UNITED OFFICE UAVK 150 A1 Instrucciones De Uso

Destructora automática

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DESTRUCTORA AUTOMÁTICA UAVK 150 A1
DESTRUCTORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de uso
IAN 293055
AKTEnVERnIChTER
Bedienungsanleitung

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UNITED OFFICE UAVK 150 A1

  • Página 1 DESTRUCTORA AUTOMÁTICA UAVK 150 A1 DESTRUCTORA AUTOMÁTICA AKTEnVERnIChTER Instrucciones de uso Bedienungsanleitung IAN 293055...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ..........2 Uso previsto .
  • Página 5: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones forman parte del pro- ducto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 6: Características Técnicas

    Características técnicas 220 - 240 V ~ (tensión alterna), Tensión de red 50 Hz Corriente nominal 0,65 A Potencia nominal 150 W Clase de aislamiento Capacidad del contenedor 21 litros Corte cruzado, partículas Procedimiento de corte para el papel de 4 x 36 mm, nivel de seguridad 4 Anchura de trabajo 220 mm Capacidad de corte automático...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Deben observarse las siguientes indicaciones de seguridad para el uso de aparatos eléctricos: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerra- ► dos, nunca a la intemperie ni en ambientes húmedos. Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto ►...
  • Página 8 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Mantenga el aparato fuera del alcance de los animales, ya ► que podrían lesionarse. No utilice el aparato en lugares polvorientos o con riesgo ► de explosión (gases inflamables, vapores, vapores de disol- ventes orgánicos). ¡Peligro de explosión! No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) ►...
  • Página 9: Primera Puesta En Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato a la intemperie. De lo contrario, ¡podría ► dañarse de forma irreparable! No sobrecargue el aparato. La destructora de papel está con- ► cebida para periodos de funcionamiento de corta duración. Este aparato no está previsto para triturar discos CD, por lo que no deben insertarse en las ranuras de corte.
  • Página 10: Manejo

    Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No inserte nunca los dedos en las ranuras de corte. Mantenga las prendas de ropa sueltas, el pelo largo, las joyas, etc. alejados de las ranuras de corte. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Este aparato no está previsto para triturar discos CD, por lo que no deben insertarse en las ranuras de corte.
  • Página 11: Introducción Del Papel

    Introducción del papel ■ Abra la cubierta e introduzca el papel en posición vertical en la inser- ción automática o en la inserción manual El motor se enciende automáticamente y vuelve a apagarse automáticamente si no se introduce más papel. INDICACIÓN ►...
  • Página 12: Vaciado Del Contenedor

    Vaciado del contenedor ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica para evitar una reactivación accidental. ■ Como muy tarde, vacíe el contenedor si puede verse el papel a través de la ventana de control 1) Desmonte el accesorio de corte con ayuda del asa de transporte des- plegable ...
  • Página 13: Instrucciones En Caso De Avería

    Instrucciones en caso de avería Procedimiento si se produce un atasco en el aparato Esto significa que se ha introducido demasiado papel en el aparato. En la inser- ción automática y en la inserción manual , el piloto de control “Overheat/ Overload”...
  • Página 14: Procedimiento Si No Se Enciende El Aparato

    Procedimiento si no se enciende el aparato ■ Ajuste el interruptor en la posición "OFF". Tras esto, el piloto de control "Power" se apaga. ■ Pruebe otra toma eléctrica. ■ Es posible que el aparato esté defectuoso. Encargue la revisión del aparato al personal especializado.
  • Página 15: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Página 16: Proceso De Reclamación Conforme A La Garantía

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■...
  • Página 17   │ ■ 14  UAVK 150 A1...
  • Página 18 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  15 ■...
  • Página 19: Einleitung

    Abbildung A: Schneidaufsatz Sichtfenster Auffangbehälter Abbildung B: Schneidöffnung, automatischer Einzug Klappe automatischer Einzug aufklappbarer Tragegriff Leuchte „Overheat / Overload“ Leuchte „Power“ Schalter „AUTO“, „OFF“, „REV“ Schneidöffnung, manueller Einschub   DE │ AT │ CH │ ■ 16  UAVK 150 A1...
  • Página 20: Technische Daten

    Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün. Wir empfehlen, das Gerät im automatischen Betrieb nach 10 und im manuellen Betrieb nach 3 Minuten Betriebszeit für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  17 ■...
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnungen. Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Diese können sich verletzen. Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen. ►   DE │ AT │ CH │ ■ 18  UAVK 150 A1...
  • Página 22 Netz zu trennen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  19 ■...
  • Página 23: Erste Inbetriebnahme

    Setzen Sie den Schneidaufsatz mit Hilfe des aufklappbaren Tragegriffs  auf den Auffangbehälter , so dass das Netzkabel nach hinten ragt. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.   DE │ AT │ CH │ ■ 20  UAVK 150 A1...
  • Página 24: Bedienung

    Ansonsten können die Blätter nicht korrekt eingezogen werden. Gerät einschalten ■ Stellen Sie den Schalter zum Zerkleinern in die Position „AUTO”. Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  21 ■...
  • Página 25: Papier Einführen

    „AUTO“. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Gerät ausschalten ■ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter in die Position „OFF” stellen. Die Leuchte „Power“ erlischt.   DE │ AT │ CH │ ■ 22  UAVK 150 A1...
  • Página 26: Auffangbehälter Leeren

    Pinzette. Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist. ■ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  23 ■...
  • Página 27: Im Fehlerfall

    „AUTO“ stellen. Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün. Die Leuchte „Overheat / Overload“ ist erloschen, wenn das Gerät ausrei- chend abgekühlt ist. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.   DE │ AT │ CH │ ■ 24  UAVK 150 A1...
  • Página 28: Wenn Sich Das Gerät Nicht Einschalten Lässt

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  25 ■...
  • Página 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.   DE │ AT │ CH │ ■ 26  UAVK 150 A1...
  • Página 30: Abwicklung Im Garantiefall

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │ UAVK 150 A1  27 ■...
  • Página 31 Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com estado de las informaciones · stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: uAVK150A1-092017-2 IAN 293055...

Tabla de contenido