Einstellen Der Ölmenge (Ölspritzer); Reglage De La Quantite D'HUile; Jections D'HUile); Ajuste De La Cantidad De Aceite (Salpiques De Aceite) - JUKI DDL-8700-7 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

8. 油量(跡)調整方法 / ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES)/
REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE)/

AJUSTE DE LA CANTIDAD DE ACEITE (SALPIQUES DE ACEITE)/

REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO (SPRUZZI DI OLIO)
注意
WARNING
WARNUNG :
AVERTISSEMENT :
AVISO
AVVERTIMENTO :
(1)釜部油量確認 /(1) Confi rmation of the amount of oil in the hook/
(1) Vérifi cation de la quantité d'huile dans le crochet/
(1) Confi rmación de la cantidad de aceite en el gancho/
(1) Controllo della quantità di olio nel crochet
1 油量(跡)確認用紙
Amount of oil (oil splashes) confi rmation paper
Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier
Papier de vérifi cation de la quantité d'huile (projections d'huile)
Papel de confi rmación de cantidad de aceite (manchas de aceite)
Foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio)
Papier de vérifi cation des projections d'huile
Papel de confi rmación de manchas de aceite
※ 以下 2)の作業を行う時は、すべり板を外し、指が釜に触れないよう十分注意してください。
1) 冷えた頭部の場合は 3 分程度の空運転を行ってください。 (適度な断続運転)
2) 油量(跡)確認用紙はミシンを運転した状態で挿入してください。
3) 油溜りの油面の高さは HI と LOW の範囲内にあることを確認してください。
4) 油量(跡)確認所要時間は 5 秒間で行ってください。 (時計で計ってください。 )
*
When carrying out the procedure described below in 2, remove the slide plate and take extreme caution
not to allow your fi ngers to come in contact with the hook.
1) If the machine has not been sufficiently warmed up for operation, make the machine run idle for
approximately three minutes. (Moderate intermittent operation)
2) Place the amount of oil (oil spots) confi rmation paper under the hook immediately after the machine stops running.
3) Confi rm the height of the oil surface in the oil reservoir is within the range between "HIGH" and "LOW".
4) Confi rmation of the amount of oil should be completed in fi ve seconds. (Check the period of time with a watch.)
/ EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER)/
: ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。
: Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by
abrupt start of the sewing machine.
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches
Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage
soudain de la machine à coudre.
:
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO)
onde evitare incidenti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
/ (1) Überprüfen der Ölmenge im Greifer/
70 mm
油跡確認用紙
Oil splashes confi rmation paper
Ölspritzer-Prüfpapier
Carta per verifi care gli spruzzi di olio
2 油量(跡)確認位置
Position to confi rm the amount of oil (oil splashes)
Position zur Prüfung der Ölmenge (Ölspritzer)
Position pour la vérifi cation de la quantité d'huile (projections d'huile)
Posición para confi rmar la cantidad de aceite (manchas de aceite)
Posizione per verifi care la quantità di olio (spruzzi di olio)
ベッドの壁に当てること
Closely fi t the paper against the wall surface of the bed.
Das Papier dicht gegen die Wandfläche des
Ölbehälters halten.
Mettre le papier en contact étroit avec la paroi du réservoir d'huile.
Pegue el papel contra la pared del depósito de aceite.
Fare aderire bene il foglio di carta alla parete del serbatoio dell'olio.
9

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido