Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Distributed by:
Legal Manufacturer:
Unomedical a/s
Aaholmvej 1-3, Osted,
4320 Lejre,
Denmark
Made in Mexico
MMT-100
MMT-101
6026153-22A1_A
Injection port • Port d'injection • Injektionsport
Aplicador de inyecciones • Injectiepoort
Accesso per iniezioni sottocutanee • Injeksjonsport
Injektioportti • Injektionsport • Injektionsport
Porta de injeção • Injekcijski nastavek
Injekční port • Injekciós bemenet
Port iniekcyjny • Enjeksiyon portu
Injekčný port • Θύρα έγχυσης
Инъекционный порт • 注射端口
‫منفذ الحقن • פתח הזרקה‬
See Symbols Glossary Inside the
Instructions for Use
Insertion Sites
Místa zavedení
Sites d'insertion
Bevezetési helyek
Einführstellen
Miejsca wprowadzenia
Zonas de inserción
Giriş Bölgeleri
Inbrengplaatsen
Miesta zavedenia
Siti di inserimento
Σημεία εισαγωγής
Innstikksteder
Места введения
Asetuskohdat
植入部位
Appliceringsställen
‫مواقع اإلدخال‬
Indstikssteder
‫מקומות החדרה‬
Locais de inserção
Mesta vstavitve

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic i-Port Advance

  • Página 1 Distributed by: Insertion Sites Místa zavedení Sites d’insertion Bevezetési helyek Einführstellen Miejsca wprowadzenia Legal Manufacturer: Zonas de inserción Giriş Bölgeleri Unomedical a/s Aaholmvej 1-3, Osted, Injection port • Port d’injection • Injektionsport Inbrengplaatsen Miesta zavedenia 4320 Lejre, Aplicador de inyecciones • Injectiepoort Denmark Siti di inserimento Σημεία...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Norsk Suomi Svenska Dansk Português (Portugal) Slovenščina Česky Magyar Polski Türkçe Slovenčina Ελληνικά Русский 中文 ‫العربية‬ ‫עברית‬...
  • Página 4: Indications For Use

    The injection port is an integrated part of the inserter. Two injection port models are available: a 6 mm or 9 mm cannula length. The i-Port Advance injection port is a sterile unit, delivered assembled for one time, single-patient use.
  • Página 5: Warnings And Precautions

    Advance injection port. Failure to follow instructions may result in pain or injury. • If the i-Port Advance injection port is not securely placed in the inserter with the needle pointing straight ahead prior to insertion, pain or injury may occur.
  • Página 6 • Replace the i-Port Advance injection port if the tape becomes loose or is displaced from its original site. Since the cannula is soft, it may not cause pain if it slips out, and this may occur without you noticing it.
  • Página 7 • The i-Port Advance injection port may have up to 2.60 µL or 0.26 units of medication that remain in the port. This can delay or prevent your medication from entering your body. Consult with the healthcare professional of your prescribed medication to determine if this impacts your therapy management.
  • Página 8 Select an insertion site on a recommended area (shown in gray). Clean the insertion site with a disinfectant. Be sure the area is dry before inserting i-Port Advance injection port. If needed, remove hair around the insertion site to prevent improper attachment of the tape to the skin.
  • Página 9 Dispose of the device as biohazard waste in compliance with local and national requirements. i-Port Advance is registered in U.S. Patent and Trademark Office 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. All rights reserved. English...
  • Página 10: Description Du Produit

    Le port d’injection fait partie intégrante de l'inserteur. Deux modèles de port d’injection sont disponibles : canules de 6 mm ou 9 mm de long. Le port d'injection i-Port Advance est une unité stérile, livrée montée pour un usage unique sur un seul patient.
  • Página 11: Avertissements Et Précautions

    Avertissements et précautions • Le port d'injection i-Port Advance est stérile et apyrogène uniquement si le dispositif d'insertion n'est ni ouvert ni endommagé. N'utilisez pas si l’emballage est déjà ouvert ou est endommagé, ou si le film protecteur a été...
  • Página 12 à une administration imprévisible du médicament ou à une blessure. • Replacez le port d'injection i-Port Advance si le ruban adhésif se desserre ou s'il est déplacé du site d’origine. Comme la canule est souple, elle n’entraînera pas forcément de douleur si elle glisse et cela peut passer...
  • Página 13 • Il peut rester jusqu'à 2,60 µl ou 0,26 unité de médicament dans le port d'injection i-Port Advance. Ceci peut ralentir ou empêcher la pénétration de votre médicament dans votre organisme. Consultez le professionnel de santé qui vous a prescrit le médicament pour savoir si cela influe sur la gestion de votre traitement.
  • Página 14 Nettoyez le site d'insertion à l'aide d'un désinfectant. Assurez-vous que la zone est sèche avant d'insérer le port d'injection i-Port Advance. Le cas échéant, éliminez les poils autour du site d'insertion afin d'éviter une mauvaise fixation du ruban adhésif à la peau. Contactez un professionnel de santé...
  • Página 15 Éliminez le dispositif comme un déchet présentant un risque biologique conformément aux exigences locales et nationales. L'i-Port Advance est enregistré auprès du Bureau des brevets et des marques des États-Unis sous le n° 940M12078-012 20140127. © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Tous droits réservés.
  • Página 16 Der Injektionsport ist ein integrierter Bestandteil des Inserters. Der Injektionsport ist in zwei Ausführungen erhältlich: mit einer Kanüle von 6 mm oder 9 mm Länge. Der i-Port Advance Injektionsport ist eine sterile Einheit, die zusammengefügt für den einmaligen Gebrauch durch einen einzigen Patienten geliefert wird.
  • Página 17: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Verabreichung an derselben Stelle kontraindiziert sind, gleichzeitig injizieren. • Der i-Port Advance Injektionsport ist eine sterile Einheit für den einmaligen Gebrauch durch einen einzigen Patienten. Das Wiederverwenden des Ports kann zu Schäden an der im Gerät enthaltenen Kanüle führen und erhöht die Gefahr, dass sich die Klebeauflage ablöst.
  • Página 18 Kanüle verbogen und das Arzneimittel nicht ordnungsgemäß verabreicht wird. • Die Einführnadel darf nicht erneut in den i-Port Advance Injektionsport eingeführt werden. Eine erneute Einführung kann zum Reißen der weichen Kanüle oder Löchern in der weichen Kanüle und dadurch zu unkontrolliertem Arzneimittelfluss oder Verletzungen führen.
  • Página 19 • Falls der gemessene Blutzuckerspiegel aus unerklärlichen Gründen zu hoch ist, entfernen Sie den i-Port Advance Injektionsport, entsorgen Sie ihn und bringen Sie ein neues Gerät an einer anderen Körperstelle auf, da die weiche Kanüle verschoben, gequetscht oder teilweise verstopft sein könnte.
  • Página 20 Einführstelle aus. Reinigen Sie die Einführstelle mit einem Desinfektionsmittel. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich trocken ist, bevor Sie den i-Port Advance Injektionsport einführen. Entfernen Sie ggf. die Behaarung rund um die Einführstelle, damit die Klebeauflage gut auf der Haut haften kann. Wenden Sie sich an eine medizinische Fachkraft, wenn Sie Fragen zur ordnungsgemäßen Reinigung der Einführstelle...
  • Página 21 Den Rand der Klebeauflage fassen und nach oben ziehen, um den Injektionsport von Ihrer Haut zu entfernen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften als biologisches Gefahrengut. i-Port Advance ist beim US-Patentamt angemeldet 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Deutsch...
  • Página 22: Indicaciones De Uso

