3
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heraus-
spritzendes Hydrauliköl!
Anschluss der Luftversorgung
sorgfältig einschrauben. Luftver-
sorgung vorher drucklos schalten.
WARNING
Risk of injury due to spraying of
hydraulic oil.
Carefully screw in the connector
for the air supply. Ensure that the
air supply is unpressurised first.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par projec-
tion d'huile !
Visser soigneusement le raccord
d'alimentation en air. Dépressuri-
ser l'alimentation d'air au préa-
lable.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por salpica-
duras de aceite hidráulico!
Apretar cuidadosamente la cone-
xión del suministro de aire. Des-
presurizar previamente el sumi-
nistro de aire.
3
60
BA 54
M4
M1 M2 M3 M4 M5
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate da
spruzzi di olio idraulico!
Avvitare con cautela l'attacco
dell'alimentazione aria. Prima to-
gliere pressione all'alimentazione
aria.
ATENÇÃO
Risco de lesão por jatos de óleo
hidráulico!
Rosquear cuidadosamente o co-
nector da alimentação de ar. Mas
antes, despressurizar a alimenta-
ção de ar.
WAARSCHUWING
Letselgevaar door naar buiten
spuitende hydraulische olie!
Schroef de aansluiting van de
luchttoevoer zorgvuldig vast.
Schakel vooraf de luchttoevoer
drukloos.
警告
液压油喷出可能导致受伤风险。
小心地拧入供气接头。先要确保
供气装置无压力。
15
4.
2.
3.
1.
G ⁄
p
AIR
3 – 7
= 0
11