Sbrinamento Gas Caldo / Hot Gas Defrosting / Abtauen Heisses Gas
/ Desescarche gas caliente / Dégivrage Par Gaz Chaud / Оттаивание
горячим газом
P= vedi diametro ingresso distributore / P= see distributor inlet diameter / P = siehe Durchmesser Verteilereingang / P= ver diámetro entrada distribuidor / P= voir le
diamètre d'entrée du distributeur / Р=смотри диаметр входа распределителя
Serrande sbrinamento / Defrosting dampers / Abtaugitter / Compuertas
desescarche / Clapets de dégivrage / Клапан Оттаивания
Per ottenere uno sbrinamento più efficiente e limitare
la fuoriuscita di vapore in cella, vengono fornite su
richiesta delle serrande che chiudendosi durante la fase
di sbrinamento impediscono la dispersione di calore.
È' importante per un buon funzionamento del prodotto
mantenere le distanze (D) dalla parete;circa 700 mm per
i modelli 50 e 56; pari a 900 mm per i modelli 63 e 71.
Para obtener un desescarche más eficiente y limitar
la salida de vapor a la cámara, se suministran bajo
solicitud compuertas que, al cerrarse durante la fase
de desescarche, impiden la dispersión de calor. Para
un buen funcionamiento del producto, es importante
mantener las distancias (D) de la pared: aprox. 700 mm
para los modelos 50 y 56; 900 mm para los modelos
63 y 71.
28
In order to obtain a more efficient defrosting and to
limit the release of steam into the cell, dampers are
supplied on request, which close during the defrosting
phase and prevent heat loss. For good operation of the
product it is important to keep the distances (D) from
the wall: about 700 mm for models 50 and 56; 900 mm
for models 63 and 71.
Pour obtenir un dégivrage plus efficace et limiter les
fuites de vapeur dans la cellule, des clapets sont
fournies sur demande, ceux-ci, en se fermant pendant
la phase de dégivrage, empêchent la dispersion de
chaleur. Il est important de conserver les distances (D)
du mur pour le bon fonctionnement du produit ; environ
700 mm pour les modèles 50 et 56 ; 900 mm pour les
modèles 63 et 71.
D
Um ein effizienteres Abtauen zu erreichen und den Aus-
tritt von Dampf in der Zelle einzuschränken, werden auf
Wunsch Gitter geliefert, die sich während der Abtau-
phase schließen und die Wärmezerstreuung verhindern.
Für die gute Funktion des Produkts ist es wichtig, die
Distanzen (D) von der Wand einzuhalten; zirka 700 mm
bei den Modellen 50 und 56, 900 mm dagegen für die
Modelle 63 und 71.
Для обеспечения более эффективного оттаивания
и ограничения выхода пара в камеру по запросу
поставляются клапаны, которые, закрываясь во
время фазы размораживания, предотвращают
рассеивание тепла. Для надлежащей работы обору-
дования необходимо соблюдать расстояние (D) от
стены, около 700 мм для моделей 50 и 56; и 900 мм
для моделей 63 и 71.