Descargar Imprimir esta página

LRP S10 BLAST 2 Serie Manual De Instrucciones página 71

Publicidad

SETUP ANLEITUNG
Fahrbahn sowohl statisch als auch in der Kurvenfahrt. Durch Einstellung des Sturzes wird in erster
Linie der Reifenverschleiß und das Fahrverhalten kontrolliert. An den oberen Querlenkern kann der
Sturz eingestellt werden.
CAMBER
Camber can be adjusted on all 4 wheels of the car separately. You can have negative camber or
positive camber which will affect the contact area of the tyre with the surface both statically and
whilst cornering. Camber is mainly used to control the wear of the tyre. You should adjust the
camber to equal the wear all across the surface of the tyre and the driving characteristics. Camber
is adjusted by the top turnbuckle linking the wheel to the chassis front and rear.
CARROSSAGE
Le Carrossage peut être ajusté séparément sur les 4 roues de la voiture. Vous pouvez avoir le
carrossage négatif ou positif carrossage roue qui aura une incidence sur la surface de contact du
pneumatique avec la surface statiquement et tout en virages. Carrossage est principalement utilisé
pour contrôler l'usure du pneu. Vous devez ajuster le carrossage pour obtenir une usure égale sur
tout le surface de contact du pneu et pour adapter les caractéristiques de conduite.
CAMBER
El Camber puede ser ajustado en las 4 ruedas del modelo por separado. Puede ajustar un Camber
negativo o Camber positivo lo que afectará al área de contacto del neumático con la superficie
en parado y al tomar curvas. El Camber se utiliza principalmente para controlar el desgaste del
neumático. Deberá ajustar el Camber de manera que el desgaste del neumático sea igual en toda
la superficie y las caracteristicas de conducción. El Camber se ajusta regulando los tirantes superi-
ores que unen las ruedas delanteras y traseras con el chasis.
BODENFREIHEIT
Die Bodenfreiheit des Chassis hat großen Einfluss darauf, wie das Auto mit dem Untergrund
zurecht kommt. Ein Glattbahnfahrzeug hat weniger Bodenfreiheit (ca. 5–6mm) als ein Offroad Fahrzeug (ca. 20mm). Einstellbar ist die Bodenfreiheit
über die Rändelschrauben an den Stoßdämpfern. Durch unterschiedliche Einstellung von Vorder- und Hinterachse kann das Fahrverhalten ebenfalls
beeinflusst werden. Optimal ist es, vorne und hinten die gleiche Höhe zu haben.
ADJUSTING THE RIDE HEIGHT
The ride height of the chassis will greatly influence how the vehicle handles the surface it is being used on. An onroad car has less ride height
(round about 5-6mm) than an off road car (round about 20mm). You can adjust the ride height on your vehicle by using the adjustment screw on
the shock absorber body. Make sure you add the same distance of the adjustment screw on each side as unequal left to right ride height will result
in inconsistent performance. You can adjust the front and rear ride height independently which will also alter the handling characteristics. It is best
to have equal front and rear ride height.
GRADE AU SOL
Le garde au sol influence fortement comment le véhicule gère la surface sur lesquels il est utilisé. Une voiture de piste a moins garde au sol (env.
5-6 mm) qu'une voiture tout terrain (env. 20 mm). Vous pouvez ajuster le garde au sol de votre véhicule à l'aide de la vis de réglage sur le corps de
l'amortisseur. Assurez-vous que vous ajoutez ce vis au même garde au sol de chaque côté, si non la performance de la voiture sera incompatible.
Vous pouvez avoir un garde au sol différent à l'avant et l'arrière indépendamment. Ça modifie également les caractéristiques de conduite. Il est
préférable d'avoir une garde au sol égale à l'avant et à l'arrière.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL CHASIS
La altura del chasis tendrá gran influencia en el comportamiento del modelo. Un coche de pista tiene menor altura del chasis (sobre 5-6mm) que un
modelo todo terreno (sobre 20mm). Puede ajustar la altura del chasis en su modelo utilizando el tornillo de ajuste. Asegúrese de añadir la misma
distancia en el tornillo de ajuste en ambos lados ya que de lo contrario la estabilidad podría verse afectada. Puede ajustar la altura delantera y
trasera de forma independiente. El ajuste óptimo se obtiene con la misma altura en los trenes delantero y trasero.
SETUP GUIDE
GUIDE DE RÉGLAGE
GUIA DE AJUSTES
+
+ positiver Sturz
positive Camber
Carossage positif
Camber positivo
-
- negativer Sturz
negative Camber
Carossage négatif
Camber negativo
P . 71

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

S10 blast bx 2S10 blast tx 2S10 blast mt 2S10 blast tc 2S10 blast sc 2S10 blast 2