BERTO'S G6CP6 Manual De Instrucciones

Cuecepasta y baño maría a gas
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONI CUOCIPASTA E BAGNOMARIA A GAS
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
INSTRUCTION MANUAL GAS PASTA COOKER AND BAIN MARIE
Warning: Read the instructions before putting the unit into operation.
MODE D'EMPLOI CUISEUR À PÂTES ET BAIN-MARIE À GAZ
Attention: Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
BEDIENUNGSHANDBUCH GAS-NUDELKOCHER UND GAS-BAIN-MARIE
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES CUECEPASTA Y BAÑO MARÍA A GAS
Precaución: Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
INSTRUCTIEHANDLEIDING PASTAKOKER EN BAIN-MARIE OP GAS
Let op: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
MANUAL DE INSTRUÇÕES COZEDOR DE MASSA E BANHO-MARIA A GÁS
Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ
Προσοχή: Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
NÁVOD K POUŽITÍ PLYNOVÉHO VAŘIČE TĚSTOVIN A VODNÍ LÁZNĚ
Oprez: Pročitajte prije korištenja aparata.
NÁVOD K POUŽITIU PRE PLYNOVÝ VARIČ CESTOVÍN A VODNÝ KÚPEĽ
Upozornenie: Prečítajte si návod pred použitím prístroja.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV GÁZÜZEMŰ TÉSZTAFŐZŐ ÉS VÍZFÜRDŐ
Figyelem: Olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
BRUGSANVISNING FOR GASOPVARMEDE PASTAKOGERE OG VANDBADE
Forsigtig: Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
BRUKSANVISNING FOR GASS PASTAKOKER OG VANNBAD
Forsiktig: Les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA PASTAKOKARE OCH VATTENBAD
Varning: Läs instruktionerna innan du använder apparaten.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA GAZOWEGO URZĄDZENIA DO GOTOWANIA MAKARONU NA PARZE
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PENTRU APARATE DE FIERT PASTE ŞI DE BAIN-MARIE CU GAZ -
Atenție: Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ ГАЗОВОЙ МАКАРОНОВАРКИ И ВОДЯНОГО МАРМИТА -
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции.
MAKARNA PİŞİRİCİ VE GAZLI BENMARİ KULLANIM KILAVUZU
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
‫دليل استعمال أجهزة طهي المعكرونة وأجهزة طهي وتسخين تعمل بالغاز‬
- (Istruzioni originali)
- (Original instructions)
- (Instructions originales)
- (Originalbedienungsanleitung)
- (Instrucciones originales)
- (Originele instructies)
- (Instruções originais)
- (Γνήσιες οδηγίες)
- (Púvodní návod)
- (Pôvodné pokyny)
- (Eredeti utasítások)
- (Originalvejledning)
- (Opprinnelige instruksjoner)
- (Originalinstruktioner)
- (instrukcje oryginalne)
(Instrucțiuni originale)
(оригинальные инструкции)
- (orijinal bilgiler)
‫822 تنبيه: اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬
cod. 31876500
51
IT
60
EN
FR
69
79
DE
89
ES
NL
99
109
PT
EL
118
128
CS
137
SK
HU
146
156
DA
NO
165
174
SV
183
PL
RO
193
202
RU
TR
211
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BERTO'S G6CP6

  • Página 1 cod. 31876500 MANUALE D’ISTRUZIONI CUOCIPASTA E BAGNOMARIA A GAS - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. INSTRUCTION MANUAL GAS PASTA COOKER AND BAIN MARIE - (Original instructions) Warning: Read the instructions before putting the unit into operation. MODE D’EMPLOI CUISEUR À...
  • Página 3 Targhetta tecnica - caratteristiche / Technical chart features / Plaquette technique - caractéristiques / Technisches Datenschild Placa técnica características / Plaatje met Technische gegevens / Chapa técnica - características / Πινακιδα τεχνικων καρακτηριστικων Technický štítek - vlastnosti / Technický štítok- vlastnosti / Műszaki jellemzők táblázata / Typeskilt / Typeskilt Märkskylt för tekniska egenskaper / Tabliczka charakterystyk technicznych / Placuţă...
  • Página 4 regulação do ar - βάνα ρύθ ιση αέρα seřízení vzduchu - regulácia vzduchu levegőszabályozó - luftregulering justering av luft - luftreglering regulacja powietrza - reglare aer...
  • Página 5 SHQIPËRI DJEGËSIT OSTERREICH BRENNER BELGIQUE / BELGIË BRÛLEURS / BRANDERS БЪЛГАРИЯ ГОРЕЛКИ SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / KIBRIS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BRÜLÖRLER ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY DEUTSCHLAND BRENNER DANMARK BLUS EESTI PÕLETID ΕΛΛΑΔΑ / GREECE ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ESPAÑA QUEMADORES SUOMI / FINLAND POLTTIMET FRANCE BRÛLEURS...
  • Página 6 GATUAJ MAKARONA LXG9CP - SG9CP - G9CP 250R RREGULLUESHËM 27 .2 NATURAL GAS GATUAJ MAKARONA CPG - SG7CP 230R RREGULLUESHËM 27 .2 GATUAJ MAKARONA G6CP6 225R RREGULLUESHËM OFFEN II2E+3+ BAIN-MARIE G7BM - G9BM - SG9BM 135R RREGULLUESHËM 8 mm SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 7 GAS G20 20mbar NUDELKOCHER LXG9CP - SG9CP - G9CP 250R EINSTELLBAR 27 .2 METHAN NUDELKOCHER CPG - SG7CP 230R EINSTELLBAR 27 .2 NUDELKOCHER G6CP6 225R EINSTELLBAR OFFEN II2E+3+ BAIN-MARIE G7BM - G9BM - SG9BM 135R EINSTELLBAR 8 mm SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 8: Ii2E+3+ Pastakoker Macros

    BRÛLEUR CUISEUR À PÂTES BRÛLEUR CUISEUR À PÂTES BRÛLEUR CUISEUR À PÂTES BRÛLEUR BAIN-MARIE LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 BRANDER BAIN-MARIE BRANDER PASTAKOKER BRANDER PASTAKOKER BRANDER PASTAKOKER G7BM - G9BM - SG9BM LXG9CP - SG9CP - G9CP...
  • Página 9 ГОРЕЛКА ПАСТА ГОРЕЛКА ПАСТА ГОРЕЛКА ВОДНА БАНЯ LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Номинална мощност на отделна горелка Номинална мощност на отделна горелка G110 kW Номинална мощност на отделна горелка G120 kW Минимална...
  • Página 10: Ii2E+3 Cuocipasta Macros

    Hz: 50/60 BRUCIATORE CUOCIPASTA BRUCIATORE CUOCIPASTA BRUCIATORE CUOCIPASTA BRUCIATORE BAGNOMARIA LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM BRENNER NUDELKOCHER BRENNER NUDELKOCHER BRENNER NUDELKOCHER BRENNER BAIN-MARIE LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP...
  • Página 11 | 11 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BRÜLÖRLER PASTA COOKER BURNER PASTA COOKER BURNER PASTA COOKER BURNER BAIN MARIE BURNER LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ G7BM - G9BM -...
  • Página 12 HOŘÁK VAŘIČE TĚSTOVIN HOŘÁK VAŘIČE TĚSTOVIN HOŘÁK VODNÍ LÁZNĚ LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Jmenovitý výkon pro jeden hořák Jmenovitý výkon pro jeden hořák G110 Jmenovitý výkon pro jeden hořák G120 Snížený...
  • Página 13 BRENNER BRENNER NUDELKOCHER BRENNER NUDELKOCHER BRENNER NUDELKOCHER BRENNER BAIN-MARIE LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Nennleistung pro Brenner Nennleistung pro Brenner G110 Nennleistung pro Brenner G120 Reduzierte Leistung pro Brenner Gasname Brenner Ø...
  • Página 14 27 .2 METHAN 27 .2 230R REGULERBAR 33 mm PASTAKOGER CPG - SG7CP 225R REGULERBAR ÅBEN PASTAKOGER G6CP6 II2H3B/P 135R REGULERBAR 8 mm VANDBAD G7BM - G9BM - SG9BM III1a2H3B/P SUPPLY PRESSURE G20 17÷25 mbar GAS G30/G31 30mbar PASTAKOGER LXG9CP - SG9CP - G9CP...
  • Página 15 PÕLETID NUUDLIKEETJA MAXIMA NUUDLIKEETJA MACROS NUUDLIKEETJA VEEVANNI PÕLETI LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Ühe põleti nimivõimsus Ühe G110 põleti nimivõimsus Ühe G110 põleti nimivõimsus Ühe põleti vähendatud võimsus Gaasi nimi Põleti Peadüüside Ø...
  • Página 16 ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ G7BM - G9BM - SG9BM G7BM - G9BM - SG9BM CPG - SG7CP G6CP6 Ονομαστική ισχύς για το εκάστοτε καυστήρα Ονομαστική ισχύς για το εκάστοτε καυστήρα G110 kW Ονομαστική ισχύς για το εκάστοτε καυστήρα G120 kW Μειωμένη ισχύς για το εκάστοτε καυστήρα...
  • Página 17 QUEMADOR CUECEPASTA QUEMADOR CUECEPASTA QUEMADOR BAÑO MARÍA LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Potencia nominal de un solo quemador Potencia nominal de un solo quemador G110 Potencia nominal de un solo quemador G120 Potencia reducida de un solo quemador Regulación aire...
  • Página 18 POLTIN PASTAN KEITTOON POLTIN PASTAN KEITTOON POLTIN PASTAN KEITTOON POLTIN HAUDUTUKSEEN LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Yksittäisen polttimen nimellisteho Yksittäisen polttimen nimellisteho G110 Yksittäisen polttimen nimellisteho G120 Yksittäisen polttimen aliteho Kaasun nimi Poltin Ø...
  • Página 19 GAZ MÉTHANE 230R Réglable 33 mm 27 .2 CUISEUR À PÂTES MACROS CPG - SG7CP 225R Réglable Ouvert CUISEUR À PÂTES PLUS G6CP6 II2E+3+ 135R Réglable 8 mm BAIN-MARIE G7BM - G9BM - SG9BM SUPPLY PRESSURE: N°: G20 17÷25 mbar...
  • Página 20 PRIRODNI PLIN (METAN) Podesivo 33 mm KUHALO ZA TJESTENINU MACROS CPG - SG7CP 230R 27 .2 Podesivo Otvoren KUHALO ZA TJESTENINU PLUS G6CP6 225R II2H3B/P KUHALO NA G7BM - G9BM - SG9BM 135R Podesivo 8 mm SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 21 TÉSZTAFŐZŐ LXG9CP - SG9CP - G9CP METÁN 215R Szabályozható 33 mm 27 .2 TÉSZTAFŐZŐ MACROS CPG - SG7CP 210R Szabályozható NYITVA TÉSZTAFŐZŐ PLUS G6CP6 II2HS3B/P 130R Szabályozható 8 mm VÍZFÜRDŐ G7BM - G9BM - SG9BM N°: SUPPLY PRESSURE: G25 20÷30 mbar Hz: 50/60 G25.1 GÁZ 25mbar...
  • Página 22 NATURAL GAS 230R Adjustable 33 mm 27 .2 PASTA COOKER MACROS CPG - SG7CP 225R Adjustable Opened PASTA COOKER PLUS G6CP6 II2H3+ Adjustable 8 mm BAIN MARIE G7BM - G9BM - SG9BM SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar GAS G30/G31 28-30/37mbar Adjustable...
  • Página 23 GAZ G30/G31 30mbar GASLOGI FYRIR PASTA LXG9CP - SG9CP - G9CP Adjustable 36 mm GASLOGI FYRIR PASTA MACROS CPG - SG7CP 31 mm GASLOGI FYRIR PASTA PLUS G6CP6 145R Opid I3B/P GASLOGI FYRIR VATNSBAÐ G7BM - G9BM - SG9BM 3 mm N°:...
  • Página 24 42 mm 27 .2 CUOCIPASTA LXG9CP - SG9CP - G9CP METANO 230R Regolabile 33 mm 27 .2 CUOCIPASTA MACROS CPG - SG7CP CUOCIPASTA PLUS G6CP6 225R Regolabile Aperta II2H3+ 135R Regolabile 8 mm BAGNOMARIA G7BM - G9BM - SG9BM III1a2H3+ SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 25 GAMTINĖS DUJOS 230R Reguliuojamas 33 mm 27 .2 MAKARONŲ VIRIMO MACROS CPG - SG7CP 225R Reguliuojamas ATVIRAS MAKARONŲ VIRIMO PLUS G6CP6 II2H3B/P 135R Reguliuojamas 8 mm VIRIMO VANDENS VONELĖJE G7BM - G9BM - SG9BM SUPPLY PRESSURE: N°: G20 17÷25 mbar...
  • Página 26 EINSTELLBAR METHANGAS CUISEUR À PÂTES MACROS CPG - SG7CP RÉGLABLE 230R 33 mm 27 .2 NUDELKOCHER MACROS CPG - SG7CP EINSTELLBAR CUISEUR À PÂTES PLUS G6CP6 RÉGLABLE 225R OUVERT SUPPLY PRESSURE: NUDELKOCHER PLUS G6CP6 EINSTELLBAR G20 17÷25 mbar RÉGLABLE BAIN-MARIE G7BM - G9BM - SG9BM...
  • Página 27 METĀNS 230R Regulējams 33 mm 27 .2 MAKARONU VĀRĪTĀJS MACROS CPG - SG7CP 225R Regulējams ATVĒRTA MAKARONU VĀRĪTĀJS PLUS G6CP6 II2H3B/P ŪDENS VANNIŅA G7BM - G9BM - SG9BM 135R Regulējams 8 mm N°: SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar Hz: 50/60 Regulējams...
  • Página 28 РЕГУЛ. 42 mm 27 .2 RAC G20 20mbar ΜETAH ПАСТА ШПОРЕТ CPG - SG7CP 230R РЕГУЛ. 33 mm 27 .2 ПАСТА ШПОРЕТ G6CP6 225R РЕГУЛ. ОТВОРЕНО II2H3+ BAIN МАРИЈА G7BM - G9BM - SG9BM 135R РЕГУЛ. 8 mm II2H3B/P SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 29 PASTA COOKER MAXIMA 36 mm LXG9CP - SG9CP - G9CP PASTA COOKER MAXIMA 31 mm I3B/P CPG - SG7CP PASTA COOKER MAXIMA G6CP6 145R OPENED N°: SUPPLY PRESSURE: BAIN MARIE G7BM - G9BM - SG9BM 3 mm G30 25÷35 mbar G31 25÷35 mbar...
  • Página 30 BRANDER PASTAKOKER BRANDER PASTAKOKER BRANDER PASTAKOKER BRANDER BAIN-MARIE LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Nominaal vermogen per brander Nominaal vermogen per brander G110 Nominaal vermogen per brander G120 Gereduceerd vermogen per brander...
  • Página 31 BRENNER TIL PASTAKOKER BRENNER TIL VANNBAD LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Nominell effekt for hver enkelt brenner Nominell effekt for hver enkelt brenner G110 Nominell effekt for hver enkelt brenner G120...
  • Página 32 PALNIK DO GOTOWANIA PALNIK DO GOTOWANIA PALNIK DO GOTOWANIA LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Nominalna moc dla pojedynczego palnika Nominalna moc dla pojedynczego palnika G110 kW Nominalna moc dla pojedynczego palnika G120 kW...
  • Página 33: Queimadores

