Resumen de contenidos para oklahoma joes HIGHLAND 16202045
Página 1
HIGHLAND O F F S E T S M O K E R PRODUCT GUIDE 16202045 KRISWELL NUMBER 140 755 Användning, 2-3 Montering, 6-12 Käyttöohjeet, 13-14 Kokoamisohjeet, 18-23 Instrucciones de funcionamiento, 24-25 Instrucciones de armado, 29-34 Instuções para Operação, 35-36 Instruções para Montagen, 40-45 Brugsanvisning, 46-47 Monteringsvejledning, 51-56...
Página 2
INSTALLATÖR/MONTÖR: ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK Lämna denna bruksanvisning till konsumenten. ANVÄND INTE INOMHUS KONSUMENT: Spara denna bruksanvisning för framtida referens. Denna bruksanvisning innehåller viktig information avseende korrekt montering och säker användning av anordningen. VARNING Följ alla varningar och anvisningar när du använder anordningen.
Página 3
Då är elden redo (fortsättning) FÖRBEREDA RÖKEN FÖR ANVÄNDNING - Använd indirekt grillning, med kolen på båda sidor om dropptråget Innan du använder röken bör följande steg följas, i syfte att och maten ovanför tråget istället för direkt över kolen. härda finishen och stärka det inre stålet.
Página 4
HÅRDVARA 1/4-20 3/8-16 Flänsmutter Sexkantsmutter Sprint Antal: 16 Antal: 8 Antal: 2 3/8" 12 mm Låsbricka Planbricka Antal: 8 Antal: 4 1/4-20 x 1/2" 1/4-20 x 1/2" 1/4-20 x 1/2" Sexkantsbult Sexkantig Maskinskruv Antal: 4 packningshuvudbult Antal: 12 Antal: 2 3/8-16 x 1"...
LISTA ÖVER DELAR Antal Be skrivning RÖ KKA MMA RE ME D L OCK BRÄNNKAMMARE NS L OCK BRÄNNKAMMARE TE RMO METER HÅ LPL UG G FÖR TE RMO METER LOCKHANDTAG VÄRMEP LATTA FÖR B RÄ NNKAMMARE SPJÄL L LÅS FÖR LUCKA ELDGA LLE R GRIL LGA LLER, RÖ...
Página 7
MONTERING FÖRST OCH FRÄMST BÖR DU SKAFFA HJÄLP! Denna anordning är tung och det krävs två personer för att lyfta och flytta den. DÄREFTER väljer du en lämplig plats för montering. Öppna kartongen och skär av hörnen, så att kartongen ligger platt.
Página 8
Med ena personen på änden med rökkammaren rullar ni anordningen till kartongen som placerats på marken Långt ben bredvid grillen. Anordningen bör nu vila på rökkammarens 3/8-16x1" – per ben handtagsfästen, med fästena för benen riktade uppåt. Sätt på de korta benen på den högra sidan, med Ÿ...
Página 9
Se till att bultarna för benen är åtdragna såpass hårt att benen inte glider av. Med hjälp av den andra personen rullar du anordningen över handtagsfästena och ställer den på benen. När den står upp drar du åt benens fyra bultar helt. Använd fyra skruvar (1/4-20 ×...
Página 10
Koppla ihop brännkammarens lock med brännkammarens botten med hjälp av fyra sexkantsbultar (1/4-20 × ½") och fyra flänsmuttrar (1/4-20). Dra åt ordentligt. Sexkantsbultar (1/4-20 x 1/2") Brännkammarens lock Flänsmuttrar (1/4-20) Sexkantsbultar (1/4-20 x 1/2") Flänsmuttrar (1/4-20) Brännkammarens botten Med hjälp av den andra personen kopplar du ihop brännkammaren med rökkammaren med åtta sexkantsbultar (3/8-16 × 1"), låsbrickor (3/8) och sexkantsmuttrar (3/8-16).
Página 11
Fäst handtagen på rökkammarens och brännkammarens lock med åtta skruvar (1/4-20 × ½") och flänsmuttrar (1/4-20). Dra åt ordentligt. Skruvar (1/4-20 x 1/2") Rökkammarens handtag monterat. Flänsmuttrar (1/4-20) Rökkammare Fäst skorstenen på rökkammarens ände genom att föra in den i monteringsfästet. Samtidigt som du håller skorstenen lodrätt drar du åt sexkantsbulten (3/8-16 ×...
Página 12
Fäst den främre hyllan på rökkammaren genom att föra in hyllans ändar i bussningarna på rökkammaren. Termometer Därefter monterar du termometern på bussningen uppe på rökkammarens lock. Rikta in termometern och sätt fast den med en låsmutter. Främre hylla Grillgaller, rök Grillgaller, brännkammare Placera två...
Página 13
ASENTAJA/KOKOAJA: VAIN ULKOKÄYTTÖÖN Jätä tämä ohjekirja kuluttajalle. ÄLÄ KÄYTÄ SISÄTILOISSA KULUTTAJA: Säilytä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka ovat tarpeen laitteen kokoamiseksi ja käyttämiseksi turvallisesti. VAROITUS Huomioi kaikki varoitukset ja noudata ohjeita laitetta käyttäessäsi. Turvallisuussymbolit HIILIEN SYTYTTÄMISTÄ...
Página 14
SAVUSTIMEN VALMISTELU Mistä tiedät, että voit aloittaa ruuanvalmistuksen (jatkoa) Ennen kuin valmistat ruokaa savustimella, noudata tarkasti - Käytä epäsuoraa savustusmenetelmää, jossa hiilet ovat vain seuraavia ohjeita. Näin toimien laitteen sisäosien pinnat toisella puolella pannua ja ruoka toisella puolella eikä suoraan saadaan valmisteltua ja maustettua ennen käyttöä.
