner regelt de spanning van de riemen.
Als de riemen losdraaien de spanning eff ectueren, als volgt:
(riemspanner 2)
•
De contramoer A losdraaien.
•
Draai met de wijzers van de klok mee de handgreep 8 en span
de riem X.
•
De contramoer A andraaien.
(riemspanner 3)
•
De moer C en riemspanner losdraaien voor opspannen van
riem Y
•
De moer C aandraaien.
!
Let op!
De riemspanning moet goed afgesteld worden. De riem mag niet te strak
afgesteld zijn daar dit een te grote belasting van de lagers veroorzaakt.
44
FIG.4A