    Hay disponibles dos modelos de aplicador de inyección: con una cánula de 6 mm o con una cánula de 9 mm de longitud. El aplicador de inyecciones i-Port Advance es un dispositivo estéril que se proporciona montado para un solo uso en un solo paciente.
  • Página 23: Advertencias Y Medidas Preventivas

    • Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Si no se siguen las instrucciones puede producirse dolor o lesiones. • Si antes de la inserción no se coloca de forma segura el aplicador de inyecciones i-Port Advance en el dispositivo de inserción con la aguja completamente recta hacia...
  • Página 24 Lávese las manos y limpie la piel con alcohol o con otro desinfectante similar en el lugar donde quiera aplicar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Deje que la piel se seque totalmente antes de aplicar el dispositivo en el área desinfectada.
  • Página 25: Recomendaciones

    • Evite aplicar y utilizar un nuevo aplicador de inyecciones i-Port Advance antes de acostarse, a menos que pueda comprobar su nivel de glucosa en sangre pasadas de 1 a 3 horas desde la inyección. •...
  • Página 26: Inserción

    Limpie la zona de inserción con un desinfectante. Asegúrese de que la zona esté seca antes de insertar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Si es necesario, elimine el vello alrededor del lugar de inserción para favorecer la adhesión correcta de la cinta a la piel.
  • Página 27: Utilización Del Aplicador De Inyecciones I-Port Advance

    Deseche el dispositivo de acuerdo con las normativas locales y nacionales de eliminación de desechos con riesgo biológico. i-Port Advance está registrada en la oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Página 28: Productbeschrijving

    De injectiepoort is een geïntegreerd onderdeel van het inbrenginstrument. Er zijn twee modellen injectiepoort beschikbaar: canule in lengte van 6 mm of 9 mm. De i-Port Advance-injectiepoort is een steriel product dat volledig gemonteerd wordt geleverd voor eenmalig gebruik bij één patiënt.
  • Página 29: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Bij het aanbrengen of tijdens het dragen kan de zachte canule knikken of vernauwen. Een vernauwde of geknikte canule kan de medicijnafgifte via de i-Port Advance- injectiepoort beperken of verhinderen. Als u vermoedt dat de canule geknikt of vernauwd is, moet u het instrument onmiddellijk verwijderen en weggooien.
  • Página 30 Gebruik geen parfum of deodorant op de i-Port Advance- • injectiepoort, want daar kan het materiaal niet tegen. • Injecteer niet door de kleding heen in de i-Port Advance- injectiepoort. • Richt het geladen inbrenginstrument nooit op een lichaamsdeel waar inbrengen niet gewenst is.
  • Página 31 Injecteer niet meer dan 75 keer door één instrument. • • Er kunnen in de i-Port Advance-injectiepoort maximaal 2,60 µL of 0,26 eenheden medicatie achterblijven. Hierdoor kan het inbrengen van medicatie in het lichaam worden vertraagd of voorkomen. Overleg met de professionele zorgverlener die uw medicatie voorschrijft of dit van invloed is op uw therapiemanagement.
  • Página 32 Gebruiksaanwijzing -injectiepoort Steriele folie Deksel Midden van Ronde inkepingen inbrenginstrument Septum Inbrenginstrument Pleister Vingergrepen Beschermfolie Inbrengnaald Zachte canule Injectiepoort Naaldbeschermer Inbrengen Vouw het voorblad van dit boekje uit. De nummers bij de afbeeldingen die u daar ziet, komen overeen met onderstaande stappen. Was uw handen met zeep en water.
  • Página 33: De I-Port Advance-Injectiepoort Gebruiken

    Werp het instrument weg als gevaarlijk biologisch afval conform lokale en nationale regelgeving. i-Port Advance is geregistreerd bij het Amerikaanse octrooibureau (Patent and Trademark Office) 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Página 34: Indicazioni Per L'uSo

    è già precaricato all'interno del dispositivo di inserimento. L'accesso per iniezioni è disponibile in due modelli: con cannula da 6 mm o da 9 mm. i-Port Advance è un'unità sterile monouso per singolo paziente e viene fornita già assemblata.
  • Página 35: Avvertenze E Precauzioni

    Avvertenze e precauzioni • L'accesso per iniezioni i-Port Advance è sterile e non pirogeno solo se il dispositivo di inserimento non è stato aperto o danneggiato. Non utilizzare il prodotto se la confezione è già aperta o danneggiata oppure se la carta protettiva si è...
  • Página 36 Non reinserire l'ago introduttore nell'accesso per • iniezioni i-Port Advance. Il reinserimento può provocare la lacerazione o la perforazione della cannula flessibile e causare lesioni o una somministrazione del farmaco imprevedibile.
  • Página 37 • Evitare di applicare e utilizzare un accesso per iniezioni i-Port Advance nuovo prima di andare a dormire se non si prevede di misurare la glicemia 1–3 ore dopo l'iniezione. • Nel caso di un valore glicemico inaspettatamente elevato, rimuovere e smaltire l'accesso per iniezioni i-Port Advance;...
  • Página 38 (indicate in grigio). Pulire il sito di inserimento con un disinfettante. Assicurarsi che l'area sia asciutta prima di inserire l'accesso per iniezioni i-Port Advance. Se necessario, rimuovere l'eventuale peluria intorno al sito di inserimento per fare in modo che il cerotto aderisca correttamente alla cute.
  • Página 39 Advance è un marchio registrato presso l'ufficio per i marchi di fabbrica e i brevetti degli Stati Uniti (Patent and Trademark Office) 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Página 40: Indikasjoner For Bruk

    Enheten kan sitte på plass i opptil 72 timer, slik at det kan administreres flere injeksjoner uten ubehaget som er forbundet med gjentatte nålestikk. i-Port Advance- injeksjonsporten kan brukes på en lang rekke pasienter, både voksne og barn.
  • Página 41: Norsk

    Advance-injeksjonsporten. Ved mistanke om at kanylen er rynket eller bøyd, skal du fjerne og kaste enheten umiddelbart. Dette er indikasjoner på at i-Port Advance-injeksjonsporten har en rynket eller bøyd kanyle: vanskelig å trykke ned sprøytestemplet ved injisering injisert legemiddel lekker ut av enheten og opp på...
  • Página 42 • Forsikre deg alltid om at membranen er ren før bruk (bruk renset vann). • Ha ikke parfyme eller deodorant på i-Port Advance- injeksjonsporten, ettersom dette kan skade enheten. • Injiser ikke i i-Port Advance-injeksjonsporten gjennom klær. •...
  • Página 43 • Unngå å føre inn og bruke en ny i-Port Advance- injeksjonsport før sengetid, med mindre du har mulighet til å måle blodsukkeret 1 til 3 timer etter injisering. •...
  • Página 44: Instruksjoner For Bruk

