Descargar Imprimir esta página

RockShox SUPER DELUXE ULTIMATE DH Manual De Usuario página 12

Suspensión trasera

Publicidad

Compression (C) Adjust
Druckstufen-Einstellung (C)
Regulador de compresión (C)
1
2
Compression damping controls shock
compression speed during slow
compression stroke scenarios, such as
rider weight transfer, small impacts, and
cornering, which improves control and
efficiency.
Too much compression damping makes the
suspension feel too firm over bumps.
To increase or decrease compression
damping, rotate the knob or lever in the
direction or position indicated on the shock.
Die Druckstufendämpfung steuert die
Geschwindigkeit, mit welcher der Dämpfer
bei langsamen Stößen einfedert, z. B.
bei Gewichtsverlagerungen des Fahrers,
leichteren Stößen und Kurvenfahrten. Sie
verbessert die Kontrolle und Effizienz.
Mit einer zu hohen Druckstufendämpfung
fühlt sich die Federung bei Stößen zu hart
an.
Um die Zugstufendämpfung zu erhöhen
oder zu verringern, drehen Sie den Knopf
oder Hebel in die auf dem Dämpfer
angegebene Richtung oder Position.
La amortiguación de compresión controla la
velocidad de compresión del amortiguador
en situaciones de carrera de compresión
lenta, como al transferir peso del piloto, en
los pequeños impactos y en las curvas, lo
que mejora el control y la eficiencia.
Demasiada amortiguación de compresión
hace que la suspensión se perciba
demasiado dura en los baches.
Para aumentar o reducir la amortiguación
de compresión, gire el mando o la palanca
en la dirección o posición indicadas en el
amortiguador.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Réglage de la compression (C)
Regolazione della compressione (C)
Compressie (C) afstellen
L'amortissement de la compression gère la
vitesse de compression de l'amortisseur lors
des chocs à compression lente (transfert du
poids du cycliste, petites bosses et virages),
ce qui améliore la direction et l'efficacité de
pédalage.
Un amortissement de la compression trop
important donnera l'impression d'une
suspension trop ferme sur les chocs.
Pour augmenter ou diminuer
l'amortissement en compression, tournez
la molette dans le sens indiqué sur
l'amortisseur ou mettez le levier dans la
position indiquée sur l'amortisseur.
Lo smorzamento della compressione
controlla la velocità di compressione degli
ammortizzatori in scenari di escursione di
compressione lenta, come il trasferimento
del peso del pilota, piccoli impatti e curve,
cosa che migliora il controllo e l'efficienza.
Uno smorzamento di compressione
eccessivo rende la sospensione troppo
rigida per gli urti.
Per aumentare lo smorzamento
compressione, ruotare la manopola o la leva
nel senso indicato sull'ammortizzatore.
Compressiedemping regelt de
compressiesnelheid van de schokdemper
tijdens een periode van langzame
compressieslagen, zoals tijdens de
overdracht van het gewicht van de fietser,
een kleine impact of het nemen van een
bocht, om de besturing en efficiëntie te
verbeteren.
Te veel compressiedemping zorgt voor een
te harde vering op hobbels.
Om de terugveringsdemping te verhogen
of te verlagen, draai de knop of de
hendel in de richting of positie die op de
schokdemper is aangegeven.
Ajustar
調節
调节
Ajuste da Compressão (C)
圧縮 (C) の調節
压缩 (C) 调节
O amortecimento da Compressão
controla a velocidade de compressão
do amortecedor durante as situações de
curso da compressão lento, tais como a
transferência do peso do ciclista, pequenos
impactos e curvas, o que melhora o controlo
e a eficiência.
Demasiado amortecimento da compressão
faz com que a suspensão se sinta
demasiado firme sobre ressaltos.
Para aumentar ou diminuir o amortecimento
da compressão, rode o botão ou a alavanca
na direcção ou para a posição indicada no
amortecedor.
圧縮ダンピングは、ライダーの体重移動、
小さな凹凸からのインパクト、コーナリン
グなど、遅い圧縮ストロークを生じる状
況で、
ショックの圧縮速度を制御し、コントロー
ルと効率を改善します。
圧縮ダンピングが強すぎると、バンプ上で
サスペンションが硬すぎるように感じられ
ます。
圧縮ダンピングを増加または減少させるには、
ノブまたはレバーを、 ショ ックに表示されてい
る方向または位置に回します。
压缩阻尼可在发生缓慢压缩行程时(例如:
骑行者重量转移、小颠簸、转弯)控制减震
器的压缩速度,从而增加操控性和效率。
压缩阻尼太大,会导致减震器在应付颠簸时
让骑行者觉得"太硬"。
若要增大或减小压缩阻尼, 请朝着减震器上标
识的方向或位置, 转动旋钮或手柄。
12

Publicidad

loading