Tendeur de la chaîne de distribution
1.
Contrôler:
Tout en comprimant légère-
G
ment la tige du tendeur à l'aide
du doigt, la visser complète-
ment (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre) en se
servant d'un tournevis fin 1.
Après avoir retiré le tournevis
G
eh appuyant légèrement du
doigt, vérifier si la tige du ten-
deur sort sans problème.
Si elle ne sort pas, remplacer le
G
tendeur.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1.
Monter:
Arbre à cames d'échappement
G
1
Arbre à cames d'admission 2
G
Etapes de l'installation:
Tourner le vilebrequin dans le sens
G
inverse des aiguilles d'une montre
pour aligner le repère a sur le
rotor avec l'index fixe b du cou-
vercle de carter.
Placer la chaîne de distribution 3
G
sur les deux pignons d'arbre à
cames et installer les arbres à
cames sur la culasse.
N.B.:
Monter les arbres à cames sur la
culasse en veillant à ce que les repè-
res d'alignement c de arbre à cames
d'échappment et le repère d'aligne-
ment d de l'arbre à cames d'admis-
sion s'alignent sur la surface de la
culasse.
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le vilebrequin
pendant la mise en place des arbres
à cames. Cela risquerait d'entraîner
une mauvaise synchronisation des
soupapes et de les endommager.
ARBRES A CAMES
ÁRBOLES DE LEVAS
Steuerkettenspanner
1.
Kontrollieren:
Den
Steuerkettenspanner-
G
kopf leicht mit dem Finger
eindrücken und den Span-
ner
mit
einem
Schraubendreher 1 im Uhr-
zeigersinn aufdrehen.
Den Schraubendreher durch
G
leichten
Fingerdruck
dem Spannerkopf befreien;
sicherstellen, daß sich der
Spannerkopf dabei leicht-
gängig löst.
Anderenfalls den Steuerket-
G
tenspanner (komplett) er-
neuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1.
Montieren:
Auslaß-Nockenwelle 1
G
Einlaß-Nockenwelle 2
G
Arbeitsschritte
Kurbelwelle gegen den Uhrzei-
G
gersinn drehen, bis die I-Mar-
kierung a am Rotor mit der
Markierung b des Kurbelge-
häusedeckels fluchtet.
Die Steuerkette 3 auf beide
G
Nockenwellenräder legen und
die Nockenwellen am Zylinder-
kopf montieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen so auf den Zy-
linderkopf setzen, daß die Stanz-
markierung c an der Auslaß-Nok-
kenwelle und d an der Einlaß-
Nockenwelle mit der Zylinderkopf-
kante fluchtet.
ACHTUNG:
Um Beschädigung und falsche
Ventilsteuerzeiten zu vermei-
den, die Kurbelwelle während
des Nockenwelleneinbaus nicht
bewegen.
4 - 27
NOCKENWELLE
Tensor de la cadena de distribución
1.
Comprobar:
Mientras presiona la varilla del
G
tensor suavemente con los
dedos, utilice un destornillador
dünnen
de punta fina 1 para girar la
varilla del tensor completa-
mente hacia la derecha.
Cuando utilice el destornillador
G
auf
presionando ligeramente con
los dedos, asegúrese de que la
varilla del tensor salga suave-
mente.
Si no es así, reemplace el con-
G
junto del tensor.
MONTAJE E INSTALACIÓN
1.
Instalar:
Árbol de levas (escape) 1
G
Árbol de levas (admisión) 2
G
Pasos de instalación:
Gire el cigüeñal hacia la izquierda
G
hasta que la marca "I" a del rotor
esté alineada con el indicador fijo
b de la cubierta del cárter.
Coloque la cadena de distribución
G
3 en ambos piñones de árbol de
levas e instale los árboles de levas
en la culata.
NOTA:
Los árboles de levas deben instalarse
en la culata de forma de la marca de
perforación del piñón de la leva de
escape c y la marca de perforación
del piñón de la leva de admisión d
estén alineadas con la superficie de la
culata.
PRECAUCION:
No gire el cárter durante l instala-
ción del árbol de levas. Podría pro-
vocar daños o una distribución de
la válvula inadecuada.
ENG