Attaching The Needle / Pose de l'aiguille
COLOCACIÓN DE LA AGUJA / Sostituzionedell' ago
CAUTION:
Make sure to disconnect plug from wall outlet before inserting needle.
ATTENTION:
Assurez-vous d'avoir débranché Vis serre-aiguille.
Asegúrese de desconectar el enchufe de la red eléctrica antes de colocar la aguja.
PRECAUCIÓN:
ATTENZIONE:
Scollegare la macchina prima di sostituirel'ago.
1
Needle clamp
screw
Vis serre-aiguille
Tornillo del clamp
de la aguja
Vite fissa ago
Quite la aguja.
(1) Gire el volante hacia usted hasta que el barra agujas
alcance su punto más alto.
(2) Afloje el tornillo del clamp de la aguja.
Sostituzione ago.
(1) Ruotare il volantino in avanti sino a che l'ago raggiunge
la posizione alta.
(2) Allentare la vite fissa ago.
Stopper pin
2
Arrêt d'aiguille
Tope
Perno di fermo
The flat part should face away
from you.
Côté plat vers l'arrière
La parte plana deber mirar
hacia el lado contrario a usted.
Il lato piatto deve essere rivolto
posteriormente.
Colocar la aguja
(la aguja no puede insertarse a menos que esté bien
colocada).
Sostenga la aguja con su lado plano mirando hacia el
lado contrario a usted e insértela hasta que haga tope.
Fissaggio dell'ago.
(L'ago non puo essere inserito se non e in posizione
esatta).
Fissare l'ago con la sua parte piatta rivolta verso il dietro
ed inserirlo sino in fondo in appoggio al perno.
Removing the needle.
(1) Turn the handwheel
toward you until the
needle bar reaches its
highest position.
(2) Loosen the needle clamp
screw.
Retirez l'aiguille.
(1) Tournez le volant vers
vous jusqu'à ce que
l'aiguille soit en haut.
(2) Dévissez la vis du serre-
aiguille.
When purchasing spare needles, specify
HAx1 (130/705H) for household sewing
machine or HAx1SP (needle for knits).
Attaching the needle.
Lorsque vous rachetez des aiguilles,
(The needle cannot be
spécifiez le type 130/705H (standard)
inserted unless it is cor-
pour machine à coudre ou HAx1SP (pour
rectly positioned.)
jerseys).
Hold the needle with its flat
Las agujas que necesita son del sistema
part facing away from you,
Hax1 (130/705h) para uso doméstico o
and insert it fully until it
HAx1SP (aguja para punto)
touches the stopper pin.
Quando si deve ordinare gli aghi di di
ricambio, specificare HAx1 (130/705H)
Placez l'aiguille.
per macchina famiglia, o HAx1SP aghi
(L'aiguille ne peut pas
per maglieria
être insérée à l'envers).
Soutenez l'aiguille avec le
côté plat vers l'arrière et
insérez-la à fond jusqu'à
l'arrêt d'aiguille.
3
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Cacciavite
Needle to be purchased
Aiguilles à utiliser
Agujas
Ago da ordinare
Checking the needle
Vérification de l'aiguille
Compruebe que la aguja
Controllo dell'ago
Parallel
Parallèle
Paralelo
Parallelo
Flat plate
Pièce plate
Flat part of needle
Parte plana
Côté plat de l'aiguille
Piastra piatta
Pare plana de la aguja
Parte diritta dell'ago
Securely tighten the needle
clamp screw, using the
screwdriver furnished with
the machine.
Revissez fermement la vis
du serre- aiguille avec le
tournevis fourni.
Fije el tornillo de la aguja
utilizando el destornillador
que viene con la máquina.
Bloccare saldamente la vite
fissa ago, usando il cacciavite
fornito con gli accessori
della macchina.
Needle size
Taille de l'aiguille
Tamaño de la aguja
Misura del'ago
The larger the number,
the thicker the needle.
Plus le tissu est épais,
plus la taille d'aiguille
est grosse.
Cuanto más alto sea el
número, más gruesa
será la aguja.
P iù alto è il numero
sull'ago, e più sarà
grosso l'ago
* Check the needle for its
straightness occasionally. Any
bent needle would cause stitch
skipping, thread breakage or
damage to materials.
* Vérifiez la bonne qualité de
l'aiguille régulièrement. Toute
aiguille épointée ou tordue peut
endommager votre tissu et
causer des défauts de couture
importants.
* Compruebe que la aguja no
esté torcida, ya que las agujas
dobladas puede ocasionar
saltos de puntada, rotura de hilo
o daño a los tejidos.
* Controllare saltuariamente se
l'ago è diritto. Ogni curva
dell'ago, puo causare il salto del
punto, la rottura del filo o
danneggiare il materiale.
21