Página 16
OSALUETTELO Kuvaus S AVUSTUSK AMMIO JA K ANSI TULIPES ÄN KANSI TULIPES ÄN KAMMIO L ÄMPÖMITTA RI L ÄMPÖMITTA RIN AUKO N TULP PA K ANNEN K AHVA TULIPES ÄN LÄMMITY SPINNAN LEV Y S AVUPE LTI O VEN SAL PA HIIL IRITILÄ...
Página 18
KOKOAMINEN HANKI ENSIN APURI! Tämä laite on painava ja sen nostamiseen ja liikutteluun tarvitaan toinenkin henkilö. Valitse SEURAAVAKSI sopiva kokoamispaikka. Avaa pakkaus ja taita kulmat niin, että laatikko litistyy. Näin saat suojapinnan kokoamiselle. Ota pahvinen pakkausmateriaali ja osat pois tulipesästä ja savutuskammiosta. Laita jokaisen lyhyen jalan akseliin yksi 12 mm:n prikka, sen jälkeen pyörä...
Página 19
Rullaa laite sen viereen maahan asetetun pahvin päälle niin, että toinen henkilö on savustuskammion puoleisessa päässä. Laitteen tulisi nyt olla savustuskammion kahvojen Pitkä jalka pidikkeiden varassa niin, että jalkojen kiinnikkeet 3/8-16x1” - kukin jalka osoittavat ylöspäin. Aseta lyhyet jalat oikeanpuoleisiin kiinnikkeisiin niin, Ÿ...
Página 20
Varmista, että jalkojen pultit on kiristetty niin tiukalle, etteivät jalat irtoa kiinnikkeistään. Käännä laite ympäri avustajan kanssa ja pystytä se jaloilleen. Kun laite on pystyssä, kiristä jalkojen pultit loppuun saakka. Käytä neljää 1/4-20×½"-ruuvia ja neljää 1/4-20-prikkaa lämmityslevyn kiinnittämiseksi tulipesän kanteen. Kiristä...
Página 21
Kiinnitä tulipesän kansi ja tulipesän alaosa neljällä 1/4-20×½"-kuusiopultilla ja neljällä 1/4-20-prikalla. Kiristä ruuvit loppuun asti. 1/4-20x1/2"-kuusiopultit Tulipesän kansi 1/4-20-prikat 1/4-20x1/2"-kuusiopultit 1/4-20-prikat Tulipesän alaosa Kiinnitä tulipesä ja savustuskammio avustajan avulla kahdeksalla 3/8-16×1"-kuusioruuvilla, 3/8-lukkoprikalla ja 3/8-16-kuusiomutterilla ja kiristä. 3/8-16x1"-kuusiopultit Savustuskammio 3/8-lukkoprikat 3/8-16-kuusiomutterit Tulipesä...
Página 22
Kiinnitä kahva savustuskammion kanteen kahdeksalla 1/4-20×½"-ruuvilla ja 1/4-20-prikalla. Kiristä ruuvit loppuun asti. 1/4-20x1/2"-ruuvit Savustuskammion kahva on nyt asennettu. 1/4-20-prikat Savustuskammio Kiinnitä savuputki savustuskammion päähän liu'uttamalla putki asennuspidikkeeseensä. Pidä savuputkea pystysuorassa ja kiristä 3/8-16×1"-kuusiopultit. Liu'uta sitten sivukahva savustuskammioon hitsattuihin pidikkeisiin. Savuputki Asenna kaksi 1/4-20x1/2”-prikallista kuusiopulttia kahvan päihin kuvan esittämällä...
Página 23
Kiinnitä etuhylly savustuskammioon liu'uttamalla hyllyn kehikon päät savustuskammion etuosassa sijaitseviin holkkeihin. Lämpömittari Asenna seuraavaksi lämpömittari savustuskammion kannessa sijaitseviin holkkeihin. Kohdista mittari ja kiinnitä se mutterilla. Etuhylly Kypsennysritilät, savustin Kypsennysritilät, tulipesä Aseta savustuskammion pohjalle kaksi hiiliritilää ja yksi tulipesän pohjalle. Aseta sitten kolme suurta kypsennysritilää...
Página 24
INSTALADOR/ENSAMBLADOR: SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE Deje este manual con el cliente. NO UTILIZAR EN INTERIORES CLIENTE: Conserve este manual para referencia en el futuro. Este manual de instrucciones contiene importante ADVERTENCIA información necesaria para el correcto armado y uso seguro del aparato.
Página 25
Cuando saber si el fuego está listo (Continuación) PREPARACIÓN PARA UTILIZAR SU AHUMADOR Antes de cocinar con el ahumador, deben seguirse cuidadosamente - Utilice el método indirecto de asado a la parrilla, con los carbones a los los siguientes pasos para el curado, acabado y sazonado del acero costados de la bandeja de goteo y los alimentos sobre la bandeja y no interior.
LISTA DE PARTES Clave Cont. Descripción CÁMARA DEL AHUMADOR C/ TAPA TAPA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN CÁMARA DE COMBUSTIÓN INDICADOR DE TEMPERATURA TAPÓN DEL ORIFICIO DEL INDICADOR DE TEMPERATURA MANIJA DE LA TAPA PLACA DE LA SUPERFICIE DE CALENTAMIENTO, P/ CÁMARA DE COMBUSTIÓN CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR PESTILLO DE LA PUERTA REJILLAS...
Página 29
ARMADO PRIMERO QUE NADA, ¡CONSIGA UN AYUDANTE! Esta unidad es pesada y requiere de una segunda persona para poder levantarla y moverla. A CONTINUACIÓN, escoja un lugar adecuado para trabajar. Abra la caja y corte las esquinas para que la caja quede plana sobre el piso. Esto le brindará una superficie protectora durante el armado. Retire el material de empaque de la caja y las piezas del interior de la cámara de combustión y de la cámara de ahumado.
