Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANCAIS
РУССКИЙ
AEROEVAPORATORI
AIR COOLING UNITS
VERDAMPFER
AEROEVAPORADORES
AÉRO-ÉVAPORATEURS
ВОЗДУШНЫЕ ИСПАРИТЕЛИ
AEROREFRIGERATORI
AIR COOLERS
LUFTKÜHLER
REFRIGERADOR POR AIRE
AÉRO-RÉFRIGÉRATEURS
ЧИЛЛЕРЫ С ВОЗДУШНЫМ
ОХЛАЖДЕНИЕМ
Grecale E Grecale TE
Grecale C Grecale TC
Grecale W Grecale TW
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE
MONTAGE-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stefani Grecale E Serie

  • Página 1 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANCAIS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE РУССКИЙ INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE MONTAGE-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ AEROEVAPORATORI Grecale E Grecale TE AIR COOLING UNITS...
  • Página 2 INDICE TABLE OF CONTENTS Avvertenze .....................pag 03 Warnings .......................pag 03 Informazioni generali ..................pag 03 General information ..................pag 03 Movimentazione ....................pag 04 Handling ......................pag 04 Installazione ....................pag 05 Installation .....................pag 05 Caratteristiche costruttive e dimensionali .............pag 07 Manufacturing data and dimensional characteristics ........pag 07 Schema collegamento motoventilatori ............pag 10 Motor fan connection diagram ..............pag 10 Collegamenti elettrici e potenze delle resistenze ..........pag 13...
  • Página 3 Informazioni generali / General information / Allgemeine Informationen / Información General / Informations d’ordre général / Informazioni generali / Общая Информация • Gli apparecchi sono progettati per fornire prestazioni • These products have been designed to provide • Aufgrund ihrer Bauweise garantieren die Geräte bei efficienti ed una vita prolungata se correttamente efficient performance and to last if they are correctly korrekter Installation, Wartung und Gebrauch einen...
  • Página 4 Movimentazione / Handling / Bewegung / Manipulation / Desplazamiento / Перемещение • Durante le operazioni di accatastamento il carrello deve • During stacking operations, the forklift truck must be slowly • Während den Stapelungsarbeiten muss der Wagen langsam essere lentamente avvicinato alla catasta, con il montante brought close to the pile with the mast tilted back;...
  • Página 5 • Durante las operaciones de apilamiento, la carretilla se debe • Pendant les opérations d‘empilage, le chariot doit être ap- • Во время операций по штабелированию автопогрузчик acercar lentamente a la pila, con el montante inclinado hacia proché lentement de la pile, avec le mât incliné vers l‘arrière ; должен...
  • Página 6 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION • Si sconsiglia di installare gli apparecchi direttamente • The products should not be installed directly above • Das Gerät nicht direkt über Türen oder an Plätzen mit sopra le porte o in posti ad elevata umidità. doors or in areas with high humidity.
  • Página 7 Grecale | Grecale T | 50-56-63-70-71-80 Installazione a soffitto / Ceiling installation / Deckeninstallation / Instalación de techo / Installation au plafond / Installazione a soffitto / Установка на потолке • Rimuovere la parte superiore e perimetrale della • Remove the top and perimeter of the cage. •...
  • Página 8 Grecale | Grecale T | 50-56-63-70-71-80 Installazione a pavimento / Floor installation / Montage am Boden / Instalación en el suelo / Installation au sol / Установка на полу • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori e dei • Before connecting the manifolds and distributors, •...
  • Página 9 Dimensioni imballo / Packing dimensions / Abmessungen der ver- packung / Dimensiones de embalaje / Dimensions emballage / Размеры упаковки Le dimensioni riportate sono da considerarsi indicative The dimensions shown are to be considered indicative Die aufgeführten Abmessungen sind als Richtwerte zu betrachten. Las dimensiones que se ofrecen se deben considerar indicativas Les dimensions fournies sont purement indicatives Указанные...
  • Página 10 Caratteristiche costruttive e dimensionali / Manufacturing data and dimensional characteristics / Bauform und abmessungen / Características De Fabricación Y Dimensiones / Caractéristiques constructives et dimensionnelles / Характерист‎ ‫ ‏‬и ки конструкции и габаритов...
  • Página 11 Attacchi freon IN/OUT - Freon IN/OUT conections Attacchi C0 IN/OUT - C02 IN/OUT connections - An- - Anschlüsse Freon IN/OUT - Conexiones freón IN/ schlüsse C02 IN/OUT - Conexiones C0 IN/OUT - Rac- OUT - Raccords Freon ENTRÉE/SORTIE - Соединение cords C0 ENTRÉE/SORTIE - Соединения...