    Instruksjoner for bruk -injeksjonsport Sterilt papir Lokk Innføringsenhetens Runde fordypninger midtre del Membran Innføringsenhet Teip Fingergrep Beskyttelseslag Innføringsnål Myk kanyle Injeksjonsport Nålebeskytter Innføring Brett ut den fremre permen på dette heftet for å se illustrasjonene som er nummerert i henhold til trinnene nedenfor.
  • Página 45 Ta tak i kanten på teipen, og trekk oppover for å fjerne injeksjonsporten fra huden. Kast enheten som biologisk risikoavfall, i samsvar med lokale og nasjonale krav. i-Port Advance er registrert ved det amerikanske patent- og varemerkekontoret 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Med enerett. Norsk...
  • Página 46: Tuotteen Kuvaus

    Advance -injektioportti on ihonalainen injektioportti, jossa on mukana asetin. Injektioportti on kiinteä osa asetinta. Saatavana on kaksi injektioporttimallia, joiden kanyylin pituus on 6 mm tai 9 mm. i-Port Advance -injektioportti on steriili laite, joka toimitetaan valmiiksi koottuna potilaskohtaiseen kertakäyttöön.
  • Página 47: Suomi

    Varmista steriiliys tarkistamalla steriili paperi ja sinetti. • Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen i-Port Advance -injektioportin käyttöä. Jos et noudata annettuja ohjeita, seurauksena voi olla kipua tai vamma. •...
  • Página 48 • Älä injektoi saman laitteen kautta yli 75 kertaa. • i-Port Advance -injektioportissa voi olla enintään 2,60 µl tai 0,26 yksikköä jäljelle jäänyttä lääkettä. Tämä saattaa viivyttää lääkkeen pääsyä elimistöön tai estää sen. Keskustele lääkkeen määränneen terveydenhoidon ammattilaisen kanssa siitä, vaikuttaako asia...
  • Página 49 1–3 tuntia pistoksen jälkeen. • Jos verensokeriarvo nousee selittämättömästä syystä, poista ja hävitä i-Port Advance -injektioportti ja aseta uusi laite eri paikkaan kehossa, koska pehmeä kanyyli on saattanut irrota, poimuttua tai tukkeutua osittain. Varmista insuliinin imeytyminen jatkamalla verensokeriarvojen seurantaa.
  • Página 50 Pese kädet saippualla ja vedellä. Valitse asetuskohta suositellulta alueelta (merkitty harmaalla). Puhdista asetuskohta desinfiointiaineella. Varmista, että kohta on kuiva, ennen kuin asetat i-Port Advance -injektioportin paikalleen. Poista tarvittaessa ihokarvat asetuskohdan ympäriltä, jotta teippi tarttuu kunnolla ihoon. Ota yhteys terveydenhoidon ammattilaiseen, jos sinulla on kysyttävää...
  • Página 51 Tartu teipin reunaan ja vedä sitä ylöspäin, jotta injektioportti irtoaa ihosta. Hävitä laite biovaarallisena jätteenä paikallisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti. i-Port Advance on rekisteröity Yhdysvaltojen patentti- ja tavaramerkkivirastossa numerolla 940M12078-012 20140127. © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Suomi...
  • Página 52: Indikationer För Användning

    6 mm respektive 9 mm kanyllängd. i-Port Advance-injektionsporten är en steril enhet som levereras färdigmonterad och klar för engångsbruk på en enda patient. Kontraindikationer • Samma i-Port Advance-injektionsport får inte användas i mer än 72 timmar. Försök inte återapplicera i-Port Advance-injektionsporten • efter användningen.
  • Página 53: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Varningar och försiktighetsåtgärder • i-Port Advance-injektionsporten är endast steril och icke- pyrogen om appliceringsenheten är oöppnad och intakt. Använd inte enheten om förpackningen redan är öppnad eller är skadad eller om skyddspapperet har lossnat. Kontrollera steriliteten genom att undersöka att det sterila papperet och den manipuleringssäkra förseglingen inte...
  • Página 54 Detta kan leda till felaktig applicering, vilket kan orsaka böjning av kanylen och felaktig läkemedelstillförsel. För inte in införingsnålen på nytt i i-Port Advance- • injektionsporten. Om den förs in på nytt kan den mjuka kanylen punkteras eller slitas sönder, vilket i sin tur kan leda till oförutsägbar läkemedelstillförsel eller...
  • Página 55 • Undvik att applicera och använda en ny i-Port Advance- injektionsport strax innan du går och lägger dig om du inte kan kontrollera ditt blodsocker 1 till 3 timmar efter injektionen.
  • Página 56 Bruksanvisning -injektionsport Sterilt papper Lock Mittdelen på Runda fördjupningar appliceringsenheten Membran Appliceringsenhet Tejp Räffling Skyddspapper Införingsnål Mjuk kanyl Injektionsport Nålskydd Applicering Bilder som illustrerar de numrerade stegen nedan finns på insidan av det främre omslaget till denna broschyr. Tvätta händerna med tvål och vatten. Välj ett appliceringsställe inom ett rekommenderat område (markerat med grått).
  • Página 57 Kassera enheten som biologiskt riskavfall i enlighet med lokala och nationella krav. i-Port Advance är registrerad vid U.S. Patent and Trademark Office (amerikanska patent- och varumärkesverket) 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Med ensamrätt. Svenska...
  • Página 58: Indikationer For Brug

    Enheden kan sidde i op til 72 timer, og dermed kan der foretages flere injektioner, uden at der er behov for yderligere nålestik. Injektionsporten i-Port Advance kan bruges til en lang række patienter, herunder børn og voksne. Produktbeskrivelse...
  • Página 59: Dansk

    Sørg for sterilitet ved at kontrollere det sterile papir og den ubrudte forsegling. • Læs omhyggeligt instruktionerne, før injektionsporten i-Port Advance tages i brug. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre smerte eller skade. • Hvis injektionsporten i-Port Advance ikke anbringes korrekt i indføringsenheden med nålen pegende lige...
  • Página 60 • Vask dine hænder, og rens huden, hvor injektionsporten i-Port Advance skal isættes, med sprit eller et lignende desinfektionsmiddel. Lad huden tørre fuldstændigt, før enheden isættes på det desinficerede område. •...
  • Página 61 • Undlad at isætte og anvende en ny i-Port Advance injektionsport umiddelbart før sengetid, medmindre du kan kontrollere dit blodsukker 1 til 3 timer efter injektionen. •...
  • Página 62 Brugsanvisning injektionsport Steril beklædning Låg Midten af Runde fordybninger indføringsenheden Septum Indføringsenhed Tape Fingergreb Beskyttende Indføringsnål beklædning Injektionsport Blød kanyle Nålebeskytter Indføring Fold det forreste omslag i denne pjece ud for at se de nummererede billeder, som hænger sammen med trinnene nedenfor. Vask hænderne med sæbe og vand.
  • Página 63 Tag fat i enden af tapen, og træk opad for at fjerne injektionsporten fra huden. Kassér enheden som miljøfarligt affald i overensstemmelse med lokale og nationale krav. i-Port Advance er registreret hos U.S. Patent and Trademark Office 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Dansk...
  • Página 64: Indicações De Utilização

    Descrição do produto A porta de injeção i-Port Advance é uma porta para injeções subcutâneas, que combina a porta para injeções com um auxiliar de aplicação. A porta de injeção está integrada no aplicador.
  • Página 65: Avisos E Precauções