    230R 33 mm 27 .2 COZEDOR DE MASSA CPG - SG7CP N°: SUPPLY PRESSURE: 225R REGULÁVEL APERTA COZEDOR DE MASSA G6CP6 G20 17÷25 mbar BANHO-MARIA Hz: 50/60 135R REGULÁVEL 8 mm G7BM - G9BM - SG9BM GÁS G30/G31 28-30/37mbar COZEDOR DE MASSA REGULÁVEL...
  • Página 34 250R REGLABIL 42 mm 27 .2 GAZ METAN AP.FIERT PASTE CPG - SG7CP 230R REGLABIL 33 mm 27 .2 AP.FIERT PASTE G6CP6 225R REGLABIL DESCHIS II2L3B/P AP. BAIN-MARIE G7BM - G9BM - SG9BM 135R REGLABIL 8 mm SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar GAZ G30/G31 30mbar AP.FIERT PASTE LXG9CP - SG9CP - G9CP...
  • Página 35 PASTA COOKER LXG9CP - SG9CP - G9CP 250R Регулируемый 27 .2 ПРИРОДНЫЙ ГАЗ PASTA COOKER CPG - SG7CP 230R Регулируемый 27 .2 PASTA COOKER G6CP6 225R Регулируемый Open II2H3+ BAIN MARIE G7BM - G9BM - SG9BM Регулируемый SUPPLY PRESSURE (min ÷ max): N°: G20 17÷25 mbar...
  • Página 36 Justerbar 42 mm 27 .2 PASTAKOKARE LXG9CP - SG9CP - G9CP METAN 230R Justerbar 33 mm 27 .2 PASTAKOKARE CPG - SG7CP PASTAKOKARE G6CP6 225R Justerbar Öppen II2H3B/P 135R Justerbar 8 mm VATTENBAD G7BM - G9BM - SG9BM III1ab2H3B/P SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar...
  • Página 37 27 .2 METAN 230R Nastavljiv 33 mm 27 .2 KUHALNIK TESTENIN CPG - SG7CP 225R Nastavljiv Odprto KUHALNIK TESTENIN G6CP6 II2H3+ Nastavljiv 8 mm KUHALNIK NA PARO G7BM - G9BM - SG9BM N°: SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar Hz: 50/60 Nastavljiv...
  • Página 38 230R NASTAVITEĽNÝ 33 mm 27 .2 VARIČ CESTOVÍN CPG - SG7CP 225R NASTAVITEĽNÝ OTVORENÁ VARIČ CESTOVÍN G6CP6 II2H3B/P VODNÝ KÚPEĽ G7BM - G9BM - SG9BM NASTAVITEĽNÝ 8 mm II2H3+ SUPPLY PRESSURE (min ÷ max): G20 17÷25 mbar PLYN G30/G31 28-30/37mbar NASTAVITEĽNÝ...
  • Página 39 MACROS 700 MAKARNA PLUS 600 MAKARNA BENMARİ BRÜLÖR LXG9CP - SG9CP - G9CP CPG - SG7CP G6CP6 G7BM - G9BM - SG9BM Herbir brülör için nominal güç Herbir brülör için nominal güç G110 Herbir brülör için nominal güç G120 Herbir brülör için azaltılmış güç...
  • Página 40 PASTA COOKER LXG9CP - SG9CP - G9CP METHANE PASTA COOKER CPG - SG7CP 230R Adjustable 33 mm 27 .2 225R Adjustable Open PASTA COOKER G6CP6 II2H3+ 135R Adjustable 8 mm BAIN MARIE G7BM - G9BM - SG9BM SUPPLY PRESSURE: G20 17÷25 mbar GAS G30/G31 28-30/37mbar Adjustable...
  • Página 41: Natural Gas

    ‫البلدان العربية حوارق‬ ‫حارق جهاز الطهي والتسخين‬ ‫حارق جهاز طهي المعكرونة‬ ‫حارق جهاز طهي المعكرونة‬ ‫حارق جهاز طهي المعكرونة‬ G7BM - G9BM - SG9BM G6CP6 CPG - SG7CP LXG9CP - SG9CP - G9CP ‫القدرة االسمية لكل حارق‬ ‫كيلواط‬ 12,5 ‫القدرة االسمية لكل حارق‬...
  • Página 42 42 | Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 43 | 43 SG7CP40M Accensione elettrica - Electric ignition - Allumage électrique - Elektrozündung - Encendido eléctrico Elektrische inschakeling - Ativação elétrica - Ηλεκτρική ενεργοποίηση - Elektrické zapínání - Elektrické zapínanie Elektromos bekapcsolás - Elektrisk tænding - Elektrisk tenning - Elektrisk påslagning - Zapłon elektryczny Aprindere electrică...
  • Página 44 44 | MOD. N°: G6CP6 CPG40E Hz: 50/60 CPG40E CPG40E G6CP6 G6CP6 (1/2" G) (1/2" G) (3/4" IN H2O) (3/4" IN H2O) (1/2" G) (1/2" G) (3/4" (3/4" OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (3/4" IN H2O) (3/4"...
  • Página 45 | 45 CPG80E G9CP40 CPG80E CPG80E G9CP40 G9CP40 N°: Hz: 50/60 (3/4" IN H2O) (3/4” IN H2O) (1/2" G) (3/4" IN H2O) (3/4” IN H2O) (1/2" G) 51 (1/2" G) 51 (1/2" G) (3/4” OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (3/4”...
  • Página 46 46 | MOD. N°: G9CP80 SG9CP40 G9CP80 G7BM4M Hz: 50/60 SG9CP40 SG9CP80 (3/4" IN H2O) (1/2" G) 14 (1/2" G) (3/4" OUT H2O) (1" OUT H2O) 50 (1/2" G) 51 (1/2" G) (1/2" G) (3/4" IN H2O) (1" OUT H2O) (1"...
  • Página 47 | 47 SG9CP80 LX9CP40 SG7CP40M LXG9CP40M SG9CP40 SG9CP80 N°: Hz: 50/60 O 1" (1" OUT H2O) 50 (1/2" G) /2" G) (1/2" G) (3/4" IN H2O) (1" OUT H2O) O 1" (½"G) (3/4") (1" OUT H2O) (1/2"G) (3/4" IN H2O) (1") SG7CP40M LXG9CP40M...
  • Página 48 48 | MOD. N°: SG7CP40M G7BM4M Hz: 50/60 G9CP80 G7BM4M SG7CP40M LXG9CP40M (3/4" IN H2O) O 1" (1/2" G) 14 (1/2" G) (3/4" OUT H2O) O 1" (½"G) (3/4") (1/2"G) (1")
  • Página 49 | 49 SG9BM4M G9BM4M SG9BM4M SG9BM4M G9BM4M G9BM4M N°: Hz: 50/60 (3/4" IN H2O) 50 (1/2" G) (3/4" IN H2O) 50 (1/2" G) 61 (1/2" G) 61 (1/2" G) (3/4" OUT H2O) (3/4" OUT H2O) (1" OUT H2O) (1" OUT H2O) (3/4"...
  • Página 50 50 |...
  • Página 51: Manuale D'iStruzioni

    | 51 Manuale d’istruzioni Dimensioni Dati tecnici Istruzioni specifiche...
  • Página 52 N°: CUOCIPASTA A GAS SERIE 600 Hz: 50/60 Apparecchio tipo Descrizione Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro (h totale) G6CP6 Cuocipasta a gas con mobile mm 600x600x900 (1020) CUOCIPASTA A GAS SERIE 700 Apparecchio tipo Descrizione Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro (h totale)
  • Página 53 | 53 BAGNOMARIA A GAS SERIE 700 Apparecchio tipo Descrizione Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro (h totale) G7BM4M Bagnomaria a gas con mobile mm 400x700x900 (1040) BAGNOMARIA A GAS SERIE 900 Apparecchio tipo Descrizione Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro (h totale) G9BM4M Bagnomaria a gas con mobile mm 400x900x900 (1065)
  • Página 54 54 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 55: Dichiarazione Di Conformità

    | 55 ISTRUZIONI SPECIFICHE ATTENZIONE! Le figure richiamate nel presente capitolo sono situate nelle pagine iniziali del presente manuale. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSA IN OPERA DEGLI APPARECCHI - Togliere gli apparecchi dall’imballo e sistemarli nel luogo Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono costruiti di utilizzazione provvedendo al loro livellamento a bolla in conformità...
  • Página 56: Controllo Della Pressione Di Alimentazione

    56 | MOD. N°: Prima di collegare il filtro lasciare defluire una certa - Mettere in funzione l’apparecchio. quantità d’acqua per spurgare la conduttura da eventuali - Misurare la pressione di alimentazione. Hz: 50/60 scorie ferrose. - Se la pressione d’allacciamento non è compresa nell’inter- vallo previsto (vedi targhetta tecnica carat-teristiche), in nessun caso sarà...
  • Página 57 | 57 3) Sostituzione ugello bruciatore pilota (fig.3) - Non è ammesso apportare delle modifiche alla capacità Procedere come segue: d’aerazione destinata alla combustione. - Prima di mettere in funzione l’apparecchio LEGGERE - Svitare il dado premi bicono “C” ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE - Estrarre l’ugello pilota “D”...
  • Página 58 58 | MOD. N°: prodotti idonei manopola verso la posizione di minimo ( - Non gettare il sale direttamente all’interno dei cestelli Hz: 50/60 - Non usare prodotti o accessori abrasivi per la pulizia AVVERTENZA: quando si effettua il lavaggio porre BAGNOMARIA CUOCIPASTA particolare attenzione alle zone in cui sono presenti...
  • Página 59: Informazione Agli Utenti

    | 59 l’apparecchiatura. realizzati con altri metalli o leghe che potrebbero - Nel caso di apparecchiature ad alimentazione provocare macchie di ruggine per contaminazione. elettrica agire sull’interruttore sezionatore per Per lo stesso motivo evitare il contatto con oggetti in ferro. disattivare l’alimentazione elettrica.
  • Página 60 60 | MOD. N°: Hz: 50/60 Instruction manual Dimensions Technical data Specific instructions...
  • Página 61 | 61 GAS PASTA COOKER - SERIES 600 Unit type Description Dim.: (LxWxH) Worktop (total H) G6CP6 Gas pasta cooker with cabinet mm 600x600x900 (1020) GAS PASTA COOKER - SERIES 700 Unit type Description Dim.: (LxWxH) Worktop (total H) CPG40E...
  • Página 62 62 | MOD. N°: GAS BAIN MARIE - SERIES 700 Hz: 50/60 Unit type Description Dim.: (LxWxH) Worktop (total H) G7BM4M Gas bain marie with cabinet mm 400x700x900 (1040) GAS BAIN MARIE - SERIES 900 Unit type Description Dim.: (LxWxH) Worktop (total H) G9BM4M Gas bain marie with cabinet...
  • Página 63 | 63...
  • Página 64: Declaration Of Conformity

    64 | MOD. N°: Hz: 50/60 SPECIFIC INSTRUCTIONS ATTENTION! The figures in this chapter can be found in the initial pages of this manual. DECLARATION OF CONFORMITY the units and regulate their height by adjusting the adjustable feet or by using other means. The manufacturer declares that the appliances were - A few parts are protected by an adhesive film that must made in conformity with the Directives EEC 90/396 and...
  • Página 65: Checking The Operation

    | 65 CONNECTION TO THE GAS NETWORK bubbles. Another system to check a gas leakage is to make sure that Before the installation, check that the local gas distribution the meter, if any, over a period of about 10 minutes, does conditions (type and pressure of gas used) and the unit not signal any gas passage.
  • Página 66: Use Instructions

    66 | MOD. N°: - Check that the discharging system is working properly. inside the cabinet under the combustion chamber. In a few - Check the ignition and if the flames are normal. models, the draining tap is positioned on the front panel. Hz: 50/60 - Train the user on the unit operation and maintenance by means of the instruction manual.
  • Página 67 | 67 high temperatures. Be careful. There is, however, an - Burner: to replace the burner, unscrew the nut, pressing the biconical coupling from the nozzle holder fitting, adhesive label on both sides to remind that the sides can be hot during the operation: unscrew the two screws that fix the burner to the combustion chamber and extract it.
  • Página 68: Information For Users

    68 | MOD. N°: Hz: 50/60 INFORMATION FOR USERS In compliance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relevant to the reduction of the use of dangerous substances in the electrical and electronic appliances as well as waste disposal. The symbol of the dust bin with an X shown on the appliance, or on its packaging, indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its life cycle.
  • Página 69 | 69 Mode d’emploi Dimensions Données techniques Instructions spécifiques...
  • Página 70 CUISEUR À PÂTES À GAZ SÉRIE 600 Hz: 50/60 Appareil type Description Dim.: (LxPxH) Plan de travail (h totale) G6CP6 Cuiseur à pâtes à gaz sur meuble mm 600x600x900 (1020) CUISEUR À PÂTES À GAZ SÉRIE 700 Appareil type Description Dim.: (LxPxH)
  • Página 71 | 71 BAIN-MARIE À GAZ SÉRIE 700 Appareil type Description Dim.: (LxPxH) Plan de travail (h totale) G7BM4M Bain-marie à gaz sur meuble mm 400x700x900 (1040) BAIN-MARIE À GAZ SÉRIE 900 Appareil type Description Dim.: (LxPxH) Plan de travail (h totale) G9BM4M Bain-marie à...
  • Página 72 72 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 73: Instructions Spécifiques

    | 73 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES ATTENTION ! Les figures indiquées dans ce chapitre se trouvent sur les premières pages de ce mode d’emploi. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MISE EN PLACE DES APPAREILS Le fabricant déclare que les appareils sont construits - Extraire les appareils de l’emballage et les positionner conformément aux Directives CEE 90/396, et il demande dans le lieu d’utilisation.
  • Página 74 74 | MOD. N°: robinet d’interception. - Brancher le manomètre à U Avant de raccorder le filtre, faire évacuer une certaine - Mettre l’appareil en service. Hz: 50/60 quantité d’eau pour purger le conduit d’éventuels déchets - Mesurer la pression d’alimentation. ferreux.
  • Página 75: Vérifier Le Fonctionnement

    | 75 10 minutes en position de puissance maximum, puis température de l’huile ne serait pas contrôlable et elle tourner la poignée sur la position de minimum et dépasserait 230 °C entraînant un danger d’incendie de effectuer le réglage de la vis “B” (voir tableau brûleurs). l’huile - Ne pas utiliser l’appareil avec la cuve vide.
  • Página 76 76 | MOD. N°: Allumage du brûleur principal sont normalement présents dans l’eau où les paniers sont Après avoir allumé la flamme du brûleur pilote, tourner immergés (chlorure de sodium = sel de cuisine). Hz: 50/60 la poignée du robinet dans la position de puissance Il est donc indispensable de suivre les précautions maximum ( ).
  • Página 77: Entretien De L'APpareil

    | 77 d’isolation abrasifs ou de substances corrosives telles que l’acide - Tuyau flexible d’alimentation eau : en cas de remplace- chlorhydrique / muriatique ou sulfurique. L’utilisation ment du tuyau, vérifier qu’il ne repose pas sur la chambre d’acides peut compromettre la fonctionnalité et la de combustion.
  • Página 78: Certificat De Garantie

    78 | MOD. N°: Hz: 50/60 CERTIFICAT DE GARANTIE SOCIÉTÉ: _____________________________________________________________________________________________________ ADRESSE: _____________________________________________________________________________________________________ CODE POSTAL : VILLE: __________ ____________________________________________________________________________ DATE D’INSTALLATION : PROVINCE: _______________ _________________________________________________________ MODÈLE _________________________________________ MATRICULE _____________________________________ AVERTISSEMENTS Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’imprécisions éventuelles contenues dans ce mode d’emploi, dues à des erreurs de transcription et/ou d’impression et il se réserve le droit d’apporter au produit toutes les modifications qu’il juge utiles ou nécessaires, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
  • Página 79 | 79 Bedienungshandbuch Abmessungen Technische Daten Besondere Anleitungen...
  • Página 80 80 | MOD. N°: GAS-NUDELKOCHER SERIE 600 Hz: 50/60 Gerätetyp Beschreibung Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch (H gesamt) G6CP6 Gas-Nudelkocher mit Möbel mm 600x600x900 (1020) GAS-NUDELKOCHER SERIE 700 Gerätetyp Beschreibung Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch (H gesamt) CPG40E Gas-Nudelkocher mit Möbel mm 400x700x900 (1040) CPG80E Gas-Nudelkocher mit Möbel - 2 Wannen...
  • Página 81 | 81 GAS-BAIN-MARIE SERIE 700 Gerätetyp Beschreibung Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch (H gesamt) G7BM4M Gas-Bain-Marie mit Möbel mm 400x700x900 (1040) GAS-BAIN-MARIE SERIE 900 Gerätetyp Beschreibung Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch (H gesamt) G9BM4M Gas-Bain-Marie mit Möbel mm 400x900x900 (1065) GAS-BAIN-MARIE SERIE S900 Gerätetyp Beschreibung Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch (H gesamt)
  • Página 82 82 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 83: Konformitätserklärung

    | 83 BESONDERE ANLEITUNGEN ACHTUNG! Die in diesem Kapitel angeführten Abbildungen befinden sich auf den ersten Seiten des vorliegenden Handbuchs. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG pro kW installierter Leistung betragen und dass die Unfallschutzvorschriften eingehalten werden müssen. Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Geräte gemäß EWG-Richtlinien 90/396 hergestellt wurden, und fordert BETRIEBSBEREITSTELLUNG DER GERÄTE eine Installation unter Berücksichtigung der geltenden...
  • Página 84 84 | MOD. N°: KONTROLLE DES VERSORGUNGSDRUCKS Rauchabsaugvolumen von mindestens 1/m³/h pro kW installierte Leistung der an ihn angeschlossenen Geräte Hz: 50/60 Versorgungsdruck muss einem verfügt. Flüssigkeitsmanometer gemessen werden (z.B. mit einem U-Manometer mit Mindestauflösung 0,1 mbar). ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ - Lösen Schraube “A”...
  • Página 85: Sicherheitsvorrichtungen

    | 85 BEDIENUNGSANLEITUNG “B” des Hahns, wechseln Sie diese mit der für die vorhandene Gasart geeigneten aus (siehe Brenner- Tabelle) und ziehen Sie sie wieder fest an. Der Benutzer sollte sicherstellen, dass die Installation des - Für Methangas muss eine Einstellung der Schraube der Gerätes fachgerecht durchgeführt wurde.
  • Página 86 86 | MOD. N°: Sie anschließend wiederholt den Knopf der Piezozündung - Lassen Sie bitte besondere Vorsicht walten, da die ). Für das SG7CP40M die Einschalttaste gedrückt halten. Seitenwände des in Betrieb befindlichen Gerätes hohe Hz: 50/60 Stellen Sie über die eigens hierzu vorgesehene Öffnung auf Temperaturen erreichen können.
  • Página 87: Pflege Des Geräts

    | 87 AUSWECHSELN VON ERSATZTEILEN PFLEGE DES GERÄTS ACHTUNG! PUm Zugang zu den auszuwechselnden Teilen zu erhalten, - Schalten Gerät Beginn ist es bei allen Modellen ausreichend, die Bedienblende Reinigungsarbeiten aus, und lassen Sie es abkühlen. abzunehmen. Dies geschieht durch Lösen der sichtbaren - Bei elektrisch gespeisten Geräten schalten Sie die Schrauben an den Unterkanten.
  • Página 88 88 | MOD. N°: Hz: 50/60 VERBRAUCHERINFORMATION Gemäß Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Erzeugnis am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
  • Página 89 | 89 Manual de instrucciones Medidas Datos técnicos Instrucciones específicas...
  • Página 90 N°: CUECEPASTA A GAS SERIE 600 Hz: 50/60 Modelo Descripción Dim.: (LxPxH) Plano de trabajo (h total) G6CP6 Cuecepasta a gas con mueble mm 600x600x900 (1020) CUECEPASTA A GAS SERIE 700 Modelo Descripción Dim.: (LxPxH) Plano de trabajo (h total)
  • Página 91 | 91 BAÑO MARÍA A GAS SERIE 700 Modelo Descripción Dim.: (LxPxH) Plano de trabajo (h total) G7BM4M Baño maría a gas con mueble mm 400x700x900 (1040) BAÑO MARÍA A GAS SERIE 900 Modelo Descripción Dim.: (LxPxH) Plano de trabajo (h total) G9BM4M Baño maría a gas con mueble mm 400x900x900 (1065)
  • Página 92 92 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 93: Instrucciones Específicas

    | 93 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS ¡ATENCIÓN! Las figuras a las que se hace referencia en este capítulo se encuentran en las primeras páginas del manual. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD COLOCACIÓN DE LOS APARATOS El fabricante declara que los aparatos están fabricados - Saque los aparatos del embalaje y póngalos en el lugar de utilización ocupándose de nivelarlos y de regular la con arreglo a las Directivas CEE 90/396 y exige que la altura con las patas regulables u otros medios.
  • Página 94: Evacuación Agua

    94 | MOD. N°: Antes de conectar el filtro deje fluir una cierta cantidad de - Ponga en marcha el aparato. agua para purgar el conducto de posibles escorias ferrosas. - Mida la presión de alimentación. Hz: 50/60 - Si la presión de conexión no está incluida en el intervalo previsto (véase la placa técnica de las características), en EVACUACIÓN AGUA ningún caso será...
  • Página 95 | 95 Haga lo que se indica a continuación: los 230°C con peligro de incendio del aceite. - Desenrosque la tuerca de sujeción del bicono “C”. - No utilice el aparato con la cuba vacía. - Extraiga el inyector piloto “D” y sustitúyalo con el - No está...
  • Página 96: Mantenimiento

    96 | MOD. N°: 1) Enjuague siempre las cestas y séquelas con esmero con manivela de la llave a la posición de máxima potencia ( agua templada. El gas llegará al quemador principal que se encenderá. Hz: 50/60 Para reducir la potencia del quemador gire la manivela 2) Cada vez que se interrumpe la elaboración enjuague hacia la posición de mínimo ( con esmero las cestas con agua templada o productos...
  • Página 97: Cuidado Del Aparato

    | 97 - Tubo flexible alimentación agua: en caso de ácidos puede poner en peligro el funcionamiento y la sustitución asegúrese de que el tubo no se apoye en la seguridad del aparato. cámara de combustión. No utilice cepillos, estropajos ni discos abrasivos de otros metales o aleaciones que podrían provocar manchas CUIDADO DEL APARATO de óxido por contaminación.
  • Página 98: Certificado De Garantía

    98 | MOD. N°: Hz: 50/60 CERTIFICADO DE GARANTÍA EMPRESA: ____________________________________________________________________________________________________ CALLE: _______________________________________________________________________________________________________ C.P. : LOCALIDAD: _____________________ ______________________________________________________________________ PROVINCIA: FECHA DE INSTALACIÓN: ______________ ________________________________________________________ MODELO ________________________________________ PIEZA NÚMERO _______________________________ ADVERTENCIA El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles incorrecciones contenidas en el presente manual debidas a errores de transcripción o impresión.
  • Página 99 | 99 Instructiehandleiding Afmetingen Technische gegevens Specifieke instructies...
  • Página 100 N°: GAS PASTAKOKER SERIE 600 Hz: 50/60 Type apparaat Omschrijving Afm.: (B x H x D) Werkblad (totale h) G6CP6 Gas pastakoker met meuble mm 600x600x900 (1020) GAS PASTAKOKER SERIE 700 Type apparaat Omschrijving Afm.: (B x H x D)
  • Página 101 | 101 GAS BAINMARIE SERIE 700 Type apparaat Omschrijving Afm.: (B x H x D) Werkblad (totale h) G7BM4M Gas Bainmarie met meuble mm 400x700x900 (1040) GAS BAINMARIE SERIE 900 Type apparaat Omschrijving Afm.: (B x H x D) Werkblad (totale h) G9BM4M Gas Bainmarie met meuble mm 400x900x900 (1065)
  • Página 102 102 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 103: Verklaring Van Conformiteit

    | 103 SPECIFIEKE INSTRUCTIES ATTENTIE! De afbeeldingen waar in dit hoofdstuk naar verwezen wordt bevinden zich op de beginpagina’s van deze handleiding. VERKLARING VAN CONFORMITEIT dat de Normen ter voorkoming van ongevallen gerespecteerd dienen te worden. De fabrikant verklaart dat de apparaten gebouwd zijn in overeenstemming met de Richtlijnen CEE 90/396, en eist IN GEBRUIKNEMING VAN DE APPARATEN dat de installatie wordt uitgevoerd volgens de geldende...
  • Página 104: Inbedrijfstelling

    104 | MOD. N°: VERBINDING MET DE WATERLEIDING - Haal de schroef “A” weg van het contact van de toevoerdruk, die zich aan het begin van de Hz: 50/60 Verbindt de buis voor de ingang van water met de omhoogkomende buis bevindt (fig.1). waterleiding met behulp van een mechanisch filter en een - Maak de U-vormige drukmeter er aan vast.
  • Página 105 | 105 - Voor methaangas moet de schroef van het minimum apparaat op de juiste wijze is geïnstalleerd. “B” afgesteld worden. Door de schroef kloksgewijs te De Fabrikant draagt geen verantwoordelijkheid draaien wordt de gastoevoer verminderd. Door de voor schade die voort mocht komen uit een slechte installatie, gebrekkig onderhoud of onkundig gebruik.
  • Página 106 106 | MOD. N°: ADVIES EN VOORZORGSMAATREGELEN enkele seconden ingedrukt en laat hem daarna los. Mocht VOOR HET GEBRUIK VAN DE MANDEN VAN HET de vlam uitgaan, herhaal dan de hele procedure. Hz: 50/60 PASTA-KOOKSYSTEEM NOOT De manden van het pasta-kooksysteem zijn vervaardigd Mocht om een of andere reden de vonk het niet meer doen, uit austenitisch roestvast staal.
  • Página 107: Informatie Voor De Gebruikers

    | 107 brander vastzetten aan de brandkamer en haal hem van Een grondige dagelijkse reiniging van het apparaat zijn plaats. Haal de verbinding van de spuitmond met garandeert een perfecte werking en een lange levensduur. de beugel van de brander weg door de klemmoer los te De stalen oppervlakken worden gereinigd met een zachte draaien en monteer hem op de nieuwe brander.
  • Página 108 108 | MOD. N°: Hz: 50/60 GARANTIECERTIFICAAT FIRMA: _______________________________________________________________________________________________________ STRAAT: ______________________________________________________________________________________________________ POSTCODE: PLAATS: ______________ __________________________________________________________________________ PROVINCIE: INSTALLATIEDATUM: ______________ ____________________________________________________________ MODEL __________________________________________ SERIENUMMER: _______________________________ WAARSCHUWING De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor mogelijke fouten in deze brochure ,die te wijten zijn aan overschrijf- of drukfouten.
  • Página 109 | 109 Manual de instruções Dimensões Dados técnicos Instruções específicas...
  • Página 110: Cozedor De Massa A Gás Série

    COZEDOR DE MASSA A GÁS SÉRIE 600 Hz: 50/60 Aparelho tipo Descrição Dim.: (LxPxH) Superfície de trabalho (H total) G6CP6 Cozedor de massa a gas de móvel mm 600x600x900 (1020) COZEDOR DE MASSA A GÁS SÉRIE 700 Aparelho tipo Descrição Dim.: (LxPxH)
  • Página 111 | 111 BANHO-MARIA A GÁS SÉRIE 700 Aparelho tipo Descrição Dim.: (LxPxH) Superfície de trabalho (H total) G7BM4M Banho-maria a gas de móvel mm 400x700x900 (1040) BANHO-MARIA A GÁS SÉRIE 900 Aparelho tipo Descrição Dim.: (LxPxH) Superfície de trabalho (H total) G9BM4M Banho-maria a gas de móvel mm 400x900x900 (1065)
  • Página 112 112 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 113: Declaração De Conformidade

    | 113 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS ATENÇÃO! As figuras indicadas neste capítulo encontram-se nas páginas iniciais do presente manual. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PREPARAÇÃO DOS APARELHOS - Retirar os aparelhos da embalagem e colocá-los no local O fabricante declara que os aparelhos são construídos de utilização, nivelando-os e regulando a sua altura conforme as Directivas CEE 90/396, e exige que a através dos pés reguláveis ou outros dispositivos.
  • Página 114: Colocação Em Função

    114 | MOD. N°: DESCARGA DE ÁGUA previsto (vide placa técnica das características), não será possível utilizar o aparelho. A sociedade fornecedora do Hz: 50/60 Conectar à rede o tudo de descarga dos aparelhos. gás deverá ser informada. - Após a medição da pressão de ligação, remover o CONEXÃO COM A INSTALAÇÃO DE GÁS manómetro em U e parafusar o parafuso de retenção.
  • Página 115 | 115 - Desaparafusar a porca de pressão bicone “C” especialmente aquelas relacionadas às normas dos - Extrair o bico piloto “D” e substituí-lo por outro adequado dispositivos de segurança. ao tipo de gás presente (vide tabela dos queimadores). - Fechar sempre as torneiras de alimentação do gás - O diâmetro do bico é...
  • Página 116 116 | MOD. N°: cuidadosamente as cestas com água morna ou produtos BANHO-MARIA COZEDOR DE MASSA idóneos. Hz: 50/60 PEL 25ST PEL 21S 3) Não coloque sal directamente dentro das cestas. 4) Não use produtos ou acessórios abrasivos. Posição Graus °C Posição Advertência: ao lavar, preste atenção especialmente nas zonas que apresentam fendas (como soldagens, zonas...
  • Página 117: Cuidados Com O Aparelho

    | 117 CUIDADOS COM O APARELHO funcionalidade e a segurança do aparelho. Não usar escovas, lã de aço ou discos abrasivos realizados ATENÇÃO! com outros metais ou ligas, que podem provocar manchas - Antes da limpeza, desligar o aparelho e esperar até de ferrugem por contaminação.
  • Página 118 EL | MOD. N°: Hz: 50/60 Εγχειριδιο χρησης Διαστάσεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Ειδικές οδηγίες...
  • Página 119 | EL ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 600 Τύπος συσκευής Περιγραφή Διάστ: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια εργασίας (Υ συνολικό) G6CP6 Βραστήρας ζυμαρικών υγραερίου με έπιπλο mm 600x600x900 (1020) ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 700 Τύπος συσκευής Περιγραφή Διάστ: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια εργασίας (Υ συνολικό) CPG40E Βραστήρας...
  • Página 120 EL | MOD. N°: ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 700 Hz: 50/60 Τύπος συσκευής Περιγραφή Διάστ: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια εργασίας (Υ συνολικό) G7BM4M Μπεν Μαρί υγραερίου με έπιπλο mm 400x700x900 (1040) ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 900 Τύπος συσκευής Περιγραφή Διάστ: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια...
  • Página 121 | EL...
  • Página 122 EL | MOD. N°: Hz: 50/60 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MOD. N°: Hz: 50/60 ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι εικόνες που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο βρίσκονται στις πρώτες σελίδες του εγχειρίδιου. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΦΩΣΗΣ εγκαταστημένης ισχύος και πρέπει να τηρούνται οι Κανονισμοί για την αποφυγή ατυχημάτων. Ο...
  • Página 123 | EL ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Η πίεση τροφοδοσίας μετριέται με ένα μανόμετρο υγρού Συνδέστε με το δίκτυο διανομής τους σωλήνες εισόδου του (π.χ. μανόμετρο σχήματος σωλήνα U, με ελάχιστο ορισμό 0,1 νερού μέσω ενός μηχανικού φίλτρου και ενός στρόφιγγας mbar).
  • Página 124: Οδηγιεσ Χρησησ

    EL | MOD. N°: Η πρόσβαση στα ακροφύσια γίνεται αφαιρώντας το Θερμοστάτης ασφαλεία ταμπλό εντολών. Επεμβαίνει κλείνοντας την ροή του αερίου σε περίπτωση Hz: 50/60 σοβαρών ανωμαλιών. Η επαναφορά του γίνεται χειροκίνητα και για τον σκοπό αυτό πρέπει να χαλαρώσετε - Για...
  • Página 125 | EL εκκένωσης βρίσκεται πάνω στο ταμπλό. άμυλα από την οπή για το υπερβολικό γέμισμα και να κρατήσετε τη σωστή ποσότητα νερού μέσα στο δοχείο. ΑΝΑΦΛΕΞΗ - ΜΗ ΕΝΕΡΟΓΠΟΙΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ. Ανάφλεξη του καυστήρα πιλότου - Κατά...
  • Página 126 EL | MOD. N°: ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Hz: 50/60 Για όλα τα μοντέλα αρκεί να αφαιρέστε το ταμπλό, ΠΡΟΣΟΧΗ! ξεβιδώνοντας τις βίδες στα κάτω άκρα, για να έχετε - Πριν καθαρίσετε την συσκευή, σβήστε την και αφήστε πρόσβαση στα μέρη προς αντικατάσταση. την...
  • Página 127 | EL ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Σε εφαρμογή των Οδηγιών 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, καθώς και στην διάθεση καταλοίπων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή ή στην συσκευασία αυτής δείχνει ότι το προϊόν στο...
  • Página 128 128 | MOD. N°: Hz: 50/60 Návod k použití Rozměry Technické údaje Zvláštní pokyny...
  • Página 129 | 129 PLYNOVÝ VAŘIČ TĚSTOVIN SÉRIE 600 Typ zařízení Popis Rozměry: (ŠxHxV) Pracovní plocha (V celkem) G6CP6 Plynový vařič těstovin s podestavbou mm 600x600x900 (1020) PLYNOVÝ VAŘIČ TĚSTOVIN SÉRIE 700 Typ zařízení Popis Rozměry: (ŠxHxV) Pracovní plocha (V celkem) CPG40E Plynový...
  • Página 130 130 | MOD. N°: PLYNOVÁ VODNÍ LÁZEŇ SÉRIE 700 Hz: 50/60 Typ zařízení Popis Rozměry: (ŠxHxV) Pracovní plocha (V celkem) G7BM4M Plynová vodní lázeň s podestavbou mm 400x700x900 (1040) PLYNOVÁ VODNÍ LÁZEŇ SÉRIE 900 Typ zařízení Popis Rozměry: (ŠxHxV) Pracovní plocha (V celkem) G9BM4M Plynová...
  • Página 131 | 131...
  • Página 132 132 | MOD. N°: Hz: 50/60 ZVLÁŠTNÍ POKYNY MOD. N°: Hz: 50/60 POZOR! Obrázky citované v této kapitole se nacházejí na prvních stránkách tohoto návodu. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ jiným způsobem. - Některé části spotřebiče jsou chráněné pomocí adhezní Výrobce prohlašuje, že spotřebiče byly vyrobeny v souladu umělohmotné...
  • Página 133: Uvedení Do Provozu

    | 133 PŘIPOJENÍ K DISTRIBUČNÍ SÍTI PLYNU nedochází k úniku plynu, což můžete zjistit tak, že na spojky a koncovky potrubí štětcem nanesete mýdlovou vodu; Před instalací ověřte kompatibilitu místní distribuční sítě v případě i minimálního úniku plynu dojde k vytvoření plynu (typ a tlak plynu) s regulací...
  • Página 134 134 | MOD. N°: NAPUŠTĚNÍ VANIČKY - Zkontrolujte utěsnění zařízení. - Zkontrolujte systém pro odvod spalin. Hz: 50/60 Zkontrolujte, jestli je vypouštěcí kohoutek zavřený. Kde - Zkontrolujte správné zapalování a pravidelnost plamenu. je to stanovené, použijte ovládací knoflík napouštěcího - Poučte uživatele o provozu a údržbě zařízení za kohoutku, který...
  • Página 135 | 135 ÚDRŽBA VYPNUTÍ Pro zapnutí hlavního hořáku stačí otočit ovládací knoflík Zařízení bylo vyrobené tak, aby bylo nezbytné provádět do polohy ( pouze několik málo zásahů spojených s údržbou. Přesto Pro celkové vypnutí spotřebiče otáčejte ovládacím však uživateli doporučujeme, aby podepsal servisní knoflíkem ve směru hodinových ručiček až...
  • Página 136: Informace Pro Uživatele

    136 | MOD. N°: Nepoužívejte kartáče, drátěnky nebo abrazivní kotouče použít syntetické houby (např. houba Scotchbrite). Dále je vyrobené z jiných materiálů nebo slitin, které by mohly zakázáno používat přípravky na čištění stříbra a je nutné Hz: 50/60 způsobit vytvoření rezavých skvrn na povrchu zařízení. dávat pozor na výpary kyseliny solné...
  • Página 137: Návod K Použitiu

    | 137 Návod k použitiu Rozmery Technické údaje Špecifické inštrukcie...
  • Página 138 N°: PLYNOVÝ VARIČ CESTOVÍN SÉRIA 600 Hz: 50/60 Typ prístroja Popis Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná plocha (celková V) G6CP6 Plynový varič cestovín s podstavbou mm 600x600x900 (1020) PLYNOVÝ VARIČ CESTOVÍN SÉRIA 700 Typ prístroja Popis Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná plocha (celková V) CPG40E Plynový...
  • Página 139 | 139 PLYNOVÝ VODNÝ KÚPEĽ SÉRIA 700 Typ prístroja Popis Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná plocha (celková V) G7BM4M Plynový vodný kúpeľ s podstavbou mm 400x700x900 (1040) PLYNOVÝ VODNÝ KÚPEĽ SÉRIA 900 Typ prístroja Popis Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná plocha (celková V) G9BM4M Plynový...
  • Página 140 140 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 141 | 141 ŠPECIFICKÉ INŠTRUKCIE POZOR! Obrázky uvedené v tejto kapitole sa nachádzajú na počiatočných stránkach tohto návodu. VYHLÁSENIE O ZHODE a upravte ich výšku pomocou nastaviteľných nožičiek alebo iným spôsobom. Výrobca vyhlasuje, že spotrebiče boli vyrobené v súlade - Niektoré časti sú chránené pomocou adhéznej so smernicou 90/396/EHS a žiada, aby bola inštalácia umelohmotnej fólie, ktorú...
  • Página 142: Uvedenie Do Prevádzky

    142 | MOD. N°: ODVOD VODY prípade používať. V tomto prípade je nevyhnutné informovať dodávateľa plynu. Hz: 50/60 Pripojte k vodovodnej sieti aj odvodné potrubia vody - Po dokončení merania odstráňte tlakomer U a spotrebičov. naskrutkujte tesniacu skrutku. PRIPOJENIE K DISTRIBUČNEJ SIETI PLYNU KONTROLA ÚNIKU PLYNU Pred vykonaním inštalácie overte kompatibilitu miestnej Po dokončení...
  • Página 143 | 143 zodpovedajúcu príslušnému typu plynu (viď tabuľku STAROSTLIVO PREČÍTAJTE POKYNY UVEDENÉ V TEJTO Horáky). BROŽÚRE. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným - Priemer trysky je uvedený na tele trysky. nariadeniam. - Po dokončení výmeny naskrutkujte prítlačnú maticu „C“. - Po použití zariadenia vždy zatvorte prívodné kohútiky plynu, predovšetkým počas zákrokov spojených s Po vykonaní...
  • Página 144 144 | MOD. N°: Hz: 50/60 4) Nepoužívajte abrazívne výrobky alebo príslušenstvo. VODNÝ KÚPEĽ VARIČ CESTOVÍN PEL 25ST PEL 21S Upozornenie: pri umývaní venujte zvláštnu pozornosť miestam, v ktorých sa nachádzajú štrbiny (zvary, zóna Poloha Stupne °C Poloha spojenia sieťky na nosnú štruktúru, atď.), pretože v týchto miestach môže dôjsť...
  • Página 145: Záručný List

    | 145 - V prípade elektrických zariadení vypnite prívod zariadenia. Z rovnakého dôvodu sa vyhýbajte kontaktu elektrického prúdu pomocou príslušného vypínača. zariadenia so železnými predmetmi. Pozor na kefy a drôtenky z nehrdzavejúcej ocele, ktoré síce nespôsobujú Starostlivé každodenné čistenie zaručuje správnu funkciu kontamináciu povrchov, ale môžu ich poškriabať.
  • Página 146: Használati Kézikönyv

    146 | MOD. N°: Hz: 50/60 Használati kézikönyv Méretek Műszaki adatok Különleges utasítások...
  • Página 147 | 147 GÁZÜMEMŰ TÉSZTAFŐZŐ 600-AS SZÉRIA Készülék típusa Leírása Méret: (HxSxM) Munkaasztal (teljes magasság) G6CP6 Gázüzemű tésztafőző bútorral mm 600x600x900 (1020) GÁZÜZEMŰ TÉSZTAFŐZŐ 700-AS SZÉRIA Készülék típusa Leírása Méret: (HxSxM) Munkaasztal (teljes magasság) CPG40E Gázüzemű tésztafőző bútorral mm 400x700x900 (1040) CPG80E Gázüzemű...
  • Página 148 148 | MOD. N°: GÁZÜZEMŰ VÍZFÜRDŐ 700-AS SZÉRIA Hz: 50/60 Készülék típusa Leírása Méret: (HxSxM) Munkaasztal (teljes magasság) G7BM4M Gázüzemű vízfürdő bútorral mm 400x700x900 (1040) GÁZÜZEMŰ VÍZFÜRDŐ 900-AS SZÉRIA Készülék típusa Leírása Méret: (HxSxM) Munkaasztal (teljes magasság) G9BM4M Gázüzemű vízfürdő bútorral mm 400x900x900 (1065) GÁZÜZEMŰ...
  • Página 149 | 149...
  • Página 150 150 | MOD. N°: Hz: 50/60 KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK MOD. N°: Hz: 50/60 FIGYELEM! A fejezetben említett ábrák a jelen kézikönyv kezdő oldalain találhatók. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT alkalmazott előírásokat, különös tekintettel az égéshez szükséges levegőmennyiség biztosítására, mely 2 A gyártó nyilatkozatában kijelenti, miszerint a készülék a m³/h minden telepített kW teljesítményegység után, CEE 90/396 irányelvben foglaltakkal megegyezőlegesen mint ahogy éppen így maradéktalanul be kell tartani a...
  • Página 151 | 151 melynek fűst-elszívó teljesítménye nem lehet kevesebb, mérni, (pl. U nyomásmérővel, melynek minimumon való mint kW -ént 1/m³/h, vagyis a készülék által felszívott, meghatározása (0, 1 mbar). illetve elhasznált levegő mennyiség. - Távolítsuk bemeneti rámpán található nyomásadagoló csatlakozó csavarját “A” (lásd a 1 VÍZHÁLÓZATBA TÖRTÉNŐ...
  • Página 152: Működés Ellenőrzése

    152 | MOD. N°: HASZNÁLATI UTASÍTÁS az adott gáztípusnak megfelelően. (lásd az égőfúvókák táblázatában foglaltakat) Ezután csavarjuk vissza a Hz: 50/60 helyére. A felhasználónak azt tanácsoljuk, hogy az üzembe helyezést - Metángáz esetén a minimális szint állítócsavarján “B” át megelőzően ellenőrizze le, hogy a készülék megfelelően végezzük el a beszabályozást.
  • Página 153: Karbantartás

    | 153 az első alkalommal), ezt követően nyomjuk be többször is egymásután az elektromos gyújtót ( ). Az SG7CP40M modell esetén tartsa lenyomva a bekapcsológombot. Az VIGYÁZAT: NE ZÁRJUK EL A TÉSZTAFŐZŐ LÁBAZATI égéstér homlokzati részén erre rendszeresített kémlelő RÉSZÉN LÉVŐ SZELLŐZŐNYÍLÁSOKAT lyukon át ellenőrizzük, hogy létrejött-e az őrláng begyújtása.
  • Página 154 154 | MOD. N°: illetve hőbetét-párt. Pótoljuk a régi csapot újjal, majd garantálja a készülék jó működését, illetve hosszú illesszük vissza helyére az őrlángfoglalatot és a hőbetét- élettartamát. Hz: 50/60 párt. Az acélfelületek tisztítását oldjuk meg egy jó meleg - Égő: az égő cseréjéhez ki kell csavarni a fúvókafoglalat mosogatószeres vízbe mártogatott...
  • Página 155 | 155 TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE Az elektromos és elektronikus berendezésekben lévő veszélyes anyagok használatának csökkentéséről valamint a hulladékkezelésről szóló 2002/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK irányelvek végrehajtása. Az berendezésen vagy a csomagoláson található, áthúzott szeméttárolót ábrázoló jel arra utal, hogy a terméket hasznos élettartama végén az egyéb hulladékoktól elkülönítve kell összegyűjteni.
  • Página 156 156 | MOD. N°: Hz: 50/60 Brugsanvisning Størrelse Tekniske data Specifikke instruktioner...
  • Página 157 | 157 GASOPVARMEDE PASTAKOGERE SERIE 600 Apparattype Beskrivelse Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade (samlet højde) G6CP6 Gasopvarmet pastakoger, gulvmodel mm 600x600x900 (1020) GASOPVARMEDE PASTAKOGERE SERIE 700 Apparattype Beskrivelse Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade (samlet højde) CPG40E Gasopvarmet pastakoger, gulvmodel mm 400x700x900 (1040) CPG80E Gasopvarmet pastakoger, gulvmodel - 2 kar...
  • Página 158 158 | MOD. N°: GASOPVARMEDE VANDBADE SERIE 700 Hz: 50/60 Apparattype Beskrivelse Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade (samlet højde) G7BM4M Gasopvarmet vandbad, gulvmodel mm 400x700x900 (1040) GASOPVARMEDE VANDBADE SERIE 900 Apparattype Beskrivelse Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade (samlet højde) G9BM4M Gasopvarmet vandbad, gulvmodel mm 400x900x900 (1065) GASOPVARMEDE VANDBADE SERIE S900 Apparattype Beskrivelse...
  • Página 159 | 159...
  • Página 160: Overensstemmelseserklæring

    160 | MOD. N°: Hz: 50/60 SPECIFIKKE INSTRUKTIONER MOD. N°: Hz: 50/60 BEMÆRK! Tegningerne som der henvises til i dette kapitel findes på de første sider af den pågældende vejledning. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - Tag apparaterne ud af emballagen og placér dem hvor de skal anvendes.
  • Página 161 | 161 UDLEDNING AF VAND KONTROL FOR GASLÆKAGER Tilslut apparatets vandudledningsrør til nettet. Efter monteringen er det nødvendigt at efterse for gaslækager. Dette kan kontrolleres ved at pensle led og samlinger med sæbevand. Eventuelle små lækager vil vise GASTILSLUTNING TIL ANLÆGGET sig ved dannelsen af sæbebobler.
  • Página 162 162 | MOD. N°: på typeskiltet. - Før apparatet tages i brug første gang, skal man vaske karrene og bundgitrene med varmt vand og Hz: 50/60 FUNKTIONSKONTROL opvaskemiddel for at fjerne det beskyttende lag olie, der dækker dem. - Tænd for apparatet som anvist i brugsanvisningen. - Kontrollér at apparatet slutter tæt.
  • Página 163 | 163 SLUKNING anbefaler vi brugeren at underskrive en servicekontrakt for at få kontrolleret apparaturet mindst en gang om året af For at slukke for hovedblusset, skal man blot dreje specialuddannet personale. knappen med uret indtil stillingen ( For at slukke helt for apparatet skal man blot dreje RESERVEDELE knappen med uret indtil stillingen ( For alle modeller gælder det, at det er tilstrækkeligt at...
  • Página 164 164 | MOD. N°: undgå kontakt med jerngenstande. Pas på med ståluld Man må heller ikke anvende sølvrensningsmidler, og man eller børster i rustfrit stål, der selvom de ikke forurener skal passe på salt- eller svovlsyredampene, der fx kommer Hz: 50/60 overfladerne kan medføre skadelige ridser.
  • Página 165 | 165 Bruksanvisning Dimensjoner Tekniske data Spesifikke instruksjoner...
  • Página 166 166 | MOD. N°: GASS PASTAKOKER SERIE 600 Hz: 50/60 Apparattype Beskrivelse Mål: (LxBxH) Benkeplate (total høyde) G6CP6 Gass pastakoker med møbel mm 600x600x900 (1020) GASS PASTAKOKER SERIE 700 Apparattype Beskrivelse Mål: (LxBxH) Benkeplate (total høyde) CPG40E Gass pastakoker med møbel...
  • Página 167 | 167 GASS VANNBAD SERIE 700 Apparattype Beskrivelse Mål: (LxBxH) Benkeplate (total høyde) G7BM4M Gass vannbad med møbel mm 400x700x900 (1040) GASS VANNBAD SERIE 900 Apparattype Beskrivelse Mål: (LxBxH) Benkeplate (total høyde) G9BM4M Gass vannbad med møbel mm 400x900x900 (1065) GASS VANNBAD SERIE S900 Apparattype Beskrivelse...
  • Página 168 168 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 169 | 169 SPESIFIKKE INSTRUKSJONER MERK! Figurene det henvises til i dette kapittelet befinner seg på de første sidene av denne manualen. KONFORMITETSERKLÆRING høydereguleres med de regulerbare føttene eller med annet utstyr. Fabrikanten erklærer at apparatene er konstruert i - Noen deler er beskyttet med en pålimt vernebekledning overensstemmelse med EU-standardene 90/396, og i plastikk som skal fjernes før apparatet settes i drift.
  • Página 170 170 | MOD. N°: KOBLING TIL GASSANLEGGET undersøkes ved å pensle ledd og koblingsstykker med såpevann. Selv ved en minimal lekkasje vil det komme Hz: 50/60 Før installasjonen skal undersøke fram skumbobler. apparatets innstilling er kompatibel med de lokale Et annet system for å finne eventuelle gasslekkasjer er å gassforsyningsforholdene (gasstype og gasstrykk).
  • Página 171 | 171 FYLLING AV TANKEN - Sett apparatet i funksjon i henhold til bruksanvisningen. - Undersøk at apparatet er tett. Kontroller at avløpskranen er stengt. Bruk håndtaket (hvis - Kontroller at anlegget for røykutslipp er effektivt. dette er forutsett) på vannkranen til venstre på apparatets - Undersøk antenningen og flammenes regelmessighet.
  • Página 172 172 | MOD. N°: For å koble fullstendig ut hele apparatet, skal man vri koblingsstykkene til rørene for tilførsel og utløp av håndtaket i klokkeretning helt til den når posisjonen ( gass, pilotbrenneren og termoelementet med egnede Hz: 50/60 nøkler. Sett inn en ny kran, og koble til pilotbrenneren og RÅD OG OPPLYSNINGER termoelementet igjen.
  • Página 173 | 173 OPPLYSNINGER FOR BRUKERNE For utføring av Direktivene 2002/95/CE, 2002/96/CE og 2003/108/CE, gjeldende reduksjon av bruk av farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater, samt avfallsbehandling. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder satt på apparatet eller på emballasjen dens angir at produktet må kasseres gjennom avfallsortering adskilt fra vanlig husholdningsavfall etter endt levetid.
  • Página 174 174 | MOD. N°: Hz: 50/60 Bruksanvisning Mått Tekniska data Specifika anvisningar...
  • Página 175 | 175 GASDRIVNA PASTAKOKARE SERIE 600 Typ av apparat Beskrivning Dim.: (LxDxH) Arbetsyta (totalhöjd) G6CP6 Gasdriven pastakokare med köksmöbel mm 600x600x900 (1020) GASDRIVNA PASTAKOKARE SERIE 700 Typ av apparat Beskrivning Dim.: (LxDxH) Arbetsyta (totalhöjd) CPG40E Gasdriven pastakokare med köksmöbel mm 400x700x900 (1040) CPG80E Gasdriven pastakokare med köksmöbel - 2 behållare...
  • Página 176 176 | MOD. N°: GASDRIVNA VATTENBAD SERIE 700 Hz: 50/60 Typ av apparat Beskrivning Dim.: (LxDxH) Arbetsyta (totalhöjd) G7BM4M Gasdrivet vattenbad med köksmöbel mm 400x700x900 (1040) GASDRIVNA VATTENBAD SERIE 900 Typ av apparat Beskrivning Dim.: (LxDxH) Arbetsyta (totalhöjd) G9BM4M Gasdrivet vattenbad med köksmöbel mm 400x900x900 (1065) GASDRIVNA VATTENBAD SERIE S900 Typ av apparat...
  • Página 177 | 177...
  • Página 178 178 | MOD. N°: Hz: 50/60 SPECIFIKA ANVISNINGAR VARNING! De figurer som omnämns i detta kapitel återfinns på de första sidorna i denna handbok. KONFORMITETSDEKLARATION LEVERANS OCH DRIFTSÄTTNING AV APPARATERNA Tillverkaren förklarar att apparaturen tillverkats i - Ta ut apparaterna ur emballaget och placera dem på överensstämmelse med direktivet EEG 90/396 och kräver den plats där de ska användas, utför därefter en korrekt att gällande lagstiftning respekteras vid installation,...
  • Página 179 | 179 VATTENAVLOPP KONTROLL AV GASLÄCKOR Anslut utrustningens utloppsrör till vattennätet. När installationsmanövrarna slutförts ska ni kontrollera att det inte finns några gasläckor, detta går att kontrollera genom att pensla tvålvatten på skarvar och kopplingar ANSLUTNING AV GASAGGREGATET och det bildas tvålskum om det finns den allra minsta Före installation, var god kontrollera det lokala gasnätets läcka.
  • Página 180 180 | MOD. N°: När förinställningen ändrats ska den nya typen av gas rengöring av behållarna och spjälgallren med varmt anges på märkskylten vatten och rengöringsmedel för att ta bort det skikt med Hz: 50/60 skyddsolja som täcker dem. VERIFIERING AV FUNKTION FYLLNING AV BEHÅLLARE - Driftsätt apparaten enligt bruksanvisningen.
  • Página 181 | 181 SLÄCKNING att användaren upprättar ett servicekontrakt för att se till att apparaterna kontrolleras åtminstone en gång per år av Det räcker att vrida kranvredet medurs till läget ( ) för att kompetent personal. släcka huvudbrännaren. För att stänga av apparaten helt och hållet ska du vrida BYTE AV RESERVDELAR kranvredet medurs till läget ( För alla modeller räcker det att ta av panelen, skruva av de...
  • Página 182 182 | MOD. N°: smutsar ner arbetsytorna. golven. Om smutsen syns får ni absolut inte använda grovt eller Rikta inte vattenstrålar mot apparaten för att undvika Hz: 50/60 att skada den. Efter rengöringen ska apparaten sköljas fint sandpapper, utan vi rekommenderar att ni använder syntetiska svampar (t.ex.
  • Página 183: Instrukcja Użytkownika

