Minipack-Torre Digit FM76A Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido

Publicidad

Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die Regelung und die Bereitstellung der maschine
Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine
Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.5. Conveyor belt adjustment
3.5. Die Regulierung des Förderbandes
3.5. Reglage du ruban transporteur
3.5. Regulacion cinta transportadora
GB Adjust the height of the conveyor belt (17) with the special handwheel (18).
Auf das Handrad (18) einwirken und die Höhe des Förderbandes (17) regulieren.
D
F
Régler la hauteur du ruban transporteur (17) en agissant sur le volant à main prévu .(18).
E
Regular la altura de la cinta transportadora (17) obrando sobre el expreso volante (18).
GB N.B.: In order to get a good packaging the conveyor belt should be positioned in such a way,
that the film welding is made at half the packaging height.
D
Um einen Gegenstand am besten zu verpacken, das Förderband so positionieren, daß sich die
Filmschweißung auf der halben Höhe des zu verpackenden Gegenstandes befindet.
F
NB.: Pour une bonne confection le ruban transporteur doit être positionné de façon à ce que la soudure
du film se trouve à la moitié de la hauteur de la confection.
E
Para una buena confección la cinta transportadora tiene que ser posicionada en manera que la soldadura
del film sea a mitad de la altura de la confección.
3.6. Bobbins support and packaging flat adjustment
3.6. Die Regulierung des Spulenträgers und des Verpackungsflachstabes
3.6. Reglage du support de la bobine et du plateau de confectionnement
3.6. Regulacion soporte bobina y plano de confección
GB The bobbin support (13) and the packaging flat (15) must be adjusted according to the width of the article
to be packaged, leaving a space of about 1-2 cm between the article and the welding edge.
Der Spulenträger (13) und der Verpackungsflachstab (15) müssen aufgrund der Breite (a) des zu
D
verpackenden Gegenstandes so reguliert werden, daß der Gegenstand selbst 1-2 cm von der Schweißkante
entfernt ist.
F
Le support de la bobine (13) et le plateau de confectionnement (15) doivent être réglés en fonction de la largeur
(a) de l'objet à confectionner, en laissant environ 1-2 cm d'espace entre l'objet et le bord de soudure.
E
El soporte bobina (13) y el plano de confección (15) tienen que ser reglados en función de la anchura (a) del
objeto de confeccionar, dejando aproximadamente 1-2 cm de espacio entre el objeto y la orilla de soldadura.
3-19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido