Resumen de contenidos para Medtronic i-Port Advance
Página 1
Distributed by: Insertion Sites Místa zavedení Sites d’insertion Bevezetési helyek Einführstellen Miejsca wprowadzenia Legal Manufacturer: Zonas de inserción Giriş Bölgeleri Unomedical a/s Aaholmvej 1-3, Osted, Injection port • Port d’injection • Injektionsport Inbrengplaatsen Miesta zavedenia 4320 Lejre, Aplicador de inyecciones • Injectiepoort Denmark Siti di inserimento Σημεία...
English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Norsk Suomi Svenska Dansk Português (Portugal) Slovenščina Česky Magyar Polski Türkçe Slovenčina Ελληνικά Русский 中文 العربية עברית...
The injection port is an integrated part of the inserter. Two injection port models are available: a 6 mm or 9 mm cannula length. The i-Port Advance injection port is a sterile unit, delivered assembled for one time, single-patient use.
Advance injection port. Failure to follow instructions may result in pain or injury. • If the i-Port Advance injection port is not securely placed in the inserter with the needle pointing straight ahead prior to insertion, pain or injury may occur.
Página 6
• Replace the i-Port Advance injection port if the tape becomes loose or is displaced from its original site. Since the cannula is soft, it may not cause pain if it slips out, and this may occur without you noticing it.
Página 7
• The i-Port Advance injection port may have up to 2.60 µL or 0.26 units of medication that remain in the port. This can delay or prevent your medication from entering your body. Consult with the healthcare professional of your prescribed medication to determine if this impacts your therapy management.
Página 8
Select an insertion site on a recommended area (shown in gray). Clean the insertion site with a disinfectant. Be sure the area is dry before inserting i-Port Advance injection port. If needed, remove hair around the insertion site to prevent improper attachment of the tape to the skin.
Le port d’injection fait partie intégrante de l'inserteur. Deux modèles de port d’injection sont disponibles : canules de 6 mm ou 9 mm de long. Le port d'injection i-Port Advance est une unité stérile, livrée montée pour un usage unique sur un seul patient.
Avertissements et précautions • Le port d'injection i-Port Advance est stérile et apyrogène uniquement si le dispositif d'insertion n'est ni ouvert ni endommagé. N'utilisez pas si l’emballage est déjà ouvert ou est endommagé, ou si le film protecteur a été...
Página 12
à une administration imprévisible du médicament ou à une blessure. • Replacez le port d'injection i-Port Advance si le ruban adhésif se desserre ou s'il est déplacé du site d’origine. Comme la canule est souple, elle n’entraînera pas forcément de douleur si elle glisse et cela peut passer...
Página 13
• Il peut rester jusqu'à 2,60 µl ou 0,26 unité de médicament dans le port d'injection i-Port Advance. Ceci peut ralentir ou empêcher la pénétration de votre médicament dans votre organisme. Consultez le professionnel de santé qui vous a prescrit le médicament pour savoir si cela influe sur la gestion de votre traitement.
Página 14
Nettoyez le site d'insertion à l'aide d'un désinfectant. Assurez-vous que la zone est sèche avant d'insérer le port d'injection i-Port Advance. Le cas échéant, éliminez les poils autour du site d'insertion afin d'éviter une mauvaise fixation du ruban adhésif à la peau. Contactez un professionnel de santé...
Página 16
Der Injektionsport ist ein integrierter Bestandteil des Inserters. Der Injektionsport ist in zwei Ausführungen erhältlich: mit einer Kanüle von 6 mm oder 9 mm Länge. Der i-Port Advance Injektionsport ist eine sterile Einheit, die zusammengefügt für den einmaligen Gebrauch durch einen einzigen Patienten geliefert wird.
Verabreichung an derselben Stelle kontraindiziert sind, gleichzeitig injizieren. • Der i-Port Advance Injektionsport ist eine sterile Einheit für den einmaligen Gebrauch durch einen einzigen Patienten. Das Wiederverwenden des Ports kann zu Schäden an der im Gerät enthaltenen Kanüle führen und erhöht die Gefahr, dass sich die Klebeauflage ablöst.
Página 18
Kanüle verbogen und das Arzneimittel nicht ordnungsgemäß verabreicht wird. • Die Einführnadel darf nicht erneut in den i-Port Advance Injektionsport eingeführt werden. Eine erneute Einführung kann zum Reißen der weichen Kanüle oder Löchern in der weichen Kanüle und dadurch zu unkontrolliertem Arzneimittelfluss oder Verletzungen führen.
Página 19
• Falls der gemessene Blutzuckerspiegel aus unerklärlichen Gründen zu hoch ist, entfernen Sie den i-Port Advance Injektionsport, entsorgen Sie ihn und bringen Sie ein neues Gerät an einer anderen Körperstelle auf, da die weiche Kanüle verschoben, gequetscht oder teilweise verstopft sein könnte.
Página 20
Einführstelle aus. Reinigen Sie die Einführstelle mit einem Desinfektionsmittel. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich trocken ist, bevor Sie den i-Port Advance Injektionsport einführen. Entfernen Sie ggf. die Behaarung rund um die Einführstelle, damit die Klebeauflage gut auf der Haut haften kann. Wenden Sie sich an eine medizinische Fachkraft, wenn Sie Fragen zur ordnungsgemäßen Reinigung der Einführstelle...
Hay disponibles dos modelos de aplicador de inyección: con una cánula de 6 mm o con una cánula de 9 mm de longitud. El aplicador de inyecciones i-Port Advance es un dispositivo estéril que se proporciona montado para un solo uso en un solo paciente.
• Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Si no se siguen las instrucciones puede producirse dolor o lesiones. • Si antes de la inserción no se coloca de forma segura el aplicador de inyecciones i-Port Advance en el dispositivo de inserción con la aguja completamente recta hacia...
Página 24
Lávese las manos y limpie la piel con alcohol o con otro desinfectante similar en el lugar donde quiera aplicar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Deje que la piel se seque totalmente antes de aplicar el dispositivo en el área desinfectada.
• Evite aplicar y utilizar un nuevo aplicador de inyecciones i-Port Advance antes de acostarse, a menos que pueda comprobar su nivel de glucosa en sangre pasadas de 1 a 3 horas desde la inyección. •...
Limpie la zona de inserción con un desinfectante. Asegúrese de que la zona esté seca antes de insertar el aplicador de inyecciones i-Port Advance. Si es necesario, elimine el vello alrededor del lugar de inserción para favorecer la adhesión correcta de la cinta a la piel.
De injectiepoort is een geïntegreerd onderdeel van het inbrenginstrument. Er zijn twee modellen injectiepoort beschikbaar: canule in lengte van 6 mm of 9 mm. De i-Port Advance-injectiepoort is een steriel product dat volledig gemonteerd wordt geleverd voor eenmalig gebruik bij één patiënt.
Bij het aanbrengen of tijdens het dragen kan de zachte canule knikken of vernauwen. Een vernauwde of geknikte canule kan de medicijnafgifte via de i-Port Advance- injectiepoort beperken of verhinderen. Als u vermoedt dat de canule geknikt of vernauwd is, moet u het instrument onmiddellijk verwijderen en weggooien.
Página 30
Gebruik geen parfum of deodorant op de i-Port Advance- • injectiepoort, want daar kan het materiaal niet tegen. • Injecteer niet door de kleding heen in de i-Port Advance- injectiepoort. • Richt het geladen inbrenginstrument nooit op een lichaamsdeel waar inbrengen niet gewenst is.
Página 31
Injecteer niet meer dan 75 keer door één instrument. • • Er kunnen in de i-Port Advance-injectiepoort maximaal 2,60 µL of 0,26 eenheden medicatie achterblijven. Hierdoor kan het inbrengen van medicatie in het lichaam worden vertraagd of voorkomen. Overleg met de professionele zorgverlener die uw medicatie voorschrijft of dit van invloed is op uw therapiemanagement.
Página 32
Gebruiksaanwijzing -injectiepoort Steriele folie Deksel Midden van Ronde inkepingen inbrenginstrument Septum Inbrenginstrument Pleister Vingergrepen Beschermfolie Inbrengnaald Zachte canule Injectiepoort Naaldbeschermer Inbrengen Vouw het voorblad van dit boekje uit. De nummers bij de afbeeldingen die u daar ziet, komen overeen met onderstaande stappen. Was uw handen met zeep en water.
è già precaricato all'interno del dispositivo di inserimento. L'accesso per iniezioni è disponibile in due modelli: con cannula da 6 mm o da 9 mm. i-Port Advance è un'unità sterile monouso per singolo paziente e viene fornita già assemblata.
Avvertenze e precauzioni • L'accesso per iniezioni i-Port Advance è sterile e non pirogeno solo se il dispositivo di inserimento non è stato aperto o danneggiato. Non utilizzare il prodotto se la confezione è già aperta o danneggiata oppure se la carta protettiva si è...
Página 36
Non reinserire l'ago introduttore nell'accesso per • iniezioni i-Port Advance. Il reinserimento può provocare la lacerazione o la perforazione della cannula flessibile e causare lesioni o una somministrazione del farmaco imprevedibile.
Página 37
• Evitare di applicare e utilizzare un accesso per iniezioni i-Port Advance nuovo prima di andare a dormire se non si prevede di misurare la glicemia 1–3 ore dopo l'iniezione. • Nel caso di un valore glicemico inaspettatamente elevato, rimuovere e smaltire l'accesso per iniezioni i-Port Advance;...
Página 38
(indicate in grigio). Pulire il sito di inserimento con un disinfettante. Assicurarsi che l'area sia asciutta prima di inserire l'accesso per iniezioni i-Port Advance. Se necessario, rimuovere l'eventuale peluria intorno al sito di inserimento per fare in modo che il cerotto aderisca correttamente alla cute.
Enheten kan sitte på plass i opptil 72 timer, slik at det kan administreres flere injeksjoner uten ubehaget som er forbundet med gjentatte nålestikk. i-Port Advance- injeksjonsporten kan brukes på en lang rekke pasienter, både voksne og barn.