Página 30
Junto con otra persona en el extremo de la cámara de ahumado, gire la unidad sobre la caja Pata larga de cartón que colocó en el suelo junto a la unidad. 3/8-16x1” – En cada pata La unidad ahora debe descansar sobre los soportes del mango de la cámara de ahumado con los postes de las patas apuntando hacia arriba.
Página 31
Asegúrese que los pernos de la pata estén lo suficientemente apretados como para que las patas no se deslicen fuera de sus sitios. Con el apoyo de un ayudante, gire la unidad sobre los soportes de la manija y párela sobre sus patas. Una vez que esté parada, apriete totalmente los pernos de las cuatro patas.
Página 32
Sujete la tapa de la cámara de combustión con la parte inferior de la cámara de combustión empleando cuatro pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20×½" y cuatro tuercas de brida de 1/4-20. Apriete firmemente. Pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20x1/2" Tapa de la cámara de combustión Tuercas de brida...
Página 33
Sujete la manija de la tapa de la cámara de ahumado y la tapa de la cámara de combustión empleando ocho tornillos de 1/4- 20×½" y tuercas de brida de 1/4-20. Apriete firmemente. Tornillos de 1/4-20x1/2" La manija de la cámara de ahumado se muestra instalada.
Página 34
Fije el estante delantero a la cámara de ahumado deslizando los extremos del bastidor del estante dentro del buje en la Indicador de temperatura parte delantera de la cámara de ahumado. A continuación, instale el indicador de temperatura dentro del buje ubicado en la cámara de ahumado.
Página 35
INSTALADOR/MONTADOR: APENAS PARA UTILIZAÇÃO EXTERNA Deixe este manual com o consumidor. NÃO USE DENTRO DE CASA CONSUMIDOR: Guarde este manual para consulta futura. Este manual de instruções contém informações importantes necessárias para a montagem adequada e AVISO uma utilização segura do aparelho. Siga todas as advertências e instruções de utilização do aparelho.
Página 36
Saiba quando o fogo está pronto (continuação) COMO SE PREPARAR PARA USAR - Utilize o método de cozimento indirecto, com brasas em ambos O SEU FORNO DEFUMADOR os lados da bandeja e a comida sobre a bandeja, ao invés de Antes de cozinhar com o seu forno defumador, os seguintes directamente sobre as brasas.
Página 37
FERRAGENS 1/4-20 3/8-16 Porca do flange Porca sextavada Pino de engate Qtd. 16 Qtd. 8 Qtd: 2 3/8" 12 mm lisa Anilha de pressão Anilha Qtd. 8 Qtd: 4 1/4-20x1/2” 1/4-20x1/2” 1/4-20x1/2” Parafuso sextavado Parafuso com cabeça Parafuso usinado Qtd. 4 de anilha sextavada Qtd: 12 Qtd.
LISTA DE PEÇAS Chave Qtd. Descrição CÂMARA DO FORNO DEFUMADOR C/ TAMPA TAMPA DA FORNALHA CÂMARA DA FORNALHA MEDIDOR DE TEMPE RATURA TAMPA DO FURO DO ME DIDOR DE TEMPE RA TURA AL ÇA DA TAMPA PL ACA DA SUPERFÍCIE DE AQ UE CIMENTO, P/ FORNALHA CONJUNTO DO AB AFADO R FECHADURA DA P ORTA...
Página 40
MONTAGEM PRIMEIRO, CHAME UM AJUDANTE! Este aparelho é pesado e exige uma segunda pessoa para levantar e mover. EM SEGUIDA, escolha um local adequado para o trabalho. Abra a caixa e corte os cantos para que a caixa fique plana. Isto lhe dará...
Página 41
Com uma pessoa na extremidade da câmara defumadora, role o aparelho sobre o papelão que foi Perna longa colocado no chão ao lado do aparelho. Agora o 3/8-16x1" - Cada perna aparelho deve estar apoiado sobre os suportes da alça da câmara defumadora com as colunas das pernas para cima.
Página 42
Certifique-se de que os parafusos da perna estão apertados o suficiente para que elas não deslizem das colunas. Com o auxílio de um ajudante, role o aparelho sobre os suportes da alça e coloque-o em pé sobre suas pernas. Uma vez de pé, aperte completamente os quatro parafusos das pernas.
Página 43
Conecte a tampa da fornalha e a parte inferior da fornalha com quatro parafusos sextavados de 1/4-20×½" e quatro porcas de flange de 1/4-20. Aperte bem. 1/4-20x1/2" parafusos sextavados Tampa da fornalha Porcas do flange 1/4-20 1/4-20x1/2" parafusos sextavados Porcas do flange 1/4-20 Parte inferior da fornalha Com o auxílio de um ajudante, conecte a fornalha e a câmara defumadora com oito parafusos sextavados de 3/8-16×1", anilha de 3/8 e porca sextavada de 3/8-16, e aperte em seguida.
Página 44
Fixe a alça na tampa da câmara defumadora e a tampa da fornalha com oito parafusos de 1/4-20×½" e porcas de flange de 1/4-20. Aperte bem. Parafusos 1/4-20x1/2" Alça da câmara defumadora mostrada instalada. Porcas do flange 1/4-20 Câmara do forno defumador Fixe a chaminé...
Página 45
Fixe a prateleira frontal na câmara defumadora ao deslizar as extremidades da estrutura da prateleira no casquilho da parte Medidor de temperatura frontal da câmara defumadora. Em seguida, instale o medidor de temperatura no casquilho localizado na tampa da câmara do forno defumador. Alinhe o medidor e fixe com a porca do batente.
Página 46
TIL INSTALLATØREN: KUN TIL UDENDØRS BRUG Efterlad denne vejledning hos forbrugeren. BRUG IKKE INDENDØRS TIL FORBRUGEREN: Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Denne brugsvejledning indeholder vigtig informationer, der er nødvendige for den rigtige samling og en sikker ADVARSEL brug af apparatet. Følg alle advarsler og instruktioner ved brug af apparatet.
Página 47
Vid, hvornår dit bål er klart (fortsat) SÅDAN GØR DU DIN SMOKER KLAR - Brug den indirekte grillmetode med kul på begge sider af De følgende trin bør følges nøje for både behandling af drypbakken og maden over skuffen frem for direkte over kullene. overfladen og klargøring af det indvendige stål.
Página 49
STYKLISTE Numme r Antal Be skrivelse GRIL LKA MME R M. L ÅG LÅG TIL B RÆNDKA MME R BRÆNDKA MME R TE MP ERATURMÅLE R PROP TIL TE MP ERATURMÅLE RHUL LÅGHÅ NDTA G OPV ARMNINGS PLA DE TIL BRÆNDKA MME R SPJÆL DSAMLING HÆ...
Página 51
SAMLING FÅ FØRST FAT PÅ EN HJÆLPER! Dette apparat er tungt og kræver to personer til at løfte og flytte det. DERNÆST, udvælg et passende arbejdssted. Åbn papkassen og spræt hjørnerne op, således at pappet ligger fladt. Dette giver dig en beskyttende overflade under samlingen.
Página 52
Med en person stående i grillkammerenden rulles apparatet hen på det pap, der blev placeret på jorden Langt ben ved siden af apparatet. Apparatet skulle nu stå på 3/8-16x1” - hvert ben grillkammerets håndtagsbeslag med benholderne pegende opad. Sæt de korte ben på holderne i højre side med Ÿ...
Página 53
Vær sikker på, at benboltene er tilstrækkeligt fastspændte, så benene ikke glider ud af holderne. Med assistance fra en hjælper rulles apparatet over håndtagsbeslagene og stilles op på sine ben. Når det er oprejst, spændes de fire benbolte fuldstændig fast. Brug fire 1/4-20×½"...
Página 54
Forbind brændkammerets låg og bund ved at bruge fire 1/4-20×½" hex-hovedbolte og fire 1/4-20 flangemøtrikker. Spænd helt fast. 1/4-20x1/2" hex-hovedbolte Låg til brændkammer 1/4-20 flangemøtrikker 1/4-20x1/2" hex-hovedbolte 1/4-20 flangemøtrikker Bunden på brændkammeret Med hjælp fra en assistant forbindes brændkammer og grillkammer ved at bruge otte 3/8-16x1" hex-hovedbolte, 3/8 låseskiver og 3/8-16 hex-møtrik og spændes helt fast.
Página 55
Fastgør håndtaget til grillkammerets låg og brændkammerets låg ved at bruge 1/4-20×½" skruer og 1/4-20 flangemøtrik. Spænd helt fast. 1/4-20x1/2” skruer Grillkammer-håndtag vist som installeret. 1/4-20 flangemøtrikker Grillkammer Fastgør røgudtaget til enden af grillkammeret ved at skubbe det ind i røgudtagets monteringsbeslag. Spænd 3/8-16×1"...
Página 56
Fastgør fronthylden til grillkammeret ved at sætte enderne af hylderammen ind i bøsningen på forsiden af grillkammeret. Temperaturmåler Dernæst installes temperaturmåleren i bøsningen, der findes på låget til grillkammeret. Juster måleren og fastgør den derefter med en jamb-møtrik. Fronthylde Madlavningsriste til grillkammer Madlavningsriste til brændkammer Sæt to af de fire riste ind i bunden af grillkammeret og en i bunden af brændkammeret.
Página 57
INSTALLATØR/MONTØR: SKAL KUN BRUKES UTENDØRS Legg igjen denne bruksanvisningen hos forbrukeren. IKKE BRUK INNENDØRS FORBRUKER: Ta vare på denne bruksanvisningen. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikker bruk og installering av dette apparatet. ADVARSEL Følg alle advarsler og instruksjoner når du bruker apparatet. DERSOM INSTRUKSJONENE FOR OPPTENNING AV GRILLKULL IKKE Sikkerhetsymboler FØLGES, KAN DET RESULTERE I ALVORLIGE PERSONSKADER...
Página 58
Vit når ilden er klar (fortsettelse) FORBEREDE BRUKEN AV GRILLEN - Bruk en indirekte grille-metode, med kullet på hver side av Før du tar i bruk grillen, bør følgende fremgangsmåte følges nøye dryppformen og maten over pannen istedetfor rett over kullet. både for konservere overflatene og klargjøre stålinnretningen.
Página 60
LISTE OVER DELER Numme r Antal Be skrivelse RØ YKK AMMER ME D L OKK FY RB OKS L OKK FY RB OKS KA MME R TE MP ERATURMÅLE R KONTAKTHULL FOR TEMPE RA TURMÅL ER LOKK HÅNDTA K OPP VARMING SPL ATE FOR FY RB OKS EN LUKEMO NTERING DØ...
Página 62
MONTERING Først må du skaffe deg en medhjelper! Denne enheten er så tung at det kreves to person for å løfte og bære den. DERETTER, finn et egnet sted for monteringsarbeidet. Åpne esken og kutt langsetter hjørnene, slik at esken ligger flatt.
Página 63
Med én person på røykkammerenden, ruller dere enheten på pappen som ble plassert på bakken ved Lange ben siden av enheten. Enheten skal nå hvile på 3/8-16x1” - hvert ben røykkammerts håndtakholdere med benstolpen pekende oppover. Skyv de korte bena på stolpens høyre side, med Ÿ...
Página 64
Fest skruene så godt at bena ikke kan falle av stolpen. Med hjelp av en hjelper ruller dere enheten via håndtaketsholderen og reis det opp på bena. Mens den står oppreist kan du stramme de fire mutterne. Bruk fire 1/4-20×½"-skruer og fire 1/4-20-flensmuttere til å feste varmeplaten til lokket på fyrboksen. Stram forsvarlig. Varmeplate 1/4-20x1/2”...
Página 65
Koble sammen fyrbokslokket og bunnen på fyrboksen me fire 1/4-20×½" -sekskant mutterhoder og fire 1/4-20-flensmuttere. Stram forsvarlig. 20x1/2" sekskanted mutterhoder Fyrbokslokk 1/4-20-flensmuttere 1/4-20x1/2" sekskantede mutterhoder 1/4-20-flensmuttere Fyrboksbunnen Med hjelp av en annen kobler dere fyrboksen og røykekammeret sammen med hjelp av åtte 3/8-16×1" sekskantede mutterhoder, en 3/8 låseskive, og en 3/8-16 sekskanted mutter, stram disse godt fast.
Página 66
Fest håndtaket på røykekammeret og fyrbokslokket med åtte 1/4-20×½" -skruer og 1/4-20-flensmuttere. Stram forsvarlig. 1/4-20x1/2” skruer Røykekammer-håndtaket er vist installert. 1/4-20- flensmuttere Røykekammer Fest skorstein til enden av røykkammeret ved å skyve bunken inn i skorsteinens monteringsbrakett. Mens du holder skorsteinen vertikalt, stram det 3/8-16×1"-sekskantede mutterhodet.
Página 67
Fest fronthyllen på røykekammeret ved å skyve enden av sokkelrammen inn på foringen på forsiden av røykkammeret. Temperaturmåler Deretter monterer du temperaturmåleren på foringen på lokket av røykekammeret. Juster måleren og fest den med en kontramutter. Fronthylle Grillrist, grillen Grillrist, fyrboksen Plasser to av ristene i bunnen av røykekammeret og en i bunnen av fyrboksen.
Página 68
INFORMACJA DLA INSTALATORA/ WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA MONTERA NA OTWARTEJ PRZESTRZENI Proszę zostawić egzemplarz niniejszej instrukcji u klienta. NIE STOSOWAĆ W POMIESZCZENIACH INFORMACJA DLA KLIENTA: ZAMKNIĘTYCH Proszę zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Niniejsza Instrukcja użytkowania zawiera ważne informacje niezbędne do właściwego montażu i bezpiecznego OSTRZEŻENIE użytkowania urządzenia.
Página 69
PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA WĘDZARNI Należy wiedzieć, kiedy ogień jest gotowy (ciąg dalszy) Przed rozpoczęciem gotowania w wędzarni należy postępować ściśle - Należy zastosować metodę gotowania pośredniego, gdy węgle znajdują się wedle instrukcji w zakresie czynności dotyczących utwardzenia z boku wanienki ściekowej, a jedzenie nad wanienką, a nie bezpośrednio wykończenia oraz przygotowania stali wewnętrznej.
WYKAZ CZĘŚCI Klucz Ilość Opis KOMORA DY MOW A Z P OKRYW Ą POK RYW A SKRZYNI P ALE NISK OWEJ KOMORA S KRZYNI PA LENISK OWEJ WSKA ŹNIK TEMPERA TURY ZA ŚLE PKA B OCZKA WSK AŹNIKA TE MP ERATURY UCHWYT PO KRYWY PŁYTA PO WIERZCHNI NA GRZE WAJĄCEJ, PRZE DNIA CZĘŚĆ/ S KRZYNIA PAL ENIS KOW A...
Página 73
MONTAŻ PRZEDE WSZYSTKIM NALEŻY ZNALEŹĆ POMOCNIKA! Ta część jest ciężka i należy ją podnosić i przemieszczać z pomocą drugiej osoby. NASTĘPNIE, należy wybrać miejsce do pracy. Należy otworzyć karton i rozciąć na bokach, aby go płasko rozłożyć. Uzyskuje się w ten sposób powierzchnię ochronną na czas montażu. Należy zdjąć materiał opakowaniowy i elementy z wnętrza skrzyni paleniskowej oraz komory dymowej.
Página 74
Wraz z inną osobą na końcu komory dymowej należy przetoczyć urządzenia na karton, który znajduje się przy długa noga nim na ziemi. Teraz urządzenie powinno spoczywać na wspornikach komory dymowej miejscami 3/8-16x1” – każda noga przeznaczonymi na nogi zwróconymi ku górze. Należy wsunąć...
Página 75
Należy sprawdzić, czy śruby nóg są wystarczająco mocno dokręcone aby nogi nie wysunęły się z miejsc. Przy pomocy drugiej osoby należy przetoczyć zestaw przez wsporniki i postawić go na nogach. Po postawieniu należy w pełni dokręcić śruby czterech nóg. Należy użyć czterech śrub o wymiarach 1/4-20×½" oraz czterech śrub kołnierzowych 1/4-20 w celu przymocowania płyty nagrzewającej do pokrywy skrzyni paleniskowej.
Página 76
Połączyć pokrywę skrzyni paleniskowej oraz spód skrzyni paleniskowej wykorzystując do tego cztery sześciokątne śruby z łbami 1/4-20×½" i cztery śruby kołnierzowe 1/4-20. Należy je mocno dokręcić. Sześciokątne śruby z łbami o wymiarach 1/4-20x1/2” pokrywa skrzyni paleniskowej śruby kołnierzowe o wymiarach 1/4-20 Sześciokątne śruby z łbami o wymiarach 1/4-20x1/2”...
Página 77
Należy przymocować uchwyt do pokrywy komory dymowej oraz pokrywy skrzyni paleniskowej wykorzystując do tego osiem śrub 1/4-20×½" oraz śruby kołnierzowe 1/4-20. Należy je mocno dokręcić. śruby o wymiarach 1/4-20x1/2 Obrazek przedstawiający zainstalowany uchwyt komory dymowej. śruby kołnierzowe o wymiarach 1/4-20 komora dymowa Należy przymocować...
Página 78
Należy przymocować półkę z przodu do komory dymowej wsuwając końce ramy półki do tulejki w przedniej części komory dymowej. wskaźnik temperatury Następnie należy zainstalować wskaźnik temperatury na tulejce znajdującej się na pokrywie komory dymowej. Należy ustawić wskaźnik, a następnie zabezpieczyć to nakrętką...
Página 79
SÁ SEM ANNAST UPPSETNINGU/ AÐEINS TIL NOTKUNAR UTANDYRA SAMSETNINGU: EKKI NOTA INNANDYRA Hafðu þessa handbók hjá neytanda. NEYTANDI: Þessi notendahandbók inniheldur mikilvægar upplýsingar varðandi Geymdu þessa handbók til uppsláttar. viðeigandi samsetningu og örugga notkun á tækinu. Fylgdu öllum aðvörunum og leiðbeiningum við notkun á tækinu. AÐVÖRUN Öryggistákn Táknin og reitirnir sem birtast að...
Página 80
UNDIRBÚNINGUR FYRIR NOTKUN Þekktu merki þess að eldurinn sé tilbúinn (framhald) REYKGRILLSINS - Notaðu óbeina grillaðferð, hafðu kolin öðru megin við Áður en þú eldar með reykgrillinu ætti að fylgja eftirfarandi söfnunarskálina og matinn yfir skálinni í stað þess að hafa hann skrefum til að...
Página 82
HLUTALISTI Lykill Fjöldi Lýs ing REY KHÓL F M/L OKI L OK ELDHÓL FS E LDHÓLF HITA MÆLIR G ATATAPP I FYRIR HITA MÆLI HANDFANG LO KS P LATA MEÐ HE ITUM FL ETI, F/E LDHÓ LF S AMSETNING LOFTLOK A DYRA LOK A E LDGRIND E LDUNA RGRIND, RE YKG RILL...
Página 84
SAMSETNING FÁÐU FYRST AÐSTOÐARMANN! Þessi eining er þung og þörf er á öðrum einstakling til að lyfta henni og flytja. NÆST finnur þú hentugan vinnustað. Opnaðu umbúðirnar og skerðu á hornin svo að þær liggi flatar. Þannig verður til hlífðarflötur við samsetningu. Fjarlægðu umbúðaefni og hluti innan úr eldhólfinu og reykhólfinu. Á...
Página 85
Einn aðili er á endanum á reykhólfinu, renndu einingunni á umbúðirnar sem voru settar á jörðina við hliðina á einingunni. Einingin ætti núna að hvíla á festingum Langur fótur handfangs reykhólfsins með ættu fæturnir að vísa upp. 3/8-16x1” - Hver fótur Renndu stuttu fótum í...
Página 86
Tryggðu að boltar á fótum séu vel hertir svo að fætur renni ekki úr stoðum. Fáðu aðstoð og snúðu einingunni við yfir festingar handfangs og láttu hana standa á fótunum. Hertu að fullu fjóra boltana í fótunum á meðan hún stendur uppi. Notaðu fjórar 1/4-20×½"...
Página 87
Tengdu lok eldhólf við neðri hluta eldhóls með fjórum 1/4-20×½" boltum með sexkanthaus og fjórum 1/4-20 kragaróm. Hertu vel. 1/4-20x1/2" boltar með sexkanthaus Lok eldhólfs 1/4-20 kragarær 1/4-20x1/2" boltar með sexkanthaus 1/4-20 kragarær Neðri hluti eldhólfs Fáðu hjálp frá aðstoðarmanni, tengdu saman eldhólf og reykhólf með átta 3/8-16×1" boltum með sexkanthaus, 3/8 lásskinnu og 3/8-16 sexkantró...
Página 88
Festu handfang við lok reykhólfs með átta 1/4-20×½" skrúfum og 1/4-20 kragaróm. Hertu vel. 1/4-20x1/2" skrúfur Handfang reykhólfs er sýnt uppsett. 1/4-20 kragarær Reykhólf Festu reykstafla við enda reykhólfs með því að renna stafla inn í festingu reykstafla. Á meðan þú heldur reykstafla í...
Página 89
Festu hillu að framan við reykhólfið með því að renna endum hillugrindar í fóðringuna framan á reykhólfinu. Hitamælir Settu síðan hitamæli í fóðringuna sem staðsett er á loki reykhólfsins. Láttu mælinn flútta og festu hann síðan með bogaró. Hilla að framan Eldunargrindur, reykgrill Eldunargrindur, eldhólf Settu tvær eldgrindur neðst í...
Página 90
CUPRINS INSTALATOR/MONTATOR: NUMAI PENTRU UTILIZARE EXTERIOARĂ Lăsa i acest manual la consumator. NU FOLOSIȚI ÎN INTERIOR CONSUMATOR: Păstra i acest manual pentru alte informa ii. AVERTISMENT Prezentul manual de instruc iuni con ine informa ii impotante pentru asamblarea corespunzătoare și utilizarea sigură a dispozitivului. Urma i toate avertismentele și instruc iunile când utiliza i dispozitivul.
Página 91
PREGĂTIREA PENTRU FOLOSIREA Afla i Când Este Gata Focul Dv. (Continuare) APARATULUI SMOKER - Folosi i metoda frigerii indirecte, cu cărbunii de o parte și de alta a Înainte să gătiti cu aparatul, trebuie să urma i cu aten ie pașii de tăvii de colectare și alimentele deasupra tăvii și nu direct deasupra mai jos atât pentru a îndepărta, cât și a lustrui o elul interior.
ECHIPAMENTE Piuli ă cu guler Piuli ă hexagonală ¼ - 20 3/8-16 Fuzetă Cant. 16 Cant. 8 Cant 2 . Șaibă blocare Șaibă plată 3/8” 12 mm Cant. 8 Cant. 4 Bol cu cap hexagonal Bol cu șaibă hexagonală Șurub mecanic 1/4-20x1/2”...
Página 93
LISTĂ PIESE Cheie Cant. Descriere CAMERĂ AFUMARE CU CAPAC CAPAC CUTIE DE FOC CAMERĂ CUTIE DE FOC INDICATOR TEMPERATURĂ DOP FILETAT PENTRU INDICATOR DE TEMPERATURĂ MÂNER CAPAC SUPRAFAŢA PLITEI, F/CUTIE DE FOC ASAMBLARE CLAPETĂ ZĂVOR GRĂTAR GRĂTAR DE GĂTIT, AFUMĂTOARE GRĂTAR DE GĂTIT, CUTIE DE FOC POLIŢĂ...
Página 95
MONTAJ MAI ÎNTÂI, LUA I-VĂ UN AJUTOR! Acest aparat este greu și necesită o a doua persoană pentru ridicare și mutare. APOI, alege i locul adecvat pentru func ionare. Deschide i cutia și despica i col urile, astfel cutia se aplatizează. Aceasta vă va oferi o suprafa ă...
Página 96
Cu ajutorul unei persoane la capătul camerei de afumare, roti i aparatul pe cartonul plasat pe pământ lângă aparat. Aparatul se va sprijini pe bra ele mânerului camerei de Picior Lung afumare cu suporturile piciorului orientate în sus. 3/8-16x1”...
Página 97
Asigura i-vă că bol urile piciorului sunt fixate bine pentru a nu permite alunecarea picioarelor din suporturi. Cu ajutorul celeilalte persoane, răsuci i aparatul de bra ele mânerului și așeza i-l pe picioare. Odată așezat, strânge i definitiv bol urile celor patru picioare. Folosi i patru șuruburi de 1/4-20×½...
Página 98
Conecta i capacul cutiei de foc de fundul cutiei de foc cu patru bol uri cu cap hexagonal de 1/4-20×½ " și patru piuli e cu guler de 1/4-20. Strânge i cu putere. Bol uri cu cap hexagonal 1/4-20x1/2" Capac Cutie de Foc Piuli e cu Guler 1/4-20 Bol uri cu cap hexagonal 1/4-20x1/2"...
Página 99
Atașa i mânere pe capacul camerei de fum și capacul cutiei de foc folosind opt șuruburi ¼ -20x1/2 și piuli e cu guler ¼ -20. ” Strânge i cu putere. Șuruburi 1/4-20x1/2" Mânerul Camerei de Fum redat instalat. Piuli e cu Guler 1/4-20 Camera de Afumare Atașa i coșul de tiraj la capătul camerei de fum glisând...
Página 100
Atașa i poli a frontală la camera de fum culisând capetele ramei poli ei în manșonul de pe fa a camerei de fum. Indicator de Temperatură Apoi, instala i Indicatorul de Temperatură în rama situată pe Capacul Camerei de Afumare. Alinia i indicatorul, apoi asigura i cu contrapiuli ă.
Página 101
POUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ SESTAVOVATEL/MONTÉR: Tuto příručku dejte spotřebiteli. NEPOUŽÍVAT V INTERIÉRU SPOTŘEBITEL: Tuto příručku si uschovejte pro pozdější potřebu. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které jsou potřeba ke správnému sestavení a bezpečnému používání zařízení. UPOZORNĚNÍ Při používání tohoto zařízení postupujte podle všech upozornění...
Página 102
PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ UDÍRNY Jak poznat, kdy je oheň připravený (pokračování) Před použitím udírny je potřeba postupovat pečlivě podle - Použijte metodu nepřímého grilování, kdy jsou uhlíky po obou následujících kroků k „vypálení“ povrchového nátěru a vnitřních stranách odkapávací nádoby a připravovaný pokrm uprostřed, ne ocelových povrchů.
Página 103
SPOJOVACÍ PRVKY 1/4-20 3/8-16 Přírubová matice Šestihranná matice Závlačka Počet: 16 Počet: 8 Počet: 2 3/8" 12mm plochá Pojistná podložka podložka Počet: 8 Počet: 4 1/4-20x1/2” 1/4-20x1/2” 1/4-20x1/2” Šroub s šestihrannou hlavou Šroub se šestihrannou Šroub s nízkou Počet: 4 hlavou s podložkou zaoblenou hlavou Počet: 2...
SEZNAM DÍLŮ Č. Počet Popis KOMORA UDÍRNY S VÍKEM VÍKO TOPENIŠTĚ KOMORA TOPENIŠTĚ MĚŘIDLO TEPLOTY OTVOR PRO MĚŘIDLO TEPLOTY RUKOJEŤ VÍKA ZAHŘÍVACÍ DESKA (TOPENIŠTĚ) REGULÁTOR TAHU ZÁPADKA VÍKA ROŠT TOPENIŠTĚ GRILOVACÍ ROŠT, UDÍRNA GRILOVACÍ ROŠT, TOPENIŠTĚ PŘEDNÍ POLICE ÚCHYTKA KOLO DELŠÍ...
Página 106
MONTÁŽ ZE VŠEHO NEJDŘÍV SI SEŽEŇTE POMOCNÍKA! Tato jednotka je těžká a vyžaduje další osobu na pomoc při jejím zdvihání a přesouvání. POTOM si zvolte vhodné místo k provedení montáže. Otevřete krabici a prořízněte rohy, aby karton ležel celý na zemi. Bude sloužit jako ochranný povrch během montáže. Odstraňte zbývající balicí prvky a vyjměte vše z topeniště...
