DUST FLAPS - ALETAS DE RETENCIÓN DEL POLVO
FLAP GARDE/POUSSIERE - STAUBHALTE/FLAPS
La funzione dei fl ap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzo-
la centrale, pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzio-
nanti e sostituirli in caso di rottura.
Sostituzione fl ap
•
Svitare i bulloni di fi ssaggio;
•
Montare i nuovi fl ap 1-2-3-4 nella stessa posizione, facendo at-
tenzione che quelli laterali e posteriore rimangano 3-4 mm dal
piano terra.
Las aletas sirven para retener el polvo que remuve el cepillo central, por
ello es necesario que su funcionamiento sea siempre perfecto y deben
sustituirse en caso de rotura.
Sustitución de las aletas
•
Destornillar los tornillos de fi jación y extraer las aletas dañadas.
•
Montar las aletas nuevas 1-2-3-4 en la misma posición que las
viejas, comprobando que tanto las laterales como la posterior
queden a 3 ó 4 mm del suelo.
Die Aufgabe der Flaps besteht darin, den von der Hauptbürste
aufgekehrten Staub zurückzuhalten; aus diesem Grund ist es besonders
wichtig, daß sie stets sauber gehalten und bei Beschädigungen ersetzt
werden.
Ersetzen der Flaps
•
Die Befestigungsschrauben lösen.
•
Die neuen Flaps 1-2-3-4 danach wieder in der gleichen Position
montieren und darauf achten, daß die seitlichen und hinteren
Flaps 3 - 4 mm vom Boden entfernt bleiben.
FLAP TENUTA POLVERE
STOFFLAPS
3
2
The dust fl aps prevent the dust raised by the brushes from blowing out
from under the sweeper. They must therefore be kept in peak condition
and replaced if they become worn or damaged.
Replacing the fl aps
•
Remove the fi xing bolts and remove the worn or damaged fl ap.
•
Fit a new fl aps 1-2-3-4 and secure it in position with the same
bolts. The side and rear fl aps should ride at about 3 - 4 mm abo-
ve fl oor level.
La fonction des fl aps est de protéger la balayeuse contre la poussière
soulevée par la brosse centrale; assurer donc le bon état et les rempla-
cer en cas de panne
Remplacement des fl aps
•
Desserrer les boulons de fi xation.
•
Monter les nouveaux fl aps 1-2-3-4 dans la même position en
veillant à ce que ceux latéraux et arrière restent toujours à 3 - 4
mm du sol.
De stoffl aps zorgen ervoor dat het stof dat door de hoofdborstel
opgeworpen wordt, niet onder de machine vandaan geblazen wordt;
de fl aps moeten dus altijd in perfecte staat gehouden worden en mo-
eten vervangen worden zodra ze beschadigingen of slijtage vertonen.
Vervanging van de fl aps
•
Draai de bevestigingsschroeven los.
•
Monteer de nieuwe fl aps 1-2-3-4 op dezelfde plaats en let erop
dat de zij- en achterfl aps 3 à 4 mm van de grond verwijderd
blijven.
53
FIG.10
4
1
Senso di marcia della macchina
Machine drive direction
Sentido de la marcha de máquina
Direction de l'avance de la machine
Vorschubrichtung der Maschine
Rijrichting van de machine