    Advance. O não seguimento das instruções pode resultar em dor ou lesões. • Se a porta de injeção i-Port Advance não for colocada devidamente no aplicador, com a agulha voltada para a frente, antes da aplicação, podem ocorrer dores ou lesões.
  • Página 66 • Substitua a porta de injeção i-Port Advance se o adesivo se soltar ou deslocar do local original. Uma vez que a cânula é flexível, pode não provocar dor ao deslizar para fora;...
  • Página 67 Não injete mais do que 75 vezes através de um mesmo • dispositivo. • A porta de injeção i-Port Advance pode ter até 2,60 µl ou 0,26 unidades de medicação remanescentes. Este facto pode atrasar ou impedir que a medicação seja absorvida pelo corpo. Consulte o profissional de saúde responsável pela medicação prescrita para determinar se isso pode...
  • Página 68: Instruções De Utilização

    (ilustrada a cinzento). Limpe o local de inserção com um desinfetante. Antes de aplicar a porta de injeção i-Port Advance, certifique-se de que a área está seca. Se necessário, remova o pelo em redor do local de inserção para evitar uma fixação deficiente do adesivo à...
  • Página 69 Elimine o dispositivo como sendo um resíduo biológico em conformidade com os requisitos locais e nacionais para o efeito. A marca i-Port Advance está registada no Instituto de Patentes e Marcas dos E.U.A. 940M12078-012 20140127. © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 70: Indikacije Za Uporabo

    Injekcijski nastavek je sestavni del aplikatorja. Na voljo sta dva modela injekcijskega nastavka: s kanilo dolžine 6 mm ali 9 mm. Injekcijski nastavek i-Port Advance je sterilen in sestavljen za enkratno uporabo pri enem bolniku. Kontraindikacije Ne uporabljajte istega injekcijskega nastavka i-Port •...
  • Página 71: Slovenščina

    Opozorila in previdnostni ukrepi • Injekcijski nastavek i-Port Advance je sterilen in apirogen le v primeru, da pripomoček za vstavljanje ni odprt ali poškodovan. Ne uporabljajte, če je ovojnina že odprta ali poškodovana ali če v izdelku ni zaščitne podloge.
  • Página 72 • Pred vsako uporabo preverite, ali je septum čist (uporabite prečiščeno vodo). Ne nanašajte parfumov ali dezodorantov na injekcijski • nastavek i-Port Advance, saj lahko ti vplivajo na delovanje izdelka. • Ne injicirajte v injekcijski nastavek i-Port Advance skozi oblačila.
  • Página 73 • Izogibajte se uporabi novega injekcijskega nastavka i-Port Advance pred spanjem, razen če si lahko krvni sladkor izmerite 1 do 3 ure po injiciranju. • V primeru nerazumljivo visoke izmerjene vrednosti...
  • Página 74 Izberite mesto vstavitve na priporočenem območju (prikazano sivo). Očistite mesto vstavitve z razkužilom. Pred vstavljanjem injekcijskega nastavka i-Port Advance se prepričajte, da je mesto vboda suho. Po potrebi odstranite dlake okoli mesta vstavitve in tako omogočite ustrezno pritrditev traku na kožo. Če imate kakšna koli vprašanja v zvezi z ustreznim čiščenjem mesta vboda, se obrnite na...
  • Página 75 Pripomoček odvrzite med biološko nevarne odpadke v skladu z lokalnimi in nacionalnimi zahtevami. Pripomoček i-Port Advance je registriran pri Uradu Združenih držav za patente in blagovne znamke 940M12078-012 20140127 ©2016 Medtronic MiniMed, Inc. Vse pravice pridržane.
  • Página 76: Indikace Pro Použití

    Indikace pro použití Injekční port i-Port Advance™ je určen pro pacienty, kteří si aplikují nebo jimž je aplikováno denně několik podkožních injekcí předepsaných lékařem, včetně inzulinu. Prostředek může zůstat na místě až 72 hodin pro aplikaci několika injekcí bez nepříjemného pocitu způsobovaného dalšími vpichy jehly.
  • Página 77: Česky

    Ověřte sterilitu kontrolou neporušenosti sterilního papíru a ochranného těsnění. • Před použitím injekčního portu i-Port Advance si pozorně přečtěte všechny pokyny. Zanedbání těchto pokynů může mít za následek bolestivost nebo vést k poranění. • Není-li injekční port i-Port Advance před zavedením správně...
  • Página 78 • Injekční port i-Port Advance vyměňte, pokud se náplast uvolní nebo posune z původního místa. Vzhledem k tomu, že je kanyla měkká, nemusí její vyklouznutí způsobit bolest, takže k tomu může dojít bez povšimnutí. Aby byla injekcí...
  • Página 79 • Vyhněte se aplikaci a použití nového injekčního portu i-Port Advance před ulehnutím ke spánku, pokud si nebudete moci zkontrolovat glykémii 1 až 3 hodiny po injekci. • V případě nevysvětlitelné vysoké hodnoty glykémie injekční...
  • Página 80 Zvolte místo zavedení v doporučené oblasti (znázorněny šedou barvou). Očistěte místo zavedení dezinfekčním prostředkem. Před zavedením injekčního portu i-Port Advance zkontrolujte, zda je oblast suchá. V případě nutnosti odstraňte ochlupení v okolí místa zavedení, aby nedošlo k nedostatečnému přilnutí náplasti ke kůži. Máte-li dotazy týkající...
  • Página 81 Prostředek zlikvidujte jako biologicky nebezpečný odpad v souladu s místními a státními předpisy. i-Port Advance je registrován u Úřadu USA pro patenty a ochranné známky pod číslem 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Všechna práva vyhrazena.
  • Página 82: A Termék Leírása

    Az injekciós bemenet a behelyező eszközzel egybeépített elem. Két típusú injekciós bemenet áll rendelkezésre: egy 6 mm-es és egy 9 mm-es kanül hosszúságú. Az i-Port Advance injekciós bemenet steril egység, amelyet összeszerelve szállítanak, és egyszeri, egyetlen betegen történő használatra szolgál.
  • Página 83: Magyar

    Figyelmeztetések és előírások • Az i-Port Advance injekciós bemenet csak akkor steril és nem pirogén, ha a behelyező eszköz bontatlan és ép. Ne használja, ha a csomagolás már nyitott vagy sérült, esetleg a védőpapír leesett róla. A sterilitás biztosításához ellenőrizze, hogy a steril papír és a biztonsági réteg nem sérült meg.
  • Página 84 Ha ez bekövetkezik, ne használja az eszközt. Ez ugyanis megakadályozhatja a megfelelő behelyezést, valamint a kanül elhajlását okozhatja, és nem megfelelő gyógyszerbeadást eredményezhet. Ne helyezze vissza a bevezetőtűt az i-Port Advance • injekciós bemenetbe. A visszahelyezés átlyukaszthatja vagy elszakíthatja a lágy kanült, ami kiszámíthatatlan gyógyszeradagolást vagy sérülést eredményezhet.
  • Página 85 1–3 órával ellenőrizni tudja a vércukorszintet. • Ha megmagyarázhatatlanul magas a vércukorszint értéke, távolítsa el és dobja ki az i-Port Advance injekciós bemenetet, majd használjon új eszközt a test más részén, mivel a lágy kanül valószínűleg kimozdult a helyéről, megcsavarodott vagy részben eltömődött.
  • Página 86 Válassza ki a behelyezési területet a javasolt helyen (szürkével jelölve). Tisztítsa meg a behelyezési területet fertőtlenítőszerrel. Az i-Port Advance injekciós bemenet behelyezése előtt ügyeljen arra, hogy a terület száraz legyen. Ha szükséges, távolítsa el a szőrt a bevezetési hely környékéről, mivel az megakadályozza, hogy a tapasz megfelelően a bőrre tapadjon.
  • Página 87 Biológiailag veszélyes hulladékként, a helyi és országos előírások betartásával helyezze el az eszközt. Az i-Port Advance bejegyzési száma az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegyhivatalánál 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Minden jog fenntartva.
  • Página 88: Wskazania Do Stosowania

    72 godziny, aby umożliwić przyjmowanie wielu wstrzyknięć bez dyskomfortu związanego z dodatkowymi wkłuciami igły. Port iniekcyjny i-Port Advance można stosować u różnych pacjentów, w tym dorosłych i dzieci. Opis produktu Port iniekcyjny i-Port Advance to port do iniekcji podskórnych, który łączy w sobie port iniekcyjny z urządzeniem...
  • Página 89: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    Ostrzeżenia i środki ostrożności • Port iniekcyjny i-Port Advance jest sterylny i niepirogenny wyłącznie w sytuacji, gdy urządzenie do wprowadzania nie zostało otwarte ani uszkodzone. Nie należy używać, jeżeli opakowanie zostało już otwarte lub jest uszkodzone, albo jeżeli warstwa ochronna odpadła.
  • Página 90 • Przed każdym użyciem należy się upewnić, że przegroda jest czysta (należy stosować wodę oczyszczoną). Na port iniekcyjny i-Port Advance nie należy rozpylać • perfum ani dezodorantów, ponieważ mogą one naruszyć jego integralność.
  • Página 91 Nie należy wykonywać więcej niż 75 wstrzyknięć przez pojedyncze urządzenie. • W porcie iniekcyjnym i-Port Advance może pozostać do 2,60 µl lub 0,26 jednostek leku. Może to opóźnić lub uniemożliwić wprowadzenie leku do ciała. W celu ustalenia czy wpływa to na prowadzenie terapii należy skonsultować...
  • Página 92: Instrukcja Użytkowania

    Wybrać miejsce wprowadzenia w jednym z zalecanych obszarów (oznaczonych kolorem szarym). Przetrzeć miejsce wprowadzenia środkiem do dezynfekcji. Przed wprowadzeniem portu iniekcyjnego i-Port Advance upewnić się, że obszar jest suchy. W razie potrzeby usunąć włosy z okolicy miejsca wprowadzenia, aby zapobiec nieprawidłowemu przyleganiu przylepca do skóry.
  • Página 93 Zutylizować urządzenie jako odpad stanowiący zagrożenie biologiczne, zgodnie z wymogami lokalnymi i krajowymi. i-Port Advance jest zarejestrowany w Urzędzie Patentów i Znaków Towarowych Stanów Zjednoczonych (U.S. Patent and Trademark Office) pod numerem 940M12078-012 20140127. © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Página 94: Kullanım Endikasyonları

    Enjeksiyon portu, yerleştiricinin entegre bir parçasıdır. İki enjeksiyon portu modeli kullanıma sunulur: 6 mm veya 9 mm'lik kanül boyu. i-Port Advance enjeksiyon portu, tek hastada tek bir sefer kullanım için birleştirilmiş olarak teslim edilen steril bir ünitedir.
  • Página 95: Uyarılar Ve Önlemler

    Aynı bölgeye subkütan uygulama için kontrendike olan birden fazla ilaç enjekte etmeyin. • i-Port Advance enjeksiyon portu, tek hastada tek bir sefer kullanıma yönelik bir cihazdır. Portun yeniden kullanılması, cihaz içindeki kanüle hasar verebilir ve bandın gevşemesi riskini artırır. Portun yeniden kullanılması, enfeksiyona veya bölgenin tahriş...
  • Página 96 • Ellerinizi yıkayın ve i-Port Advance enjeksiyon portunu uygulamak istediğiniz yerdeki deriyi alkolle veya benzer bir dezenfektanla silin. Cihazı dezenfekte edilen bölgeye uygulamadan önce deri yüzeyini tamamen kurumaya bırakın.
  • Página 97 • i-Port Advance enjeksiyon portunda, portta kalan 2,60 µl veya 0,26 üniteye kadar ilaç bulunabilir. Bu, ilacınızın vücudunuza girmesini geciktirebilir veya engelleyebilir. Bu durumun tedavi yönetiminizi etkileyip etkilemediğini belirlemek için ilacınızı reçete eden sağlık uzmanına danışın. Öneriler • Giriş bölgesinin dönüşümlü olarak değiştirilmesine ilişkin talimatlar için sağlık uzmanınıza başvurun.
  • Página 98: Kullanım Talimatları

    Önerilen alanda (griyle gösterilmiştir) bir giriş bölgesi seçin. Giriş bölgesini bir dezenfektanla temizleyin. i-Port Advance enjeksiyon portunu yerleştirmeden önce alanın kuru olduğundan emin olun. Bandın deriye uygun olmayan şekilde yapışmasını önlemek için, gerekirse giriş bölgesinin etrafındaki tüyleri alın. Giriş bölgesinin doğru bir biçimde temizlenmesine ilişkin sorularınız...
  • Página 99 Bandı kenarından kavrayıp yukarıya doğru çekerek enjeksiyon portunu derinizden çıkarın. Cihazı yerel ve ulusal gerekliliklere uygun şekilde, biyolojik tehlike içeren atık olarak bertaraf edin. i-Port Advance, ABD Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde tescillenmiştir: 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Tüm ha Türkçe...
  • Página 100: Popis Produktu

    Nepokúšajte sa znova zaviesť injekčný port i-Port • Advance po jeho použití. • Injekčný port i-Port Advance nie je určený ani indikovaný na použitie s krvou ani s krvnými produktmi. • Nepoužívajte injekčný port i-Port Advance na žiadny iný účel než na indikácie stanovené vaším lekárom.
  • Página 101: Slovenčina

    Pred použitím injekčného portu i-Port Advance si starostlivo prečítajte pokyny. Nedodržanie pokynov môže viesť k bolestiam alebo poraneniam. • Ak injekčný port i-Port Advance nie je pred zavedením bezpečne umiestnený v zavádzači s ihlou smerujúcou priamo dopredu, môže dôjsť k bolesti alebo poraneniu. •...
  • Página 102 • Ak sa páska uvoľní alebo posunie z jej pôvodného miesta, vymeňte injekčný port i-Port Advance. Keďže kanyla je mäkká, jej vykĺznutie nemusí spôsobovať bolesť, takže k tomu môže dôjsť bez toho, aby ste si to všimli. Na podanie celej dávky lieku z injekcie je potrebné, aby bola mäkká...
  • Página 103 • Cez jedno zariadenie nepodávajte viac než 75 dávok. • V injekčnom porte i-Port Advance môže zostávať 2,60 µl alebo 0,26 jednotky lieku. To môže oneskoriť alebo znemožniť vniknutie lieku do tela. Poraďte sa s lekárom, ktorý vám predpísal daný liek, či to má nejaký vplyv na manažment vašej terapie.
  • Página 104 Zvoľte si miesto zavedenia v odporúčanej oblasti (zobrazená sivou farbou). Miesto zavedenia vyčistite dezinfekčným prostriedkom. Pred zavedením injekčného portu i-Port Advance sa uistite, či je dané miesto suché. V prípade potreby odstráňte z okolia miesta zavedenia ochlpenie, aby sa zabránilo nesprávnemu prilepeniu pásky ku koži. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa správneho čistenia...
  • Página 105 Zariadenie zlikvidujte ako biologicky rizikový odpad v súlade s miestnymi a národnými požiadavkami. Injekčný port i-Port Advance je zaregistrovaný na Americkom úrade pre patenty a ochranné známky pod číslom 940M12078-012 20140127. © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Všetky práva vyhradené.
  • Página 106: Ενδείξεις Χρήσης

    Ενδείξεις χρήσης Η θύρα έγχυσης i-Port Advance™ ενδείκνυται για ασθενείς που χορηγούν ή λαμβάνουν πολλαπλές καθημερινές υποδόριες εγχύσεις φαρμάκων συνταγογραφημένων από τον ιατρό τους, συμπεριλαμβανομένης της ινσουλίνης. Η συσκευή μπορεί να παραμείνει στη θέση της για έως και 72 ώρες ώστε να...
  • Página 107: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    ακατάλληλη εφαρμογή στο σώμα ή από ακατάλληλη συντήρηση του σημείου εισαγωγής της θύρας έγχυσης i-Port Advance ή και από τα δύο. Εάν το σημείο εισαγωγής παρουσιάσει ερεθισμό ή φλεγμονή, αφαιρέστε και απορρίψτε τη συσκευή και εφαρμόστε μια νέα συσκευή σε...
  • Página 108 γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε απρόβλεπτη χορήγηση της φαρμακευτικής αγωγής ή σε τραυματισμό. • Αντικαταστήστε τη θύρα έγχυσης i-Port Advance εάν η ταινία χαλαρώσει ή μετατοπιστεί από την αρχική της θέση. Επειδή η κάνουλα είναι μαλακή, τυχόν εκτόπισή της μπορεί...
  • Página 109 • Ελέγχετε το επίπεδο της γλυκόζης στο αίμα 1 έως 3 ώρες μετά τη χρήση της θύρας έγχυσης i-Port Advance ώστε να είστε βέβαιοι ότι η χορήγηση λειτουργεί όπως αναμενόταν, και μετράτε το επίπεδο της γλυκόζης στο αίμα σας σε...
  • Página 110: Οδηγίες Χρήσης

    Επιλέξτε ένα σημείο εισαγωγής σε μια συνιστώμενη περιοχή (απεικονίζονται με γκρίζο χρώμα). Καθαρίστε το σημείο εισαγωγής με απολυμαντικό. Πριν από την εισαγωγή της θύρας έγχυσης i-Port Advance, βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι στεγνή. Εάν χρειάζεται, αφαιρέστε τις τρίχες γύρω από το σημείο εισαγωγής ώστε...
  • Página 111 Απορρίψτε τη συσκευή ως βιολογικά επικίνδυνο απόβλητο σε συμμόρφωση με τις τοπικές και εθνικές απαιτήσεις. Το i-Port Advance είναι κατοχυρωμένο στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Η.Π.Α. 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
  • Página 112: Показания К Применению

    инъекции назначенных врачом лекарственных препаратов, включая инсулин. Устройство может оставаться на месте инъекции до 72 часов для осуществления многократных инъекций без дискомфорта, получаемого от дополнительных уколов иглой. Инъекционный порт i-Port Advance может использоваться у широкого круга пациентов, включая взрослых и детей. Описание продукта...
  • Página 113: Предостережения И Меры Предосторожности

