Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Skeeter™
Ultra-Lite Oto-Tool System
Système Ultra-Lite Oto-Tool
Sistema Ultra-Lite Oto-Tool
Ultra-Lite Oto-Tool System
Sistema Ultra-Lite Oto-Tool
Ultra-Lite Oto-Tool systeem
Ultra-Lite Oto-Tool System
Ultra-Lite Oto-Tool -järjestelmä
Instructions for use
FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso NL Gebruiksaanwijzing DA
Brugsanvisning FI Käyttöohjeet SV Bruksanvisning PT-PT Informações do produto e instruções EL Οδηγίες χρήσης
PL Instrukcja użytkowania CS Návod k použití HU Használati utasítás TR Kullanma Talimatları NO Bruksanvisning
Ultra-Lite Oto-Tool System
Sistema Ultra-Lite Oto-Tool
Σύστημα Ultra-Lite Oto-Tool
Ultra-Lite Oto-Tool System
Systém Ultra-Lite Oto-Tool
Ultra-Lite Oto-Tool rendszer
Ultra-Lite Oto-Tool System
Ultra-Lite Oto-Tool Systemi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool 3055601

  • Página 1 Skeeter™ Ultra-Lite Oto-Tool System Ultra-Lite Oto-Tool System Système Ultra-Lite Oto-Tool Sistema Ultra-Lite Oto-Tool Sistema Ultra-Lite Oto-Tool Σύστημα Ultra-Lite Oto-Tool Ultra-Lite Oto-Tool System Ultra-Lite Oto-Tool System Sistema Ultra-Lite Oto-Tool Systém Ultra-Lite Oto-Tool Ultra-Lite Oto-Tool systeem Ultra-Lite Oto-Tool rendszer Ultra-Lite Oto-Tool System Ultra-Lite Oto-Tool System Ultra-Lite Oto-Tool -järjestelmä...
  • Página 2 à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis comme dans les autres pays. IT I seguenti marchi sono marchi commerciali o marchi registrati di Medtronic, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi: Skeeter™...
  • Página 3: Indications For Use

    INDICATIONS FOR USE The Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool System is a slender, lightweight drill handpiece with burs, specifically used in middle ear surgical procedures, including stapes footplate surgery. DEVICE DESCRIPTION The Skeeter handpiece and burs may be used with the XPS Model 3000 via direct connection with the Skeeter handpiece connector.
  • Página 4 PRECAUTIONS • Always handle handpieces with care to avoid damage. • Make certain the appropriate bur is securely fastened into the handpiece prior to use. USE ONLY medtronic XOMED ROTARY BURS INTENDED FOR USE WITH THE SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • Excessive noise from the bur when drilling close to the cochlea or ossicular chain may cause hearing damage •...
  • Página 5 Note: All validations performed per AAMI TIR12:2004, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers. Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or confirmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as Creutzfeldt‐Jacob disease (CJD).
  • Página 6: Customer Service Information

    Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specifications during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment for new Product, 90 days from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reflect the age of the Product) for the Product or any portion thereof.
  • Página 7 • Manipuler toujours la pièce à main avec précaution pour éviter tout risque de lésion. • Vérifier que la fraise choisie pour l’intervention est fermement fixée à la pièce à main avant toute utilisation. UTILISER UNIQUEMENT LES FRAISES ROTATIVE de Medtronic XOMED, CONÇUES POUR LE SYSTÈME SKEETER ULTRA-LITE OTO- TOOL.
  • Página 8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVEC LA PÉDALE DE COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR Retourner la pédale de commande d’accélérateur et ouvrir la trappe du compartiment des piles, à la base de l’unité, en la tirant vers le haut. Insérer 3 (trois) piles alcalines de 9 volts (piles Duracel MN1604 9 volts recommandées) dans le compartiment en veillant à...
  • Página 9: Service Clientele

    établissements de soin : un guide pour les fabricants d’appareils médicaux. Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’ e ncéphalopathie spongiforme transmissible/de maladie de Creutzfeldt-Jakob (EST/MCJ) est suspecté ou confirmé.
  • Página 10 • Prima dell’uso, accertarsi che nel manipolo sia fissata saldamente la fresa appropriata. MONTARE SOLTANTO FRESE ROTANTI DELLA MEDTRONIC XOMED PROGETTATE PER L’USO CON IL DISPOSITIVO SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • La prossimità eccessiva del rumore prodotto dalla fresa durante la perforazione al canale cocleare od alla catena...
  • Página 11 • Una pressione eccessiva può comportare il piegamento, la rottura od una vibrazione accentuata della fresa. In caso di rottura della fresa durante l’uso, le superfici affilate che ne risultano possono provocare lacerazioni ai tessuti del paziente. La rottura della fresa nel corpo del paziente può inoltre causare lesioni tessutali e necessitare l’adozione di procedure di emergenza per l’estrazione.
  • Página 12 Nota: Tutte le convalide sono eseguite a norma AAMI TIR 12:2004, Progettazione, analisi ed etichettatura dei dispositivi medicali riutilizzabili in strutture sanitarie: guida per i produttori di dispositivi medicali. Medtronic consiglia di ricorrere all’incenerimento di quei dispositivi che siano stati a diretto o indiretto contatto con pazienti con diagnosi sospetta o confermata di TSE (Encefalopatia spongiforme trasmissibile) o MCJ (Malattia di Creutzfeldt-Jakob).
  • Página 13: Indikationen Für Den Gebrauch

    Tutti i Prodotti restituiti a Medtronic Xomed dovranno essere confezionati in modo sicuro all’interno di un materiale di imballaggio protettivo.
  • Página 14 • Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass der richtige Knochenfräser sicher und fest im Handstück sitzt. VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG MIT DEM SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL SYSTEM VORGESEHENE MEDTRONIC XOMED ROTATIONS-KNOCHENFRÄSER. • Durch den Knochenfräser verursachte laute Geräusche können beim Bohren in der Nähe der Cochlea oder der Gehörknöchelchenkette zu Hörschäden führen.
  • Página 15 Betätigen Sie die Batterietesttaste an der rechten Seite des Fußreglers, um die Batterien zu testen. Wenn die Batteriespannung für den Betrieb des Fußreglers ausreicht, leuchtet die grüne Kontrollleuchte neben der Taste auf. Sollte diese Kontrollleuchte nicht aufleuchten, überprüfen Sie den Sitz der Batterien. Wiederholen Sie den Batterietest. Wenn die Kontrollleuchte immer noch nicht aufleuchtet, obwohl die Batterien ordnungsgemäß...
  • Página 16: Indications Para El Uso

    A guide for medical device manufacturers“ (Konstruktion, Prüfung und Beschriftung wiederverwendbarer Medizinprodukte zur Aufbereitung in Gesundheitseinrichtungen: Ein Leitfaden für Hersteller von Medizinprodukten). Medtronic empfiehlt die Verbrennung von Geräten, die in direkten oder indirekten Kontakt mit Patienten gekommen sind, bei denen Prionen oder eine transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE), beispielsweise Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), vermutet oder diagnostiziert wurde.
  • Página 17: Contraindicaciones

    cojinete de politetrafluoroetileno en un extremo y el engranaje de la pieza de mano en el otro. El interior del cojinete de politetrafluoroetileno está ligeramente cubierto con un spray de silicona para reducir el rozamiento durante el funcionamiento. Codificación Por Color Para facilitar la identificación del tamaño, a las fresas Oto-Flex se les ha asignado un código de color.
  • Página 18: Directrices De Limpieza Y Esterilización

    • Compruebe que la fresa se haya sujetado de forma segura a la pieza de mano antes de utilizarla. UTILICE ÚNICAMENTE FRESAS GIRATORIAS DE MEDTRONIC XOMED DISEÑADAS PARA SER UTILIZADAS CONJUNTAMENTE CON EL DISPOSITIVO SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • El ruido excesivo generado por la fresa al trepanar cerca de la cóclea o de la cadena osicular puede causar lesiones auditivas.
  • Página 19 Guía para los fabricantes de dispositivos médicos. Medtronic recomienda la incineración de los dispositivos que hayan estado en contacto directo o indirecto con pacientes con un diagnóstico sospechado o confirmado de priones o de encefalopatía espongiforme transmisible (EET) como puede ser la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (ECJ).
  • Página 20: Devoluciones Y Reparaciones

    Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medtronic Xomed en el teléfono 800-874-5797 para obtener un número de autorización de devolución (n.º RGA) antes de enviar el Producto a Medtronic Xomed. Tenga el número de la factura original o el número de la orden de compra a mano para facilitar la verificación de la información de la garantía.
  • Página 21: Gebruiksinstructies Bij De Xps 3000 (Zie Afbeelding A)

    • Ga altijd voorzichtig om met de boorhandstukken om beschadiging te voorkomen. • Controleer vóór gebruik of de juiste boor stevig in het handstuk is bevestigd. GEBRUIK ALLEEN BOREN VAN MEDTRONIC XOMED DIE ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET HET SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL SYSTEEM.
  • Página 22 RICHTLIJNEN VOOR REINIGING EN STERILISATIE Waarschuwingen / • Zet voorafgaand aan het reinigen de stroom uit. Voorzorgsmaatregelen • Dompel het instrument niet onder en reinig het niet ultrasoon. • Gebruik geen reinigingsinstrumenten in de schacht van het handstuk. • Steriliseer het instrument niet door koude onderdompeling in glutaaraldehyde. Hierdoor komt de garantie te vervallen.
  • Página 23: Retournering En/Of Reparaties

    Medtronic adviseert om de producten te verbranden die direct of indirect in contact zijn geweest met patiënten bij wie de diagnose prion of een overdraagbare spongiforme encefalopathie (OSE) zoals de ziekte van Creutzfeldt-Jacob (CJD) wordt vermoed of is bevestigd.
  • Página 24 FORHOLDSREGLER • Håndstykket skal altid håndteres forsigtigt for at undgå skader. • Kontroller, at boret sidder godt fast i håndstykket inden brug. BRUG KUN medtronic XOMED ROTERENDE BOR, SOM ER BEREGNET TIL BRUG SAMMEN MED SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • For megen støj fra boret, når der fræses tæt ved sneglen eller øreknoglerne kan medføre høreskader •...
  • Página 25 Boret er låst fast, når der høres et “klik”. Kontroller, at boret er låst fast, ved at trække hårdt i det, efter klikket er hørt. Boret fjernes fra håndstykket ved at trykke borets udløsningsknap på håndstykket ned og trække det forsigtigt ud. Anbring den hastighedsregulerende fodpedal på...
  • Página 26: Laitteen Kuvaus

    Medtronic anbefaler, at enheder bortskaffes ved forbrænding, hvis de har været i direkte eller indirekte kontakt med patienter, der er mistænkt for at have eller har fået bekræftet prioner eller en transmissibel spongiform encefalopati (TSE), f.eks. Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).
  • Página 27 • Poranterän epäkeskisyys voi aiheuttaa tärinää ja tuhota kudosta ja luuta liikaa sekä vaurioittaa kuuloa. VAROTOIMENPITEET • Käsittele käsikappaletta aina varovasti, jotta se ei vahingoitu. • Varmista ennen käyttöä, että sopiva poranterä on hyvin kiinni käsikappaleessa. KÄYTÄ VAIN MEDTRONIC XOMEDIN PYÖRIVIÄ PORANTERIÄ, JOTKA ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVIKSI SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL -JÄRJESTELMÄN KANSSA.
  • Página 28 Kun haluat irrottaa poranterän käsikappaleesta, paina käsikappaleessa olevaa poranterän vapautuspainiketta ja vedä poranterä varovasti irti. Aseta jalkakytkin lattialle lähelle kirurgin jalkaa. Liitä steriloidun käsikappaleen johto jalkakytkimessä olevaan liitäntään. 10. Poran käyttönopeutta voi säädellä painamalla jalkakytkinta varpailla eteenpäin (nopeutus) tai painamalla sitä kantapäällä...
  • Página 29: Indikationer För Användning

    Huomautus: Kaikki validoinnit on suoritettu standardin AAMI TIR12:2004 mukaisesti (Uudelleenkäytettävien lääkinnällisten laitteiden suunnittelu, testaus ja merkintä terveydenhoitolaitoksissa tehtävää uudelleenkäsittelyä varten: Lääkinnällisten laitteiden valmistajien opas.). Medtronic suosittelee laitteen polttamista, jos se on ollut suorassa tai välillisessä kosketuksessa potilaaseen, jolla epäillään olevan tai jolla on todettu prionitauti eli tarttuva sienimäinen enkefalopatia (TSE), kuten Creutzfeldt-Jacobin tauti (CJD).
  • Página 30 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Hantera alltid borren försiktigt så att du undviker skador. • Se till att rätt borr sitter säkert i handstycket före användning. ANVÄND ENDAST ROTERANDE BORR FRÅN medtronic XOMED AVSEDDA FÖR ANVÄNDNING MED SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • Höga ljud från borren kan ge hörselskador om den används i närheten av snäckan eller hörselbenen.
  • Página 31 Sätt i för operationen önskat borr i handstycket genom att skjuta borrskaftet genom den distala änden på handstycket med en lätt vridrörelse, samtidigt som du trycker ned borrfrigöringsknappen. Borret är låst på plats när du hör ett klickljud. Kontrollera att borret sitter fast innan du använder det genom att dra i det hårt, strax efter klickljudet.
  • Página 32: Indicações De Utilização

    OBS: Alla valideringar utförs enligt AAMI TIR12:2004, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers. Medtronic rekommenderar förbränning av enheter som har varit i direkt eller indirekt kontakt med patienter med misstänkta eller bekräftade prioner eller transmissibel spongiform encefalopati (TSE) såsom Creutzfeldt-Jacobs sjukdom (CJD).
  • Página 33: Contraindicações

    • Antes de usar, assegure-se de que a broca adequada está devidamente fixada na peça de mão. USE APENAS AS BROCAS ROTATIVAS DA MEDTRONIC XOMED CONCEBIDAS PARA SEREM UTILIZADAS COM A SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • O ruído excessivo da broca ao perfurar próximo da cadeia ossicular ou cóclea pode provocar danos auditivos.
  • Página 34 PT-PT A broca é fixada no devido lugar com um estalido audível. A boa fixação da broca deve ser verificada antes da respectiva utilização, puxando firmemente pela broca após ter ouvido o estalido. Para retirar a broca da peça de mão, prima o botão de libertação da broca na peça de mão e puxe cuidadosamente a broca.
  • Página 35: Ενδειξεισ Χρησησ

    Um guia para os fabricantes de dispositivos médicos. A Medtronic recomenda a incineração de dispositivos que tenham estado em contacto directo ou indirecto com doentes suspeitos ou com diagnóstico confirmado de priões ou uma encefalopatia espongiforme transmissível (EET) como a Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).
  • Página 36 Η χειρολαβή Skeeter χρησιμοποιείται με το γλύφανο Oto-Flex. Το γλύφανο Oto-Flex έχει σχεδιαστεί για χρήση με τη χειρολαβή Skeeter και αποτελείται από ένα εύκαμπτο στέλεχος από ανοξείδωτο ατσάλι με ένα γλύφανο και ένα έδρανο από PTFE (πολυτετραφθοροαιθυλένιο) στο ένα άκρο και την ασφάλεια της χειρολαβής στο άλλο. Το εσωτερικό του εδράνου από PTFE φέρει...
  • Página 37 • Να χειρίζεστε πάντα τις χειρολαβές με προσοχή προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς. • Βεβαιωθείτε ότι το κατάλληλο γλύφανο είναι στερεωμένο σταθερά στη χειρολαβή πριν από τη χρήση. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΑ ΓΛΥΦΑΝΑ medtronic XOMED ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ SKEETER ULTRA- LITE OTO-TOOL •...
  • Página 38 Προετοιμασία για Δεν απαιτείται άλλη αποσυναρμολόγηση πέρα από την αφαίρεση του γλυφάνου. εξουδετέρωση μολυσματικών παραγόντων Καθαρισμός: • Αφαιρέστε τα εργαλεία και τον εξοπλισμό από τους δίσκους αποστείρωσης προτού τα τοποθετήσετε στα Αυτοματοποιημένα καλάθια της συσκευής πλύσης. • Προσανατολίστε τις συσκευές ακολουθώντας τις συστάσεις των κατασκευαστών συσκευών πλύσης/ απολύμανσης.
  • Página 39: Wskazania Do Stosowania