Advance-injeksjonsporten. Ved mistanke om at kanylen er rynket eller bøyd, skal du fjerne og kaste enheten umiddelbart. Dette er indikasjoner på at i-Port Advance-injeksjonsporten har en rynket eller bøyd kanyle: vanskelig å trykke ned sprøytestemplet ved injisering injisert legemiddel lekker ut av enheten og opp på...
Página 42
• Forsikre deg alltid om at membranen er ren før bruk (bruk renset vann). • Ha ikke parfyme eller deodorant på i-Port Advance- injeksjonsporten, ettersom dette kan skade enheten. • Injiser ikke i i-Port Advance-injeksjonsporten gjennom klær. •...
Página 43
• Unngå å føre inn og bruke en ny i-Port Advance- injeksjonsport før sengetid, med mindre du har mulighet til å måle blodsukkeret 1 til 3 timer etter injisering. •...
Instruksjoner for bruk -injeksjonsport Sterilt papir Lokk Innføringsenhetens Runde fordypninger midtre del Membran Innføringsenhet Teip Fingergrep Beskyttelseslag Innføringsnål Myk kanyle Injeksjonsport Nålebeskytter Innføring Brett ut den fremre permen på dette heftet for å se illustrasjonene som er nummerert i henhold til trinnene nedenfor.
Advance -injektioportti on ihonalainen injektioportti, jossa on mukana asetin. Injektioportti on kiinteä osa asetinta. Saatavana on kaksi injektioporttimallia, joiden kanyylin pituus on 6 mm tai 9 mm. i-Port Advance -injektioportti on steriili laite, joka toimitetaan valmiiksi koottuna potilaskohtaiseen kertakäyttöön.
Varmista steriiliys tarkistamalla steriili paperi ja sinetti. • Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen i-Port Advance -injektioportin käyttöä. Jos et noudata annettuja ohjeita, seurauksena voi olla kipua tai vamma. •...
Página 48
• Älä injektoi saman laitteen kautta yli 75 kertaa. • i-Port Advance -injektioportissa voi olla enintään 2,60 µl tai 0,26 yksikköä jäljelle jäänyttä lääkettä. Tämä saattaa viivyttää lääkkeen pääsyä elimistöön tai estää sen. Keskustele lääkkeen määränneen terveydenhoidon ammattilaisen kanssa siitä, vaikuttaako asia...
Página 49
1–3 tuntia pistoksen jälkeen. • Jos verensokeriarvo nousee selittämättömästä syystä, poista ja hävitä i-Port Advance -injektioportti ja aseta uusi laite eri paikkaan kehossa, koska pehmeä kanyyli on saattanut irrota, poimuttua tai tukkeutua osittain. Varmista insuliinin imeytyminen jatkamalla verensokeriarvojen seurantaa.
Página 50
Pese kädet saippualla ja vedellä. Valitse asetuskohta suositellulta alueelta (merkitty harmaalla). Puhdista asetuskohta desinfiointiaineella. Varmista, että kohta on kuiva, ennen kuin asetat i-Port Advance -injektioportin paikalleen. Poista tarvittaessa ihokarvat asetuskohdan ympäriltä, jotta teippi tarttuu kunnolla ihoon. Ota yhteys terveydenhoidon ammattilaiseen, jos sinulla on kysyttävää...
6 mm respektive 9 mm kanyllängd. i-Port Advance-injektionsporten är en steril enhet som levereras färdigmonterad och klar för engångsbruk på en enda patient. Kontraindikationer • Samma i-Port Advance-injektionsport får inte användas i mer än 72 timmar. Försök inte återapplicera i-Port Advance-injektionsporten • efter användningen.
Varningar och försiktighetsåtgärder • i-Port Advance-injektionsporten är endast steril och icke- pyrogen om appliceringsenheten är oöppnad och intakt. Använd inte enheten om förpackningen redan är öppnad eller är skadad eller om skyddspapperet har lossnat. Kontrollera steriliteten genom att undersöka att det sterila papperet och den manipuleringssäkra förseglingen inte...
Página 54
Detta kan leda till felaktig applicering, vilket kan orsaka böjning av kanylen och felaktig läkemedelstillförsel. För inte in införingsnålen på nytt i i-Port Advance- • injektionsporten. Om den förs in på nytt kan den mjuka kanylen punkteras eller slitas sönder, vilket i sin tur kan leda till oförutsägbar läkemedelstillförsel eller...
Página 55
• Undvik att applicera och använda en ny i-Port Advance- injektionsport strax innan du går och lägger dig om du inte kan kontrollera ditt blodsocker 1 till 3 timmar efter injektionen.
Página 56
Bruksanvisning -injektionsport Sterilt papper Lock Mittdelen på Runda fördjupningar appliceringsenheten Membran Appliceringsenhet Tejp Räffling Skyddspapper Införingsnål Mjuk kanyl Injektionsport Nålskydd Applicering Bilder som illustrerar de numrerade stegen nedan finns på insidan av det främre omslaget till denna broschyr. Tvätta händerna med tvål och vatten. Välj ett appliceringsställe inom ett rekommenderat område (markerat med grått).
Enheden kan sidde i op til 72 timer, og dermed kan der foretages flere injektioner, uden at der er behov for yderligere nålestik. Injektionsporten i-Port Advance kan bruges til en lang række patienter, herunder børn og voksne. Produktbeskrivelse...
Sørg for sterilitet ved at kontrollere det sterile papir og den ubrudte forsegling. • Læs omhyggeligt instruktionerne, før injektionsporten i-Port Advance tages i brug. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre smerte eller skade. • Hvis injektionsporten i-Port Advance ikke anbringes korrekt i indføringsenheden med nålen pegende lige...
Página 60
• Vask dine hænder, og rens huden, hvor injektionsporten i-Port Advance skal isættes, med sprit eller et lignende desinfektionsmiddel. Lad huden tørre fuldstændigt, før enheden isættes på det desinficerede område. •...
Página 61
• Undlad at isætte og anvende en ny i-Port Advance injektionsport umiddelbart før sengetid, medmindre du kan kontrollere dit blodsukker 1 til 3 timer efter injektionen. •...
Página 62
Brugsanvisning injektionsport Steril beklædning Låg Midten af Runde fordybninger indføringsenheden Septum Indføringsenhed Tape Fingergreb Beskyttende Indføringsnål beklædning Injektionsport Blød kanyle Nålebeskytter Indføring Fold det forreste omslag i denne pjece ud for at se de nummererede billeder, som hænger sammen med trinnene nedenfor. Vask hænderne med sæbe og vand.
Descrição do produto A porta de injeção i-Port Advance é uma porta para injeções subcutâneas, que combina a porta para injeções com um auxiliar de aplicação. A porta de injeção está integrada no aplicador.
Advance. O não seguimento das instruções pode resultar em dor ou lesões. • Se a porta de injeção i-Port Advance não for colocada devidamente no aplicador, com a agulha voltada para a frente, antes da aplicação, podem ocorrer dores ou lesões.
Página 66
• Substitua a porta de injeção i-Port Advance se o adesivo se soltar ou deslocar do local original. Uma vez que a cânula é flexível, pode não provocar dor ao deslizar para fora;...
Página 67
Não injete mais do que 75 vezes através de um mesmo • dispositivo. • A porta de injeção i-Port Advance pode ter até 2,60 µl ou 0,26 unidades de medicação remanescentes. Este facto pode atrasar ou impedir que a medicação seja absorvida pelo corpo. Consulte o profissional de saúde responsável pela medicação prescrita para determinar se isso pode...
(ilustrada a cinzento). Limpe o local de inserção com um desinfetante. Antes de aplicar a porta de injeção i-Port Advance, certifique-se de que a área está seca. Se necessário, remova o pelo em redor do local de inserção para evitar uma fixação deficiente do adesivo à...
Injekcijski nastavek je sestavni del aplikatorja. Na voljo sta dva modela injekcijskega nastavka: s kanilo dolžine 6 mm ali 9 mm. Injekcijski nastavek i-Port Advance je sterilen in sestavljen za enkratno uporabo pri enem bolniku. Kontraindikacije Ne uporabljajte istega injekcijskega nastavka i-Port •...
Opozorila in previdnostni ukrepi • Injekcijski nastavek i-Port Advance je sterilen in apirogen le v primeru, da pripomoček za vstavljanje ni odprt ali poškodovan. Ne uporabljajte, če je ovojnina že odprta ali poškodovana ali če v izdelku ni zaščitne podloge.
Página 72
• Pred vsako uporabo preverite, ali je septum čist (uporabite prečiščeno vodo). Ne nanašajte parfumov ali dezodorantov na injekcijski • nastavek i-Port Advance, saj lahko ti vplivajo na delovanje izdelka. • Ne injicirajte v injekcijski nastavek i-Port Advance skozi oblačila.
Página 73
• Izogibajte se uporabi novega injekcijskega nastavka i-Port Advance pred spanjem, razen če si lahko krvni sladkor izmerite 1 do 3 ure po injiciranju. • V primeru nerazumljivo visoke izmerjene vrednosti...
Página 74
Izberite mesto vstavitve na priporočenem območju (prikazano sivo). Očistite mesto vstavitve z razkužilom. Pred vstavljanjem injekcijskega nastavka i-Port Advance se prepričajte, da je mesto vboda suho. Po potrebi odstranite dlake okoli mesta vstavitve in tako omogočite ustrezno pritrditev traku na kožo. Če imate kakšna koli vprašanja v zvezi z ustreznim čiščenjem mesta vboda, se obrnite na...
Indikace pro použití Injekční port i-Port Advance™ je určen pro pacienty, kteří si aplikují nebo jimž je aplikováno denně několik podkožních injekcí předepsaných lékařem, včetně inzulinu. Prostředek může zůstat na místě až 72 hodin pro aplikaci několika injekcí bez nepříjemného pocitu způsobovaného dalšími vpichy jehly.
Ověřte sterilitu kontrolou neporušenosti sterilního papíru a ochranného těsnění. • Před použitím injekčního portu i-Port Advance si pozorně přečtěte všechny pokyny. Zanedbání těchto pokynů může mít za následek bolestivost nebo vést k poranění. • Není-li injekční port i-Port Advance před zavedením správně...
Página 78
• Injekční port i-Port Advance vyměňte, pokud se náplast uvolní nebo posune z původního místa. Vzhledem k tomu, že je kanyla měkká, nemusí její vyklouznutí způsobit bolest, takže k tomu může dojít bez povšimnutí. Aby byla injekcí...
Página 79
• Vyhněte se aplikaci a použití nového injekčního portu i-Port Advance před ulehnutím ke spánku, pokud si nebudete moci zkontrolovat glykémii 1 až 3 hodiny po injekci. • V případě nevysvětlitelné vysoké hodnoty glykémie injekční...
Página 80
Zvolte místo zavedení v doporučené oblasti (znázorněny šedou barvou). Očistěte místo zavedení dezinfekčním prostředkem. Před zavedením injekčního portu i-Port Advance zkontrolujte, zda je oblast suchá. V případě nutnosti odstraňte ochlupení v okolí místa zavedení, aby nedošlo k nedostatečnému přilnutí náplasti ke kůži. Máte-li dotazy týkající...
Az injekciós bemenet a behelyező eszközzel egybeépített elem. Két típusú injekciós bemenet áll rendelkezésre: egy 6 mm-es és egy 9 mm-es kanül hosszúságú. Az i-Port Advance injekciós bemenet steril egység, amelyet összeszerelve szállítanak, és egyszeri, egyetlen betegen történő használatra szolgál.
Figyelmeztetések és előírások • Az i-Port Advance injekciós bemenet csak akkor steril és nem pirogén, ha a behelyező eszköz bontatlan és ép. Ne használja, ha a csomagolás már nyitott vagy sérült, esetleg a védőpapír leesett róla. A sterilitás biztosításához ellenőrizze, hogy a steril papír és a biztonsági réteg nem sérült meg.
Página 84
Ha ez bekövetkezik, ne használja az eszközt. Ez ugyanis megakadályozhatja a megfelelő behelyezést, valamint a kanül elhajlását okozhatja, és nem megfelelő gyógyszerbeadást eredményezhet. Ne helyezze vissza a bevezetőtűt az i-Port Advance • injekciós bemenetbe. A visszahelyezés átlyukaszthatja vagy elszakíthatja a lágy kanült, ami kiszámíthatatlan gyógyszeradagolást vagy sérülést eredményezhet.
Página 85
1–3 órával ellenőrizni tudja a vércukorszintet. • Ha megmagyarázhatatlanul magas a vércukorszint értéke, távolítsa el és dobja ki az i-Port Advance injekciós bemenetet, majd használjon új eszközt a test más részén, mivel a lágy kanül valószínűleg kimozdult a helyéről, megcsavarodott vagy részben eltömődött.
Página 86
Válassza ki a behelyezési területet a javasolt helyen (szürkével jelölve). Tisztítsa meg a behelyezési területet fertőtlenítőszerrel. Az i-Port Advance injekciós bemenet behelyezése előtt ügyeljen arra, hogy a terület száraz legyen. Ha szükséges, távolítsa el a szőrt a bevezetési hely környékéről, mivel az megakadályozza, hogy a tapasz megfelelően a bőrre tapadjon.
72 godziny, aby umożliwić przyjmowanie wielu wstrzyknięć bez dyskomfortu związanego z dodatkowymi wkłuciami igły. Port iniekcyjny i-Port Advance można stosować u różnych pacjentów, w tym dorosłych i dzieci. Opis produktu Port iniekcyjny i-Port Advance to port do iniekcji podskórnych, który łączy w sobie port iniekcyjny z urządzeniem...
Ostrzeżenia i środki ostrożności • Port iniekcyjny i-Port Advance jest sterylny i niepirogenny wyłącznie w sytuacji, gdy urządzenie do wprowadzania nie zostało otwarte ani uszkodzone. Nie należy używać, jeżeli opakowanie zostało już otwarte lub jest uszkodzone, albo jeżeli warstwa ochronna odpadła.
Página 90
• Przed każdym użyciem należy się upewnić, że przegroda jest czysta (należy stosować wodę oczyszczoną). Na port iniekcyjny i-Port Advance nie należy rozpylać • perfum ani dezodorantów, ponieważ mogą one naruszyć jego integralność.
Página 91
Nie należy wykonywać więcej niż 75 wstrzyknięć przez pojedyncze urządzenie. • W porcie iniekcyjnym i-Port Advance może pozostać do 2,60 µl lub 0,26 jednostek leku. Może to opóźnić lub uniemożliwić wprowadzenie leku do ciała. W celu ustalenia czy wpływa to na prowadzenie terapii należy skonsultować...
Wybrać miejsce wprowadzenia w jednym z zalecanych obszarów (oznaczonych kolorem szarym). Przetrzeć miejsce wprowadzenia środkiem do dezynfekcji. Przed wprowadzeniem portu iniekcyjnego i-Port Advance upewnić się, że obszar jest suchy. W razie potrzeby usunąć włosy z okolicy miejsca wprowadzenia, aby zapobiec nieprawidłowemu przyleganiu przylepca do skóry.
Enjeksiyon portu, yerleştiricinin entegre bir parçasıdır. İki enjeksiyon portu modeli kullanıma sunulur: 6 mm veya 9 mm'lik kanül boyu. i-Port Advance enjeksiyon portu, tek hastada tek bir sefer kullanım için birleştirilmiş olarak teslim edilen steril bir ünitedir.
Aynı bölgeye subkütan uygulama için kontrendike olan birden fazla ilaç enjekte etmeyin. • i-Port Advance enjeksiyon portu, tek hastada tek bir sefer kullanıma yönelik bir cihazdır. Portun yeniden kullanılması, cihaz içindeki kanüle hasar verebilir ve bandın gevşemesi riskini artırır. Portun yeniden kullanılması, enfeksiyona veya bölgenin tahriş...
Página 96
• Ellerinizi yıkayın ve i-Port Advance enjeksiyon portunu uygulamak istediğiniz yerdeki deriyi alkolle veya benzer bir dezenfektanla silin. Cihazı dezenfekte edilen bölgeye uygulamadan önce deri yüzeyini tamamen kurumaya bırakın.
Página 97
• i-Port Advance enjeksiyon portunda, portta kalan 2,60 µl veya 0,26 üniteye kadar ilaç bulunabilir. Bu, ilacınızın vücudunuza girmesini geciktirebilir veya engelleyebilir. Bu durumun tedavi yönetiminizi etkileyip etkilemediğini belirlemek için ilacınızı reçete eden sağlık uzmanına danışın. Öneriler • Giriş bölgesinin dönüşümlü olarak değiştirilmesine ilişkin talimatlar için sağlık uzmanınıza başvurun.
Önerilen alanda (griyle gösterilmiştir) bir giriş bölgesi seçin. Giriş bölgesini bir dezenfektanla temizleyin. i-Port Advance enjeksiyon portunu yerleştirmeden önce alanın kuru olduğundan emin olun. Bandın deriye uygun olmayan şekilde yapışmasını önlemek için, gerekirse giriş bölgesinin etrafındaki tüyleri alın. Giriş bölgesinin doğru bir biçimde temizlenmesine ilişkin sorularınız...
Nepokúšajte sa znova zaviesť injekčný port i-Port • Advance po jeho použití. • Injekčný port i-Port Advance nie je určený ani indikovaný na použitie s krvou ani s krvnými produktmi. • Nepoužívajte injekčný port i-Port Advance na žiadny iný účel než na indikácie stanovené vaším lekárom.
Pred použitím injekčného portu i-Port Advance si starostlivo prečítajte pokyny. Nedodržanie pokynov môže viesť k bolestiam alebo poraneniam. • Ak injekčný port i-Port Advance nie je pred zavedením bezpečne umiestnený v zavádzači s ihlou smerujúcou priamo dopredu, môže dôjsť k bolesti alebo poraneniu. •...
Página 102
• Ak sa páska uvoľní alebo posunie z jej pôvodného miesta, vymeňte injekčný port i-Port Advance. Keďže kanyla je mäkká, jej vykĺznutie nemusí spôsobovať bolesť, takže k tomu môže dôjsť bez toho, aby ste si to všimli. Na podanie celej dávky lieku z injekcie je potrebné, aby bola mäkká...
Página 103
• Cez jedno zariadenie nepodávajte viac než 75 dávok. • V injekčnom porte i-Port Advance môže zostávať 2,60 µl alebo 0,26 jednotky lieku. To môže oneskoriť alebo znemožniť vniknutie lieku do tela. Poraďte sa s lekárom, ktorý vám predpísal daný liek, či to má nejaký vplyv na manažment vašej terapie.
Página 104
Zvoľte si miesto zavedenia v odporúčanej oblasti (zobrazená sivou farbou). Miesto zavedenia vyčistite dezinfekčným prostriedkom. Pred zavedením injekčného portu i-Port Advance sa uistite, či je dané miesto suché. V prípade potreby odstráňte z okolia miesta zavedenia ochlpenie, aby sa zabránilo nesprávnemu prilepeniu pásky ku koži. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa správneho čistenia...
Ενδείξεις χρήσης Η θύρα έγχυσης i-Port Advance™ ενδείκνυται για ασθενείς που χορηγούν ή λαμβάνουν πολλαπλές καθημερινές υποδόριες εγχύσεις φαρμάκων συνταγογραφημένων από τον ιατρό τους, συμπεριλαμβανομένης της ινσουλίνης. Η συσκευή μπορεί να παραμείνει στη θέση της για έως και 72 ώρες ώστε να...
ακατάλληλη εφαρμογή στο σώμα ή από ακατάλληλη συντήρηση του σημείου εισαγωγής της θύρας έγχυσης i-Port Advance ή και από τα δύο. Εάν το σημείο εισαγωγής παρουσιάσει ερεθισμό ή φλεγμονή, αφαιρέστε και απορρίψτε τη συσκευή και εφαρμόστε μια νέα συσκευή σε...
Página 108
γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε απρόβλεπτη χορήγηση της φαρμακευτικής αγωγής ή σε τραυματισμό. • Αντικαταστήστε τη θύρα έγχυσης i-Port Advance εάν η ταινία χαλαρώσει ή μετατοπιστεί από την αρχική της θέση. Επειδή η κάνουλα είναι μαλακή, τυχόν εκτόπισή της μπορεί...
Página 109
• Ελέγχετε το επίπεδο της γλυκόζης στο αίμα 1 έως 3 ώρες μετά τη χρήση της θύρας έγχυσης i-Port Advance ώστε να είστε βέβαιοι ότι η χορήγηση λειτουργεί όπως αναμενόταν, και μετράτε το επίπεδο της γλυκόζης στο αίμα σας σε...
Επιλέξτε ένα σημείο εισαγωγής σε μια συνιστώμενη περιοχή (απεικονίζονται με γκρίζο χρώμα). Καθαρίστε το σημείο εισαγωγής με απολυμαντικό. Πριν από την εισαγωγή της θύρας έγχυσης i-Port Advance, βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι στεγνή. Εάν χρειάζεται, αφαιρέστε τις τρίχες γύρω από το σημείο εισαγωγής ώστε...
инъекции назначенных врачом лекарственных препаратов, включая инсулин. Устройство может оставаться на месте инъекции до 72 часов для осуществления многократных инъекций без дискомфорта, получаемого от дополнительных уколов иглой. Инъекционный порт i-Port Advance может использоваться у широкого круга пациентов, включая взрослых и детей. Описание продукта...
инфицирование или раздражение в месте инъекции могут быть результатом неправильной установки на тело, или неправильной обработки места введения инъекционного порта i-Port Advance, или и того и другого. Если место введения раздражено или воспалено, удалите и утилизируйте устройство. Установите новое устройство...
Página 114
введению, что вызовет изгиб канюли и неправильную подачу препарата. Не вводите повторно иглу-проводник в инъекционный • порт i-Port Advance. Повторное введение может привести к прокалыванию или повреждению мягкой канюли, что способно вызвать поступление лекарственного препарата в непредсказуемом количестве или нанесению...
Página 115
Не проводите инъекции более чем 75 раз через одно • устройство. • В инъекционном порту i-Port Advance может оставаться до 2,60 мкл или 0,26 единиц препарата. Это может задержать или предотвратить попадания препарата в ваш организм. Проконсультируйтесь с медицинским работником касательно вашего предписанного препарата, чтобы...
Página 116
тела (участки обозначены серым цветом). Очистите место введения с помощью дезинфицирующего средства. Перед введением инъекционного порта i-Port Advance убедитесь, что участок сухой. При необходимости удалите волосы вокруг места введения для предотвращения ненадлежащего наложения пластыря на кожу. Свяжитесь с медицинским работником...
Página 126
.(حدد موقع اإلدخال في المنطقة الموصى بها )موضحة بالرمادي قم بتنظيف مكان اإلدخال بمطهر. تأكد من أن المنطقة جافة قبل إدخال منفذ الحقن . عند الحاجة أزل الشعر حول موقع اإلدخال لمنع التركيبi-Port Advance غير المالئم للشريط على الجلد. تواصل مع ممتهن رعاية صحية إذا كان لديك أي...
Página 127
ال تقم أب د ً ا بتوجيه وحدة إدخال محم َّ لة نحو أي جزء من الجسد ال ترغب في استخدامه • .لإلدخال في درجة حرارة الغرفة. ال تخزن أوi-Port Advance قم بتخزين منفذ الحقن • .تترك الجهاز في ضوء الشمس المباشر...
Página 128
اغسل يديك وامسح الجلد بالكحول أو مطهر مشابه في المكان الذي تنوي استخدام • فيه. اترك سطح الجلد يجف تما م ً ا قبل وضع الجهازi-Port Advance منفذ الحقن .في المنطقة المطهرة .(تأكد من أن الحاجز نظيف قبل كل استخدام )استخدم مياه منقاه...
Página 129
هو منفذ حقن تحت الجلد، يدمج منفذ الحقن مع أداة مساعدةi-Port Advanceمنفذ الحقن لإلدخال. منفذ الحقن هو جزء مدمج من أداة اإلدخال. يتوفر طرازان لمنفذ الحقن: بطول هو وحدة معقمة، يتم توفيرهاi-Port Advance كانيوال 6 ملم أو 9 ملم. إن منفذ الحقن .مجمعة ً لالستخدام مر ة ً واحدة لمريض واحد...
Página 132
.(בחר מקום החדרה באזור מומלץ )מוצג באפור נקה את מקום ההחדרה בחומר חיטוי. לפני החדרת פתח ההזרקה , וודא שהאזור יבש. במידת הצורך, גלח את השיערi-Port Advance סביב מקום ההחדרה כדי שסרט ההדבקה יידבק היטב לעור. צור קשר עם איש רפואה במקרה של שאלות הקשורות לניקוי נכון של...
Página 133
כדי לוודא שהעברת התרופהi-Port Advance בפתח ההזרקה מתבצעת כצפוי. בדוק את רמת הסוכר בדם בקביעות, בהתאם .להנחיות איש הרפואה חדש ואל תשתמש בו לפניi-Port Advance אל תחדיר פתח הזרקה • השינה, אלא אם אתה יכול לבדוק את רמת הסוכר בדם שעה אחת עד...