Página 107
Zatímco se jedna osoba nachází na straně udicí komory, překulte jednotku na karton, který jste umístili vedle ní na zem. Jednotka by se teď měla Delší noha 3/8-16x1” - zapírat o vzpěry rukojeti udicí komory a výčnělky na každou nohu pro nohy by měly směřovat vzhůru.
Página 108
Ujistěte se, že jsou šrouby nohou dostatečně pevně dotaženy, aby nohy z výčnělků nemohly sklouznout. Společně s pomocníkem překulte jednotku přes vzpěry rukojeti a postavte ji na nohy. Nyní plně dotáhněte šrouby všech čtyř nohou. Pomocí čtyř šroubů 1/4 – 20×½" a čtyř přírubových matic 1/4 – 20 připevněte zahřívací desku k víku topeniště. Pevně...
Página 109
Připevněte víko topeniště ke spodní straně topeniště pomocí čtyř šroubů se šestihrannou hlavou 1/4 – 20×½" a čtyř přírubových matic 1/4 – 20. Pevně dotáhněte. Šrouby se šestihrannou hlavou 1/4 – 20x1/2" Víko topeniště Přírubové matice 1/4 – 20 Šrouby se šestihrannou hlavou 1/4 –...
Página 110
Připevněte rukojeť k víku udicí komory a k víku topeniště pomocí osmi šroubů 1/4 – 20×½" a přírubových matic 1/4 – 20. Pevně dotáhněte. Šrouby 1/4 – 20 x 1/2” Vyobrazení nainstalované rukojeti udicí komory Přírubové matice 1/4 – 20 Udicí...
Página 111
Připevněte přední polici k udicí komoře tak, že vsunete konce rámu police do vývodů na čelní straně udicí komory. Měřidlo teploty Dále vsuňte měřidlo teploty do otvoru umístěného na víku udicí komory. Pootočte měřidlo do správné polohy a pak ho zajistěte pojistnou maticí.
Página 112
:מתקין/מרכיב לשימוש מחוץ למבנה בלבד .השאר מדריך זה בידי הצרכן אין להשתמש בתוך הבית :צרכן .שמור מדריך זה לעיון בעתיד מדריך הוראות זה מכיל מידע חשוב הנחוץ לצורך .הרכבה ושימוש נאותים במכשיר הקפד על כל כל האזהרות וההוראות בעת שימוש אזהרה...
Página 113
(מתי האש מוכנה )המשך הכנה לפעולה של תנור העישון - השתמש בשיטת הצלייה העקיפה, על ידי גריפת הפחמים לצדי מגש .הטפטוף והנחת המזון מעל המגש, במקום ישירות מעל הגחלים לפני ביצוע פעולות בישול בתנור העישון, יש לבצע בקפדנות את - במקרה של התלקחות פתאומית, רסס את להבות במים באמצעות הפעולות...
Página 117
הרכבה דבר ראשון: השג לך עוזר! היחידה כבדה ולכן דרוש אדם נוסף כדי להרים ולהזיז אותה. כעת אתר מקום מתאים לביצוע עבודת ההרכבה. פתח את האריזה וחתוך את הפינות כך שהקרטון יהיה צמוד לקרקע. כך יתקבל משטח הגנה לצורך .ההרכבה. הוצא את חומרי האריזה ואת החלקים מתוך תא האש ותא העשן .הלבש...
Página 118
בעזרת אדם נוסף בקצה תא העשן, גלגל את היחידה על גבי הקרטון הפרוס על הקרקע שהוכן קודם לכן למטרה זו. היחידה אמורה לשבת על התושבות של ידית תא העשן רגלית ארוכה '61-8/3 אינץx1 בורג .כך שעמודי הרגליות כלפי מעלה – אחד לכל רגלית הלבש...
Página 119
הקפד לחזק את בורגי הרגליות במידה מספקת כך שלא יישמטו מתוך העמודים. בסיוע של מישהו אחר, גלגל את היחידה מעבר .לתושבות הידית והעמד אותה על הרגליות. כשהיחידה במצב זקוף, חזק עד הסוף את בורגי הרגליות .02-4/1 אינץ' ובארבעה אומי פלנג' 02-4/1 כדי לחבר את לוחית החימום למכסה של תא האשx1/2 'השתמש בארבעה בורגי פלנג .חזק...
Página 120
.02-4/1 אינץ' וארבעה אומי פלנג' 02-4/1. חזק היטבx1/2 חבר את מכסה תא האש אל תחתית תא האש באמצעות ארבעה בורגי בורגי ראש משושה '02-4/1 אינץx1/2 מכסה תא האש 1/4-20 'אומי פלנג בורגי ראש משושה '02-4/1 אינץx1/2 1/4-20 'אומי פלנג תחתית תא האש 61-8/3 אינץ' אום...
Página 121
'02-4/1 אינץ' ואומי פלנגx1/2 חבר את הידית למכסה תא העשן ולמכסה תא האש באמצעות שמונה בורגי .02-4/1. חזק היטב '02-4/1 אינץx1/2 בורגי .ידית תא העשן מורכבת במקומה 'אומי פלנג 1/4-20 תא עשן הצמד את ארובת העשן לקצה תא העשן על ידי הלבשת הארובה...
Página 122
מד טמפרטורה חבר את המדף הקדמי לתא העשן על ידי הכנסת קצות מסגרת המדף לתוך .התותבים שבחזית תא העשן כעת, הכנס את מד הטמפרטורה לתוך התותב שעל מכסה תא העשן. ישר את מד הטמפרטורה ולאחר מכן חזק אותו .בעזרת האום מדף...
Página 124
NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ All specifications are subject to change without notice. specification may differ depending on region or specific dealer specification. NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue différent selon la sans préavis.