    инфицирование или раздражение в месте инъекции могут быть результатом неправильной установки на тело, или неправильной обработки места введения инъекционного порта i-Port Advance, или и того и другого. Если место введения раздражено или воспалено, удалите и утилизируйте устройство. Установите новое устройство...
  • Página 114 введению, что вызовет изгиб канюли и неправильную подачу препарата. Не вводите повторно иглу-проводник в инъекционный • порт i-Port Advance. Повторное введение может привести к прокалыванию или повреждению мягкой канюли, что способно вызвать поступление лекарственного препарата в непредсказуемом количестве или нанесению...
  • Página 115 Не проводите инъекции более чем 75 раз через одно • устройство. • В инъекционном порту i-Port Advance может оставаться до 2,60 мкл или 0,26 единиц препарата. Это может задержать или предотвратить попадания препарата в ваш организм. Проконсультируйтесь с медицинским работником касательно вашего предписанного препарата, чтобы...
  • Página 116 тела (участки обозначены серым цветом). Очистите место введения с помощью дезинфицирующего средства. Перед введением инъекционного порта i-Port Advance убедитесь, что участок сухой. При необходимости удалите волосы вокруг места введения для предотвращения ненадлежащего наложения пластыря на кожу. Свяжитесь с медицинским работником...
  • Página 117 инъекционный порт с Вашей кожи. Утилизируйте устройство как биологически опасные отходы в соответствии с местными и национальными требованиями. i-Port Advance зарегистрирован в Бюро США по патентам и товарным знакам 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Все права защищены. Русский...
  • Página 118 适用范围 i-Port Advance™注射端口适用于每天多次自行或由他人经 皮下注射医生处方药物(包括胰岛素)的患者。 此器械最长可 一直留在原处72小时,以便进行多次注射,不会因为后续针刺 而感到不适。 i-Port Advance注射端口可用于各种患者,包括 成人和儿童。 产品说明 i-Port Advance注射端口是一种皮下注射端口,包括注射端口 和助针器两部分。 注射端口是助针器的一个组成部分。 注射端 口有两种型号:套管长度6mm的型号和9mm的型号。 i-Port Advance注射端口是无菌装置,发货时已装配好 ,只能使用 一次。 禁忌症 • 同一 i-Port Advance注射端口的使用时间不要长于 72小时。 • 用后不要尝试再次使用i-Port Advance注射端口。 • i-Port Advance注射端口既不宜也未注明用于血液或血 制品。 • 除了医疗保健专业人员说明的适应症,不要将i-Port Advance注射端口另作他用。 不要使用细于28号或粗于32号的针。 否则可能会损坏隔 •...
  • Página 119 警告和预防措施 • 仅当助针器未打开或未受损时,i-Port Advance注射端口 才处于无菌和无热原状态。 如果包装已打开或已受损,或者 保护衬垫已脱落,则不要使用。 检查无菌纸和防揭换封膜, 以确保无菌性。 • 使用i-Port Advance注射端口前,请仔细通读说明。 不按说 明操作可能会导致疼痛或受伤。 • 如果未在插入前将i-Port Advance注射端口紧固地装在 助针器上,且针头直指前方,则可能会出现疼痛或受伤的 情况。 • 一定要先取下针套再植入。 • 如果引导针已弯曲或破损,则不要使用。 • 不要注射不宜在同一注射部位进行皮下给药的多种药物。 • i-Port Advance注射端口是一种一次性器械,仅可用于 一位患者。 反复使用这种注射端口,可能会损坏此器械中 的套管,从而增大胶布变松的风险。 反复使用这种注射端 口,可能会导致感染或注射部位发炎,还可能导致给药量 不准确。 • 未适当地粘贴在身体上和/或i-Port Advance注射端口植 入部位维护不当,会导致药物吸收量有误、 感染或注射部位 发炎。 如果植入部位发炎或红肿,则取下并丢弃此器械,然...
  • Página 120 先洗手,然后在要粘贴i-Port Advance注射端口的部位,用 酒精或类似消毒剂擦洗皮肤。 先让皮肤表面彻底风干 ,然后 在已消毒的部位粘贴此器械。 • 每次使用前都要确保隔膜干净(使用纯化水清洗)。 不要将香水或除臭剂抹在i-Port Advance注射端口上,因 • 为这些液体可能会影响此器械的完整性。 不要透过衣服注入i-Port Advance注射端口。 • • 切勿将已装上针的助针器指向不想从中植入的身体部位。 • 在室温下储存i-Port Advance注射端口。 不要将此器械储 存或放在直射的阳光下。 • 不要在有疤痕组织、 脂肪营养不良或妊娠纹的部位粘贴 i-Port Advance注射端口。 避开受衣服或配饰限制的部 位,或者锻炼过程中剧烈牵动的部位。 避开腰带下的部位 或腰部。 • 通过一个器械注射的次数不要超过75次。 • i-Port Advance注射端口中可能最多会滞留2.60µL或0.26 单位的药物。 这会延迟或阻碍药物进入身体。 请就已开处 方药物咨询医疗保健专业人员,以确定这样是否会影响到...
  • Página 121 使用说明 注射端口 无菌衬垫 盖子 助针器的中心 圆形凹痕 助针器 隔膜 防滑纹 胶布 引导针 保护贴 注射端口 软套管 针套 植入 展开本手册的封面,查看已按下述步骤编号的图片。 用肥皂和水洗手。 在建议的区域里(以灰色显示)选择植入部位。 用消毒剂清洗植入部位。 先确保植入部位已变干 ,然后再 植入i-Port Advance注射端口。 按需清除植入部位周围的 毛发,以防胶布未与皮肤贴紧。 如果有关于正确清洗植入 部位方面的疑问,请联系医疗保健专业人员。 拉动红色拉舌以揭掉封膜。 揭掉无菌衬垫。 握稳助针器,然后取下盖子。 从胶布上揭掉保护贴。 拧动并从引导针上取下针套。 将手指放在防滑纹上并握住助针器,使导引针朝下或朝远 离身体的方向。 中文...
  • Página 122 用另一只手上拉助针器的中心,直到其在竖直位置被锁 定为止。 将助针器放置于皮肤上,然后将手指放在圆形凹痕上。 同 时挤压两侧的圆形凹痕以插入注射端口。 下按助针器的中心,将注射端口固定到皮肤上。 捏住助针器的中心,然后轻轻拉动,将助针器从注射端口 上取下。 压平胶布,使其将紧贴皮肤。 放回盖子 ,然后按本地要求丢弃助针器。 使用i-Port Advance注射端口 每次使用前都要先用净化水清洗隔膜。 用注射针头刺穿隔膜。 将药物慢慢注入注射端口。 取出注射针头。 取下 捏住粘合的条边缘往上拉,将注射端口从皮肤上取下。 按地方和国家要求将此器械作为具有生物危害的废弃物 进行处置。 i-Port Advance已在美国专利与商标局注册 940M12078-012 20140127 © 2016 Medtronic MiniMed, Inc.保留所有权利。...
  • Página 123 中文...
  • Página 125 .‫امسك حافة الشريط واسحب ألعلى إلزالة منفذ الحقن من جلدك‬ ‫تخلص من الجهاز بصفته فضالت تمثل خطورة بيولوجية وفق ً ا للمتطلبات المحلية‬ .‫والوطنية‬ 940M12078-012 20140127 ‫ م ُسجل في مكتب براءات االختراع والعالمات التجارية األمريكي‬i-Port Advance .‫ جميع الحقوق محفوظة‬Medtronic MiniMed, Inc. 2016 © ‫العربية‬...
  • Página 126 .(‫حدد موقع اإلدخال في المنطقة الموصى بها )موضحة بالرمادي‬ ‫قم بتنظيف مكان اإلدخال بمطهر. تأكد من أن المنطقة جافة قبل إدخال منفذ الحقن‬ ‫. عند الحاجة أزل الشعر حول موقع اإلدخال لمنع التركيب‬i-Port Advance ‫غير المالئم للشريط على الجلد. تواصل مع ممتهن رعاية صحية إذا كان لديك أي‬...
  • Página 127 ‫ال تقم أب د ً ا بتوجيه وحدة إدخال محم َّ لة نحو أي جزء من الجسد ال ترغب في استخدامه‬ • .‫لإلدخال‬ ‫ في درجة حرارة الغرفة. ال تخزن أو‬i-Port Advance ‫قم بتخزين منفذ الحقن‬ • .‫تترك الجهاز في ضوء الشمس المباشر‬...
  • Página 128 ‫اغسل يديك وامسح الجلد بالكحول أو مطهر مشابه في المكان الذي تنوي استخدام‬ • ‫ فيه. اترك سطح الجلد يجف تما م ً ا قبل وضع الجهاز‬i-Port Advance ‫منفذ الحقن‬ .‫في المنطقة المطهرة‬ .(‫تأكد من أن الحاجز نظيف قبل كل استخدام )استخدم مياه منقاه‬...
  • Página 129 ‫ هو منفذ حقن تحت الجلد، يدمج منفذ الحقن مع أداة مساعدة‬i-Port Advance‫منفذ الحقن‬ ‫لإلدخال. منفذ الحقن هو جزء مدمج من أداة اإلدخال. يتوفر طرازان لمنفذ الحقن: بطول‬ ‫ هو وحدة معقمة، يتم توفيرها‬i-Port Advance ‫كانيوال 6 ملم أو 9 ملم. إن منفذ الحقن‬ .‫مجمعة ً لالستخدام مر ة ً واحدة لمريض واحد‬...
  • Página 131 .‫אחוז בקצות סרט ההדבקה והסר את פתח ההזרקה מהעור‬ ,(biohazard) ‫סלק את המכשיר בתור פסולת מסוכנת ביולוגית‬ .‫בהתאם לדרישות המקומיות ודרישות המדינה שלך‬ ‫ רשום במשרד הפטנטים וסימני המסחר של ארה”ב, מס’ רישום‬i-Port Advance 940M12078-012 20140127 .Medtronic MiniMed, Inc. -‫6102 © כל הזכויות שמורות ל‬...
  • Página 132 .(‫בחר מקום החדרה באזור מומלץ )מוצג באפור‬ ‫נקה את מקום ההחדרה בחומר חיטוי. לפני החדרת פתח ההזרקה‬ ‫, וודא שהאזור יבש. במידת הצורך, גלח את השיער‬i-Port Advance ‫סביב מקום ההחדרה כדי שסרט ההדבקה יידבק היטב לעור. צור‬ ‫קשר עם איש רפואה במקרה של שאלות הקשורות לניקוי נכון של‬...
  • Página 133 ‫ כדי לוודא שהעברת התרופה‬i-Port Advance ‫בפתח ההזרקה‬ ‫מתבצעת כצפוי. בדוק את רמת הסוכר בדם בקביעות, בהתאם‬ .‫להנחיות איש הרפואה‬ ‫ חדש ואל תשתמש בו לפני‬i-Port Advance ‫אל תחדיר פתח הזרקה‬ • ‫השינה, אלא אם אתה יכול לבדוק את רמת הסוכר בדם שעה אחת עד‬...
  • Página 134 ‫אין להזריק תרופות מרובות שעבורן קיימת התוויית נגד למתן תת-עורי‬ • .‫באותו המיקום‬ ‫ הוא התקן לשימוש חד-פעמי, על ידי‬i-Port Advance ‫פתח ההזרקה‬ • ‫מטופל אחד בלבד. שימוש חוזר בפתח ההזרקה עלול לפגוע בקנולה‬ ‫שבמכשיר ולהגדיל את הסיכון להתרופפות סרט ההדבקה. שימוש‬...
  • Página 135 ,‫אשר מקבלים זריקות תת-עוריות יומיות מרובות של תרופות במרשם רופא‬ ‫כולל אינסולין. ניתן להשאיר את המכשיר במקומו במשך עד‬ ‫27 שעות ולהזריק דרכו זריקות מרובות ללא אי-הנוחות הכרוכה בדקירות‬ ‫ במגוון רחב‬i-Port Advance ‫מחט נוספות. ניתן להשתמש בפתח ההזרקה‬ .‫של מטופלים, כולל מבוגרים וילדים‬ ‫תיאור המוצר‬...
  • Página 136 Do Not Reuse Skal ikke brukes flere ganger Ne pas réutiliser Älä käytä uudelleen Nicht wiederverwenden Får ej återanvändas No reutilizar Må ikke genbruges Niet opnieuw gebruiken Não reutilizar Non riutilizzare Ne uporabljajte znova Caution Forsiktig Attention Varoitus Vorsicht Försiktighet Precaución Forsigtig Let op...
  • Página 137 Nepoužívejte opakovaně Не использовать повторно 不要反复使用 Kizárólag egyszeri használatra Nie używać ponownie ‫ال تقم بإعادة االستخدام‬ Yeniden Kullanmayın ‫אין לעשות שימוש חוזר‬ Nepoužívajte opakovane Μην επαναχρησιμοποιείτε Upozornění Предупреждение Figyelem 注意 Przestroga ‫تنبيه‬ Dikkat ‫זהירות‬ Varovanie Προσοχή Způsob sterilizace: ethylenoxidem Метод стерилизации: этиленоксид A sterilizálás módja: etilén-oxiddal 灭菌方法:环氧乙烷...
  • Página 138 Manufacturer Produsent Fabricant Valmistaja Hersteller Tillverkare Fabricante Fabrikant Fabrikant Fabricante Fabbricante Izdelovalec Batch Code Batch-kode Numéro de lot Eräkoodi Chargenbezeichnung Lotnummer Número de lote Partikode Partijnummer Código de lote Codice del lotto Serijska številka Replace Every 3 Days Byttes hver 3. dag À...
  • Página 139 Výrobce Производитель Gyártó 制造商 Producent ‫جهة التصنيع‬ İmalatçı ‫יצרן‬ Výrobca Κατασκευαστής Číslo šarže Код партии Tételkód 批次代码 Kod partii ‫كود التشغيلة‬ Parti Kodu ‫קוד אצווה‬ Kód šarže Κωδικός παρτίδας Vyměňujte každé 3 dny Заменять каждые 3 дня 每3天更换一次 Háromnaponta cserélendő Wymieniać...
  • Página 140 Nonpyrogenic Pyrogenfri Apyrogène Pyrogeeniton Pyrogenfrei Icke-pyrogen Apirógeno Ikke-pyrogen Niet-pyrogeen Apirogénico Non pirogeno Apirogeno Open Here Åpnes her Ouvrir ici Avaa tästä Hier öffnen Öppna här Abrir aquí Åbnes her Hier openen Abrir aqui Aprire qui Odprite tukaj Recycle Kan resirkuleres Recyclage Kierrätä...
  • Página 141 Nepyrogenní Апирогенно Nem pirogén 无热原 Niepirogenny ‫ال ينتج عنه ارتفاع في درجة الحرارة‬ Pirojenik Değildir ‫אינו פירוגני‬ Nepyrogénne Μη πυρετογόνο Zde otevřete Открывать здесь Itt nyílik 撕开此处 Otwierać tutaj ‫افتح هنا‬ Buradan Açın ‫לפתיחה‬ Tu otvoriť Ανοίξτε εδώ Recyklace Переработка Újrahasznosítható...
  • Página 142 Medtronic Directo 24/7: +0800 773 9200 Bulgaria: RSR Ltd. Tel: +359 885 428 900 Canada: Medtronic of Canada Ltd. Tel: 1-800-284-4416 Chile: Medtronic Chile Tel: +(9) 66 29 7126 Medtronic Directo 24/7: +1 230 020 9750 Medtronic Directo 24/7 (From Santiago): +(2) 595 2942...
  • Página 143 Medtronic Ibérica S.A. Tel: +34 91 625 05 42 24 horas: +34 900 120 330 Europe: Medtronic Europe S.A. Europe, Middle East and Africa HQ Tel: +41 (0) 21-802-7000 France: Medtronic France S.A.S. Tel: +33 (0) 1 55 38 17 00 Hellas: Medtronic Hellas S.A.
  • Página 144 Hong Kong: Medtronic International Ltd. Tel: +852 2919-1300 To order supplies: +852 2919-1322 24-hour helpline: +852-2919-6441 India: India Medtronic Pvt. Ltd. Tel: (+91)-80-22112245 / 32972359 Mobile: (+91)-9611633007 Patient Care Helpline: 1800 209 6777 Indonesia: Medtronic International Ltd. Tel: +65 6436 5090 or +65 6436 5000...
  • Página 145 Medtronic Servicios S. de R. L. de C.V. Tel (México DF): +(11) 029 058 Tel (Interior): +01 800 000 7867 Medtronic Directo 24/7 (from México DF): +(55) 36 869 787 Medtronic Directo 24/7: +01 800 681 1845 Middle East and North Africa:...
  • Página 146 Republic of Korea: Medtronic Korea, Co., Ltd. Tel: +82.2.3404.3600 Romania: Medtronic BV Reprezentanta Tel: +40 372 188 000 Schweiz: Medtronic (Schweiz) AG Tel: + 41 (0) 31 868 0160 24-Stunden-Hotline: 0800 633333 Serbia: Medtronic B.V. Serbia Tel: +381 11 2095 900 Singapore: Medtronic International Ltd.
  • Página 147 Türkiye: Medtronic Medikal Teknoloji Ticaret Ltd. Sirketi. Tel: +90 216 4694330 Ukraine: Medtronic B.V. Representative office in Ukraine Tel: +38 044 392 04 01 Лінія цілодобової підтримки: 0 800 508 300 USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters 24 Hour HelpLine: +1-800-646-4633...

Tabla de contenido