Página 134
אין להזריק תרופות מרובות שעבורן קיימת התוויית נגד למתן תת-עורי • .באותו המיקום הוא התקן לשימוש חד-פעמי, על ידיi-Port Advance פתח ההזרקה • מטופל אחד בלבד. שימוש חוזר בפתח ההזרקה עלול לפגוע בקנולה שבמכשיר ולהגדיל את הסיכון להתרופפות סרט ההדבקה. שימוש...
Página 135
,אשר מקבלים זריקות תת-עוריות יומיות מרובות של תרופות במרשם רופא כולל אינסולין. ניתן להשאיר את המכשיר במקומו במשך עד 27 שעות ולהזריק דרכו זריקות מרובות ללא אי-הנוחות הכרוכה בדקירות במגוון רחבi-Port Advance מחט נוספות. ניתן להשתמש בפתח ההזרקה .של מטופלים, כולל מבוגרים וילדים תיאור המוצר...
Página 136
Do Not Reuse Skal ikke brukes flere ganger Ne pas réutiliser Älä käytä uudelleen Nicht wiederverwenden Får ej återanvändas No reutilizar Må ikke genbruges Niet opnieuw gebruiken Não reutilizar Non riutilizzare Ne uporabljajte znova Caution Forsiktig Attention Varoitus Vorsicht Försiktighet Precaución Forsigtig Let op...
Página 137
Nepoužívejte opakovaně Не использовать повторно 不要反复使用 Kizárólag egyszeri használatra Nie używać ponownie ال تقم بإعادة االستخدام Yeniden Kullanmayın אין לעשות שימוש חוזר Nepoužívajte opakovane Μην επαναχρησιμοποιείτε Upozornění Предупреждение Figyelem 注意 Przestroga تنبيه Dikkat זהירות Varovanie Προσοχή Způsob sterilizace: ethylenoxidem Метод стерилизации: этиленоксид A sterilizálás módja: etilén-oxiddal 灭菌方法:环氧乙烷...
Página 138
Manufacturer Produsent Fabricant Valmistaja Hersteller Tillverkare Fabricante Fabrikant Fabrikant Fabricante Fabbricante Izdelovalec Batch Code Batch-kode Numéro de lot Eräkoodi Chargenbezeichnung Lotnummer Número de lote Partikode Partijnummer Código de lote Codice del lotto Serijska številka Replace Every 3 Days Byttes hver 3. dag À...
Página 139
Výrobce Производитель Gyártó 制造商 Producent جهة التصنيع İmalatçı יצרן Výrobca Κατασκευαστής Číslo šarže Код партии Tételkód 批次代码 Kod partii كود التشغيلة Parti Kodu קוד אצווה Kód šarže Κωδικός παρτίδας Vyměňujte každé 3 dny Заменять каждые 3 дня 每3天更换一次 Háromnaponta cserélendő Wymieniać...
Página 140
Nonpyrogenic Pyrogenfri Apyrogène Pyrogeeniton Pyrogenfrei Icke-pyrogen Apirógeno Ikke-pyrogen Niet-pyrogeen Apirogénico Non pirogeno Apirogeno Open Here Åpnes her Ouvrir ici Avaa tästä Hier öffnen Öppna här Abrir aquí Åbnes her Hier openen Abrir aqui Aprire qui Odprite tukaj Recycle Kan resirkuleres Recyclage Kierrätä...
Página 141
Nepyrogenní Апирогенно Nem pirogén 无热原 Niepirogenny ال ينتج عنه ارتفاع في درجة الحرارة Pirojenik Değildir אינו פירוגני Nepyrogénne Μη πυρετογόνο Zde otevřete Открывать здесь Itt nyílik 撕开此处 Otwierać tutaj افتح هنا Buradan Açın לפתיחה Tu otvoriť Ανοίξτε εδώ Recyklace Переработка Újrahasznosítható...
Página 143
Medtronic Ibérica S.A. Tel: +34 91 625 05 42 24 horas: +34 900 120 330 Europe: Medtronic Europe S.A. Europe, Middle East and Africa HQ Tel: +41 (0) 21-802-7000 France: Medtronic France S.A.S. Tel: +33 (0) 1 55 38 17 00 Hellas: Medtronic Hellas S.A.
Página 144
Hong Kong: Medtronic International Ltd. Tel: +852 2919-1300 To order supplies: +852 2919-1322 24-hour helpline: +852-2919-6441 India: India Medtronic Pvt. Ltd. Tel: (+91)-80-22112245 / 32972359 Mobile: (+91)-9611633007 Patient Care Helpline: 1800 209 6777 Indonesia: Medtronic International Ltd. Tel: +65 6436 5090 or +65 6436 5000...
Página 145
Medtronic Servicios S. de R. L. de C.V. Tel (México DF): +(11) 029 058 Tel (Interior): +01 800 000 7867 Medtronic Directo 24/7 (from México DF): +(55) 36 869 787 Medtronic Directo 24/7: +01 800 681 1845 Middle East and North Africa:...