    για την επανεπεξεργασία σε ιδρύματα ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης: Οδηγός για κατασκευαστές ιατροτεχνολογικών συσκευών. Η Medtronic συνιστά την καύση των συσκευών που έχουν έρθει σε άμεση ή έμμεση επαφή με ασθενείς για τους οποίους υπάρχει υπόνοια ή έχει επιβεβαιωθεί η διάγνωση πρίον...
  • Página 40: Instrukcja Użycia Z Pedałem Sterującym

    • Z rękojeścią należy obchodzić się ostrożnie, aby jej nie uszkodzić. • Przed użyciem rękojeści upewnić się, że jest do niej pewnie zamocowane odpowiednie wiertło. UŻYWAĆ TYLKO WIERTEŁ OBROTOWYCH medtronic XOMED PRZEZNACZONYCH DO UŻYCIA Z SYSTEMEM SKEETER ULTRA-LITE OTO- TOOL.
  • Página 41 należy ponownie sprawdzić, czy baterie są prawidłowo umieszczone, po czym powtórzyć test baterii. Jeśli kontrolka nadal się nie włącza, wymienić baterie na nowe. Baterie należy sprawdzać w opisany powyżej sposób przed każdym użyciem systemu. Na rękojeść założyć wiertło odpowiednie do zabiegu, wsuwając wałek wiertła przez dystalny koniec rękojeści i jednocześnie wykonując lekki ruch skręcający;...
  • Página 42: Dział Obsługi Klienta

    Medical Instrumentation) nr TIR12:2004 zatytułowanymi „Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers.” Firma Medtronic zaleca spalenie wyrobów, które miały bezpośredni lub pośredni kontakt z pacjentami, u których podejrzewa się lub u których potwierdzono wystąpienie prionów lub zakaźnej encefalopatii gąbczastej (TSE), takiej jak choroba Creutzfeldta‐Jacoba (CJD).
  • Página 43 UPOZORNĚNÍ • S násadci zacházejte opatrně, aby nedošlo k poškození. • Před použitím frézy se ujistěte, že je řádně upevněna v násadci. POUŽÍVEJTE POUZE ROTAČNÍ FRÉZY MEDTRONIC XOMED URČENÉ K POUŽITÍ SE SYSTÉMEM SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL • Nadměrný hluk způsobený frézou během vrtání v okolí kůstek středního a vnitřního ucha může způsobit poškození...
  • Página 44 • Špatné vycentrování frézy může způsobit její vibrace a následnou rozsáhlou ztrátu tkáně nebo kosti či poškození sluchu. • Nepokoušejte se ohýbat hrot jehly či systém opravovat. POKYNY K POUŽITÍ S KONZOLOU XPS 3000 (VIZ OBR. A) Zkontrolujte jednotlivé komponenty, zda nejsou poškozeny, a posuďte, zda je systém připraven k použití. Na infúzní...
  • Página 45 A guide for medical device manufacturers (Konstrukce, testování a označování zdravotnických prostředků určených pro opakované použití pro čištění a sterilizaci ve zdravotnických zařízeních: Pokyny pro výrobce zdravotnických prostředků). Společnost Medtronic doporučuje spálit prostředky, které přišly do přímého nebo nepřímého kontaktu s pacienty, u nichž existuje podezření nebo byla potvrzena diagnóza transmisivní spongiformní encefalopatie (TSE), jako je Creutzfeldt-Jakobova choroba (CJD).
  • Página 46 ÓVINTÉZKEDÉSEK • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a megfelelő fúrófej biztosan rögzült-e a fúró kézidarabban. KIZÁRÓLAG A SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL ESZKÖZHÖZ KIFEJLESZTETT MEDTRONIC XOMED ROTÁCIÓS FÚRÓKAT HASZNÁLJON. • Sterilizálás előtt vegye ki a fúrófejet a kézidarabból. • Tiszta, száraz helyen tartandó.
  • Página 47 Fordítsa a konzol hátlapján található tápfeszültség-kapcsolót ON (BE) állásba. Vegye ki a kéziegységet a sterilizáló tálcából, és adja át a csatlakozót steril területről a műtős növérnek. A kábelt a konzol megfelelő (legkisebb) csatlakozójába kell dugni. Csatlakoztassa a lábkapcsolót a XPS 3000 konzolhoz, és helyezze el a műtőasztal alatt. Helyezze a művelethez szükséges fúrót a kéziegységbe;...
  • Página 48: Kullanim Endi̇kasyonlari

    Megjegyzés: Valamennyi érvényesítés az AAMI TIR12:2004 dokumentum szerint történt (Újrafelhasználható orvosi eszközök jelölése, vizsgálata és címkézése újrafeldolgozáshoz egészségügyi intézményekben: Útmutató orvosieszköz-gyártók számára). A Medtronic azt javasolja, hogy égetéssel semmisítsék meg azokat az eszközöket, amelyek közvetlen vagy közvetett kapcsolatba kerültek – gyaníthatóan vagy igazoltan – prionfertőzött vagy fertőző szivacsos agysorvadásban, például Creutzfeldt–Jacob-kórban szenvedő betegekkel.
  • Página 49 • Håndstykkene skal alltid behandles med forsiktighet for å unngå skade. • Kontroller at boret som skal brukes er godt festet i håndstykket før du begynner å drille. BRUK KUN Medtronic XOMED- ROTASJONSBOR SOM ER BEREGNET FOR BRUK SAMMEN MED SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL.
  • Página 50 INSTRUKSJONER FOR BRUK SAMMEN MED XPS 3000 (SE FIGUR A) Undersøk at delene ikke er skadet og kontroller at systemet er klar til bruk. Hvis du bruker IV-stativ, må XPS Model 3000-konsollen monteres og tilkobles strøm. Skru på strømbryteren som er på baksiden av konsollen. Etter at du har tatt håndstykket fra steriliseringsbrettet, tar du adapteren fra det sterile feltet og gir den til den usterile operasjonssykepleieren.
  • Página 51: Indikasjoner For Bruk

    çerçevesinde yürütülen tescil çalışmaları: Tıbbi cihaz üreticilerine yönelik kılavuz. Medtronic, prionlar veya Creutzfeldt-Jacob Hastalığı (CJD) gibi Bulaşıcı Süngerimsi Ensefalopati (TSE) bulunduğu düşünülen ya da doğrulanmış hastalar ile doğrudan veya dolaylı olarak temas eden cihazların insinerasyon (yakma) işlemine tabi tutulmasını önermektedir.
  • Página 52 • Kullanmadan önce uygun frezin el cihazına sıkıca takıldığından emin olun. SADECE SKEETER ULTRA-LITE OTO-TOOL İLE KULLANIM AMAÇLI medtronic XOMED DÖNER FREZLERİ KULLANIN • Koklea veya ossiküler zincire yakın yerlerde delme işlemi sırasında frezden gelen aşırı gürültü duyma hasarına yol açabilir.
  • Página 53 XPS 3000 İLE KULLANIM TALİMATLARI (BKZ. ŞEKİL A) Parçalarda hasar olup olmadığını inceleyin ve sistemin kullanılmaya hazır olup olmadığına karar verin. IV askısına XPS Model 3000 konsolu takın ve cihazı elektrik kaynağına bağlayın. Konsolun arka tarafındaki güç düğmesini AÇIK konumuna getirin. El cihazını...
  • Página 54 Merk: All validering er utført iht AAMI TIR12:2004, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers. Medtronic anbefaler å brenne enheter som har vært i direkte eller indirekte kontakt med pasienter som har en antatt eller bekreftet diagnose med prioner eller smitteførende spongiform encefalopati (TSE), f.eks. Creutzfeldt-Jakobs sykdom (CJD).
  • Página 55 EN The information contained in this document is accurate at time of publication. Medtronic reserves the right to make changes to the product described in this manual. Refer to manuals.medtronic.com for the current version. FR Les informations contenues dans ce document sont exactes au moment de la publication. Medtronic se réserve le droit d’apporter des modifications au produit décrit dans ce document.
  • Página 56 Europe/Middle East/Africa Medtronic Xomed Medtronic International Trading Sàrl 6743 Southpoint Drive North Route du Molliau 31 Jacksonville, Florida 32216-0980 Case Postale 84 CH- 1131 Tolochenaz medtronic.com Switzerland +1 800 874 5797 +41 21 802 7000 Australia EC REP Medtronic Australasia Pty Ltd...

Tabla de contenido