    | 183 Instrukcja użytkownika Wymiary Dane techniczne Szczegółowe instrukcje...
  • Página 184 N°: GOTOWANIE MAKARONU NA GAZIE SERIA 600 Hz: 50/60 Urządzenie typu Opis Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: (H całkowita) G6CP6 Gotowanie makaronu na gazie, z obudową mm 600x600x900 (1020) GOTOWANIE MAKARONU NA GAZIE SERIA 700 Urządzenie typu Opis Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: (H całkowita) CPG40E Gotowanie makaronu na gazie, z obudową...
  • Página 185 | 185 GAZOWE GOTOWANIE NA PARZE SERIA 700 Urządzenie typu Opis Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: (H całkowita) G7BM4M Gazowe gotowanie na parze, z obudową mm 400x700x900 (1040) GAZOWE GOTOWANIE NA PARZE SERIA 900 Urządzenie typu Opis Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: (H całkowita) G9BM4M Gazowe gotowanie na parze, z obudową...
  • Página 186 186 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 187 | 187 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE UWAGA! Rysunki cytowane w niniejszym rozdziale znajdują się na początkowych stronach niniejszej instrukcji. DEKLARACJA ZGODNOŚCI URUCHAMIANIE URZĄDZEŃ Producent deklaruje, że urządzenia zostały skonstruowane - Wyjąć urządzenia z opakowania i ustawić je w miejscu zgodnie z Dyrektywami EWG 90/396 oraz wymaga, aby użytkowania, poziomując je i regulując wysokość...
  • Página 188 188 | MOD. N°: Przed podłączeniem filtra spuścić pewną ilość wody, aby - Podłączyć manometr U-rurkowy opróżnić przewód z żelaznego osadu. - Uruchomić przyrząd. Hz: 50/60 - Zmierzyć ciśnienie zasilania. - Jeżeli ciśnienie podłączenia zawiera się ODPROWADZANIE WODY przewidzianym zakresie (zobacz tabliczka Podłączyć...
  • Página 189: Instrukcja Obsługi

    | 189 uruchomić je na 10 minut w pozycji maksymalnej mocy, - Nie stosować urządzeń jako frytownice, jako że temperatura oleju nie mogłaby wtedy być kontrolowana następnie przekręcić pokrętło do pozycji minimalnej i wykonać regulację śruby „B” (zobacz tabelę „Palniki”). i przekroczyłaby 230ºC tworząc zagrożenie zapalenia oleju.
  • Página 190 190 | MOD. N°: płomień do płomienia pilotującego wprowadzając go nierdzewnej stali austenitycznej, ponieważ materiał ten poprzez otwór kontrolny komory spalania. jest najbardziej odpowiedni dla tego typu zastosowania. Hz: 50/60 W pewnych okolicznościach może być on jednak wrażliwy Zapalanie palnika głównego na korozję...
  • Página 191 | 191 ponownie całość. ściernych detergentów w proszku ani substancji - Świeca: usunąć kabelek zasilania i odkręcić nakrętkę agresywnych takich jak kwas chlorowodorowy/ mocującą. Zamontować nową świecę, uważając aby nie solny czy siarkowy. Stosowanie kwasów zmniejsza dokręcić zbyt mocno nakrętki, która mogłaby uszkodzić funkcjonalność...
  • Página 192: Informacje Dla Użytkowników

    192 | MOD. N°: Hz: 50/60 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Wprowadzenie w życie Dyrektyw 2002/95/EWG, 2002/96/EWG e 2003/108/EWG, dotyczących zmniejszania zastosowania substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektrycznych oraz usuwania odpadów. Symbol przekreślonego kontenera na śmieci, przedstawiony na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że produkt po zakończeniu życia należy zbyć...
  • Página 193 | 193 Manual de instrucţiuni Dimensiuni Date tehnice Instrucţiuni specifice...
  • Página 194 AP. DE FIERT PASTE CU GAZ SERIE 600 Hz: 50/60 Aparat tip Descriere Dim.: (LxlxH) Plan de lucru (h totală) G6CP6 Ap. de fiert paste cu gaz cu suport mm 600x600x900 (1020) AP. DE FIERT PASTE CU GAZ SERIE 700 Aparat tip Descriere Dim.: (LxlxH)
  • Página 195 | 195 AP. PENTRU BAIN-MARIE CU GAZ SERIE 700 Aparat tip Descriere Dim.: (LxlxH) Plan de lucru (h totală) G7BM4M Ap. pentru bain-marie cu suport mm 400x700x900 (1040) AP. PENTRU BAIN-MARIE CU GAZ SERIE 900 Aparat tip Descriere Dim.: (LxlxH) Plan de lucru (h totală) G9BM4M Ap.
  • Página 196 196 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 197: Instalarea Aparatului

    | 197 INSTRUCŢIUNI SPECIFICE ATENȚIE! Imaginile la care se face referire în acest capitol se află în paginile de la începutul acestui manual. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATELOR - Scoateţi aparatele din ambalaj şi poziţionaţi-le în locul de Constructorul declară...
  • Página 198 198 | MOD. N°: DESCĂRCAREA APEI de distribuţie a gazului trebuie să fie informată. - După măsurarea presiunii de conectare, eliminaţi Hz: 50/60 Conectaţi reţea tuburile descărcare manometrul tip U şi strângeţi şurubul de susţinere. echipamentelor. CONTROLAREA PIERDERILOR DE GAZ CONECTAREA LA INSTALAŢIA DE GAZ După...
  • Página 199 | 199 pentru tipul de gaz prezent (vezi tabelul arzătoare). - Închideţi mereu robinetele de alimentare cu gaz la - Diametrul duzei este indicat pe corpul acesteia încheierea utilizării şi mai ales în timpul operaţiilor de - După efectuarea înlocuirii, înşurubaţi piuliţa ce strânge mentenanţă...
  • Página 200 200 | MOD. N°: 4) A nu se folosi produse sau accesorii abrazive. AP. BAIN-MARIE AP. FIERT PASTE Hz: 50/60 PEL 25ST PEL 21S Avertizare: când se efectuează spălarea, trebuie acordată o atenţie deosebită zonelor în care sunt prezente interstiţii Poziţie Grade ºC Poziţie...
  • Página 201: Certificat De Garanţie

    | 201 asupra întrerupătorului separator pentru a dezactiva contactul cu obiecte din fier. Atenţie la spălătoarele alimentarea electrică. de sârmă sau la periile din oţel inoxidabil care, deşi Curăţarea amănunţită zilnică a aparatului garantează nu contaminează suprafeţele, pot cauza zgârieturi funcţionarea perfectă...
  • Página 202: Руководство По Эксплуатации