  • Página 12 Attacchi freon IN/OUT - Freon IN/OUT conections Attacchi C0 IN/OUT - C02 IN/OUT connections - An- - Anschlüsse Freon IN/OUT - Conexiones freón IN/ schlüsse C02 IN/OUT - Conexiones C0 IN/OUT - Rac- OUT - Raccords Freon ENTRÉE/SORTIE - Соединение cords C0 ENTRÉE/SORTIE - Соединения...
  • Página 13 -40 ° C +60°C. +60°C . • Para condiciones diferentes, contactar con la oficina técnica de Stefani. • Für andere Bedingungen das technische Büro Stefani kontaktieren. • Comprobar siempre el sentido de rotación de los motores. Invirtiendo las fases, se •...
  • Página 14 Motoventilatori / Motor fans / Ventilatoren / Motoventiladores / Moto- ventilateurs / Электровентиляторы Ø 500,560,630,710,800 AC Alimentazione / Power supply / Speisung / Alimentación trifásica / Alimentation / Питание 3х фазное 3ph 400V 50-60 Hz MOTOVENTILATORI TRIFASE AC CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 7G1,5 MOTOR FANS THREE-PHASE AC INTERRUTTORE DI SICUREZZA N (OPZIONALE) - VENTILATOREN DREIPHASIG AC...
  • Página 15 Alimentazione / Power supply / Speisung / Alimentación monofásica / Alimentation 1ph 400V 50-60 Hz / Питание 1-о фазное 400В 50-60 Гц MOTOVENTILATORI MONOFASE AC CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 5G1,5 MOTOR FANS SINGLE-PHASE AC INTERRUTTORE DI SICUREZZA N (OPZIONALE) - SAFETY SWITCH N (OPTIONAL) - SCHUTZSCHALTER VENTILATOREN EINPHASIG AC...
  • Página 16 50-60HZ Alimentazione / Power supply / Speisung / Alimentación monofásica / Alimentation 1ph 400V 50-60 Hz / Питание 1-о фазное 400В 50-60 Гц MOTOVENTILATORI MONOFASE EC SCATOLA DI DERIVAZIONE SEGNALE E CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - ALLARME - CONNECTION BOX - SIGNAL MOTOR FANS SINGLE-PHASE EC КАБЕЛЬ...
  • Página 17 Serie Grecale / Grecale series/ Serie Grecale / Série Grecal / Линейка Grecale Sbrinamento elettrico normale / Normal electrical defrosting / Normales elektrisches Abtauen / Desescarche eléctrico normal / Dégivrage électrique normal / Обыкновенная электрическая оттайка GRECALE 50 230V 50 HZ GRECALE 50/1 GRECALE 50/2 GRECALE 50/3...
  • Página 18 GRECALE 70 230 V 50 HZ GRECALE 70/1 GRECALE 70/2 GRECALE 70/3 GRECALE 70/4 GRECALE 70/5 DIMENSIONE BATTERIA / COIL SIZE / BATTERIEABMESSUNG / TAMAÑO DE BOBINA / DIMENSION DE LA BATTERIE / РАЗМЕР КОЙЛА BATTERIA / COIL / N° BATTERIE / BOBINA / BATTERIE / КОЙЛ...
  • Página 19 Serie Grecale T / Grecale T Series / Serie Grecale T / Линейка Grecale T Sbrinamento elettrico normale / Normal electrical defrosting / Normales elektrisches Abtauen / Desescarche eléctrico normal / Dégivrage électrique normal / Обыкновенная электрическая оттайка GRECALE T 56 230 V 50 HZ GRECALE T 56/1 GRECALE T 56/2...
  • Página 20 Schemi collegamento resistenze elettriche / Connection diagrams of heating elements / Anschlusspläne elektrische widerstände / Esquemas de conexión de las resistencias eléctricas / Schémas de branchement des résistances électriques / Схемы Соединений Электрических Нагревательных Элементов Le resistenze vengono collegate a 400 V trifase come The heating elements are connected to 400 V three- Die Widerstände werden an 400 V Dreiphase als esecuzione standard.
  • Página 21 RESISTENZE N.ro DIS. : FORMATO : A4 Alimentazione Elettrica HEATING ELEMENTS Power Supply IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA' ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA POSITION 3ph 400V 50Hz SCHEMA 4 SCHEMA 12 12+2 Schema 4 / Diagram 4 / Plan 4 / Esquema 4 / Schéma 4 / Схема 4 Mod.
  • Página 22 N.ro DIS. : FORMATO : A4 POSIZIONE 3ph 400V 50Hz RESISTENZE IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA' ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA HEATING ELEMENTS POSITION SCHEMA 7 SCHEMA 15 Schema 7 / Diagram 7 / Plan 7 / Esquema 7 / Schéma 7 / Схема 7 19+2 Mod.
  • Página 23 N.ro DIS. : FORMATO : A4 HEATING ELEMENTS IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA' ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA POSITION SCHEMA 10 Schema 10 / Diagram 10 / Plan 10 / Esquema 10 / Schéma 10 / Схема 10 Mod.
  • Página 24 DATA : Approv. : FILE : N.ro DIS. : FORMATO : A4 POSIZIONE SCHEMA 11 IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA' ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA RESISTENZE Alimentazione Elettrica HEATING ELEMENTS Power Supply POSITION 3ph 400V 50Hz...
  • Página 25 Alimentazione Elettrica FILE : N.ro DIS. : FORMATO : A4 Power Supply POSIZIONE 3ph 400V 50Hz IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA' ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA RESISTENZE SCHEMA 14 HEATING ELEMENTS POSITION Alimentazione Power Supply...
  • Página 26 Resistenze Sbrinamento Per Boccagli / Fan cowl defrosting heaters / Stromwiderstände Für Durchflussdüsen / Resistencias desescarche para toberas / Résistances électriques pour les débitmètres / Электрические нагревательные элементы для диффузоров Le resistenze per boccaglio sono cablate in scatola derivazione / The fan cowl heaters are wired in the junction box / Die Widerstände für Durchflussdüsen sind in der Abzweigdose verkabelt / Las resistencias para toberas están cableadas en caja de derivación / Les résistances pour le débitmètre sont câblées dans la boîte de jonction / Проводка...
  • Página 27 Dimensione attacchi/portate acqua / Connection size/water flow rate / Abmessung Anschlüsse/Wassermengen / Tamaño de conexiones/ caudales de agua / Dimension raccords/débits d’eau / Размер креплений/скоростей воды GRECALE GRECALE - T GRECALE GRECALE - T MODELLI Portata Ø F Portata Ø F MODELLI Portata Ø...
  • Página 28 Sbrinamento Gas Caldo / Hot Gas Defrosting / Abtauen Heisses Gas / Desescarche gas caliente / Dégivrage Par Gaz Chaud / Оттаивание горячим газом P= vedi diametro ingresso distributore / P= see distributor inlet diameter / P = siehe Durchmesser Verteilereingang / P= ver diámetro entrada distribuidor / P= voir le diamètre d’entrée du distributeur / Р=смотри...
  • Página 29: Техническое Обслуживание

    MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG • Prima di effettuare qualsiasi intervento sugli apparec- • Before carrying out any work on the units, the power • Vor jedem Eingriff an den Geräten ist es notwendig, chi è necessario staccare l’alimentazione elettrica. supply must be disconnected. Make sure that the unit die Stromspeisung abzutrennen.
  • Página 30 SOSTITUZIONE RESISTENZE SU BOCCAGLIO REPLACING FAN COWL HEATERS AUSTAUSCH WIDERSTÄNDE AN DER DURCHFLUSSDÜSE Togliere le piastrine che fissano la resistenza al bocca- Remove the plates that fix the heater to the fan cowl, Die Platten entfernen, die den Widerstand an der Durch- glio, scollegare la resistenza dalla morsettiera, quindi disconnect the heater from the terminal block, then flussdüse befestigen, den Widerstand vom Klemmkas-...
  • Página 31 * Per pressioni superiori contattare l’ufficio tecnico Stefani / * For higher pressures, contact Stefani technical department / * Für höhere Druckwerte ist die technische Abteilung von Stefani zu kontaktieren / * Para presiones superiores, contactar con la oficina técnica Stefani / * Pour des pressions supérieures, contacter le service technique Stefani /...
  • Página 32 Mängel aufgetreten sind, müssen portofrei an controllati e a nostro giudizio riparati o sostituiti. Nes- they will be checked, and repaired or replaced if Stefani unser Werk geschickt werden, wo sie kontrolliert und suna responsabilità viene da noi assunta per interventi so decide.
  • Página 34 Via del Lavoro, 9 36020 Castegnero (VI) Italy Tel +39 0444 639999 Fax +39 0444 638240 info@stefani-online.it STEFANIEXCHANGER.COM...