    202 | MOD. N°: Hz: 50/60 Руководство по эксплуатации Размеры Технические данные Специальные инструкции...
  • Página 203 | 203 МАКАРОНОВАРКА СЕРИЯ 600 Тип аппарата Описание Разм.: (ДхВхШ) Рабочая поверхность (общая) G6CP6 Газовая макароноварка с тумбочкой мм 600x600x900 (1020) МАКАРОНОВАРКА СЕРИЯ 700 Тип аппарата Описание Разм.: (ДхВхШ) Рабочая поверхность (общая) CPG40E Газовая макароноварка с тумбочкой мм 400x700x900 (1040) CPG80E Газовая...
  • Página 204 204 | MOD. N°: ГАЗОВАЯ ЫЙ ВОДЯНОЙ МАРМИТ СЕРИЯ 700 Hz: 50/60 Тип аппарата Описание Разм.: (ДхВхШ) Рабочая поверхность (общая) G7BM4M Газовый водяной мармит с тумбочкой мм 400x700x900 (1040) ГАЗОВАЯ ЫЙ ВОДЯНОЙ МАРМИТ СЕРИЯ 900 Тип аппарата Описание Разм.: (ДхВхШ) Рабочая...
  • Página 205 | 205...
  • Página 206 206 | MOD. N°: Hz: 50/60 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ MOD. N°: Hz: 50/60 ВНИМАНИЕ! Рисунки, которые упоминаются в данном разделе, находятся вначале настоящего руководства. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ (н аППарат остатки клея должны быть аккуратно зачищены е П исПользовать абразивные средства роизводитель заявляет что...
  • Página 207: Пуск В Работу

    | 207 ПеРеХОД НА ДРУГИе ТИПЫ ГАзА металлических труб из оцинкованной стали или меди у размещенных на виду стройство Проверено и готово к работе с тиПом газа указанным к . е аждое устройство должно быть Подключено к системе с на шильдике с техническими характеристиками сли...
  • Página 208: Инструкции По Эксплуатации

    208 | MOD. N°: ПРеДОХРАНИТеЛьНЫе УСТРОЙСТВА ВКЛЮЧеНИе к в ран с Предохранительным клаПаном с термоПарой Позволяет ключение горелки заПальника Hz: 50/60 н ажать и Повернуть Против часовой стрелки ручку в Положение Прервать Подачу газа на основную горелку если Погаснет Пламя .
  • Página 209: Техническое Обслуживание

    | 209 - в о время исПользования боковые стенки аППарата могут сильно новый и Подключить снова заПальник и термоПару . н - Г нагреваться еобходимо быть осторожными ОРеЛКА для ее замены необходимо открутить гайку сальника П о бокам аППарата наклеены этикетки указывающие...
  • Página 210: Гарантийный Сертификат

    210 | MOD. N°: Hz: 50/60 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Для исполнения директив 2002/95/CE, 2002/96/CE и 2003/108/CE, касающихся сокращения использования опасных веществ в электрической и электронной аппаратуре, а также утилизации отходов. Символ перечеркнутого мусорного ящика на аппаратуре или на упаковке означает, что изделие после окончания...
  • Página 211 | 211 Kullanım Kılavuzu Ebatlar Teknik veriler Özel bilgiler...
  • Página 212 212 | MOD. N°: 600 SERİSİ GAZLI MAKARNA PİŞİRİCİ Hz: 50/60 Cihaz tipi Tanım Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam yükseklik) G6CP6 Seyyar gazlı makarna pişirici mm 600x600x900 (1020) 700 SERİSİ GAZLI MAKARNA PİŞİRİCİ Cihaz tipi Tanım Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam yükseklik) CPG40E Seyyar gazlı...
  • Página 213 | 213 700 SERİSİ SEYYAR GAZLI Cihaz tipi Tanım Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam yükseklik) G7BM4M Seyyar gazlı benmari mm 400x700x900 (1040) 900 SERİSİ SEYYAR GAZLI Cihaz tipi Tanım Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam yükseklik) G9BM4M Seyyar gazlı benmari mm 400x900x900 (1065) S900 SERİSİ...
  • Página 214 214 | MOD. N°: Hz: 50/60...
  • Página 215: Uygunluk Beyannamesi

    | 215 ÖZEL BİLGİLER DİKKAT! Bu bölümde gösterilen resimler işbu kılavuzun ilk sayfalarında bulunmaktadır. UYGUNLUK BEYANNAMESi cihazlar yan veya arka duvarlardan en az 100 mm mesafeye yerleştirilmelidir. İmalatçı cihazların EEC 90/396 Yönetmeliği’ne uygun şekilde üretilmiş olduklarını ve kurulumun, özellikle hava DUMANLARIN TAHLİYESİ...
  • Página 216: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    216 | MOD. N°: üreticiler tarafından, gaz için de uygun malzemelerin Minimum memesinin değiştirilmesi veya ayarlanması (res.2) kullanıldığının beyan edilmesi aracılığıyla garanti Hz: 50/60 Kumanda panelini sökerek memelere erişim mümkündür. edilmelidir. ÇALIŞTIRMA - LPG için, vananın “B” minimum vidasını sökünüz ve mevcut gaz tipine uygun olanla değiştiriniz ( brülörler Termik nominal gücün kontrolü...
  • Página 217 | 217 doğrultusunda kullanılmalıdır. Her diğer kullanım BENMARİ MAKARNA PİŞİRİCİ uygunsuz kabul edilir. PEL 25ST PEL 21S - Yağ ısısı kontrol edilemeyeceğinden ve yanma tehlikesi ile, yağ ısısı 230°C’yi aşabileceğinden, kızartma Posizyon Dereceler °C Posizyon makineleri gibi aletleri kullanmayınız. - Cihazı boş hazne ile kullanmayınız. - Yanma için havalandırma kapasitesinde değişiklik yapılmasına izin verilmez.
  • Página 218 218 | MOD. N°: CİHAZIN TEMİZLİĞİ Temizlik için daima “ CİHAZIN TEMİZLİĞİ “ paragrafını referans alınız DİKKAT! Hz: 50/60 BAKIM - Temizlemeden önce cihazı kapatınız ve soğumasını bekleyiniz. - Elektrik enerjisi ile beslenen cihazlar durumunda, Cihazların yapısı bakım gerektirecek şekilde elektrik enerjisini devreden çıkarmak için ayırıcı...
  • Página 219 | 219 KULLANICILAR İÇİN BİLGİLER Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli maddelerin kullanımının azaltılmasına ve atıkların imhasına ilişkin 2002/95/CE, 2002/96/CE ve 2003/108/CE Yönetmeliklerinin Uygulanması zorunludur. Cihaz veya ambalajı üzerinde bulunan işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün çalışma ömrü sona erdiğinde diğer atıklardan ayrı olarak toplanması gerektiğini gösterir. Ömrü sona eren cihazın ayrıştırılmış toplanması imalatçı tarafından organize edilir ve işletilir.
  • Página 220 220 | MOD. N°: Hz: 50/60 ‫شهادة ضمان‬ :‫اسم الشركة‬ ________________________________________________________________________________________________________________ :‫الشارع‬ ________________________________________________________________________________________________________________ :‫المدينة‬ :‫الرقم البريدي‬ ________________________________________________________________________________________________________________ :‫تاريخ التركيب‬ :‫المقاطعة‬ ________________________________________________________________________________________________________________ :‫الموديل‬ ______________________________________________________ :‫رقم الجهاز‬ ______________________________________________________ ‫تنبيه‬ ‫ال تتحمل الشركة الصانعة أي مسؤولية عن إمكانية الخطأ الوارد في هذا الكت ي ّب والذي يعود بحد ذاته إلى أخطاء النسخ أو الطباعة، كما تحتفظ‬ ‫بحق...
  • Página 221 | 221 ،‫- إذا كان الجهــاز مــن النــوع الــذي يعمــل بواســطة الكهربــاء‬ ‫براغــي مناســب، فــ ك ّ وصــالت دخــول وخــروج الغــاز والحــارق‬ .‫اســتخدم مفتــاح العــزل لقطــع التيــار الكهربائــي‬ ‫الدليــي والمزدوجــة الحراريــة. اســتبدل الحنفيــة بحنفيــة جديــدة، ثــم‬ ‫يجــب تنظيــف الســطوح المصنوعــة مــن الفــوالذ بواســطة منظ ّ ــف‬ .‫أوص...
  • Página 222 222 | MOD. ‫تعليمات االستعمال‬ N°: ( ‫م ـ ـن خ ـ ـالل الضغ ـ ـط باس ـ ـتمرار عل ـ ـى القبض ـ ـة وه ـ ـي ف ـ ـي وضعي ـ ـة‬ ‫)، ق ـ ـ ر ّب الله ـ ـب إل ـ ـى الح ـ ـارق الدليل ـ ـي م ـ ـن خ ـ ـالل إدخال ـ ـه ع ـ ـن طري ـ ـق‬ ‫يجــب...
  • Página 223 | 223 ‫التحويل إلى األنواع المختلفة من الغاز‬ ‫يجــب أن تتــم عمليــة التوصيــل مــع نظــام الغــاز بواســطة أنابيــب‬ ‫الجه ـ ـاز مختب ـ ـر ومع ـ ـ د ّ مس ـ ـبق ا ً للعم ـ ـل بن ـ ـوع الغ ـ ـاز المبي ـ ـن عل ـ ـى اللوح ـ ـة‬ ‫معدني...
  • Página 224 224 | MOD. N°: Hz: 50/60 ‫تعليمات التركيب‬ MOD. N°: !‫تنبيه‬ Hz: 50/60 ‫األش ـ ـكال الت ـ ـي ي ُش ـ ـار إليه ـ ـا ف ـ ـي فص ـ ـول “تنبيه ـ ـات عام ـ ـة” و “تعليم ـ ـات المودي ـ ـالت الت ـ ـي تعم ـ ـل بالغ ـ ـاز” و “تعليم ـ ـات المودي ـ ـالت الكهربائي ـ ـة” تتواج ـ ـد ف ـ ـي‬ .‫الصفح...
  • Página 225 | 225...
  • Página 226 226 | MOD. N°: 700 ‫جهاز لطهي المعكرونة يعمل بالغاز – مجموعة‬ Hz: 50/60 ‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع) سطح العمل‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫(االرتفاع اإلجمالي) النوع‬ ‫ملم‬ ‫جهاز للطهي والتسخين بالغاز مع موبيليا‬ G7BM4M (1040) 900 x 700 x 400 900 ‫جهاز لطهي المعكرونة يعمل بالغاز – مجموعة‬ ‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع) سطح...
  • Página 227 ‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع) سطح العمل‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫(االرتفاع اإلجمالي) النوع‬ ‫ملم‬ ‫جهاز لطهي المعكرونة بالغاز مع موبيليا‬ G6CP6 (1020) 900 x 600 x 600 700 ‫جهاز لطهي المعكرونة يعمل بالغاز – مجموعة‬ ‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع) سطح العمل‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫(االرتفاع اإلجمالي) النوع‬...
  • Página 228 228 | MOD. N°: Hz: 50/60 ‫دليل االستعمال‬ ‫القياسات‬ ‫المعلومات الف ن ّ ية‬ ‫تعليمات مح د ّ دة‬...
  • Página 229: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: _________________________________________________________________________ ADDRESS: _________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ________________________________________________________ PROVINCE: INSTALLATION DATE: _______________ _________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________...
  • Página 230 S.p.A. Viale Spagna, 12 - 35020 Tribano (Padova) Italy...

Tabla de contenido