Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INVERTER 161MTM
MANUALE D'ISTRUZIONI
INDICE
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE
01.
¡ATENCIÓN!
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
MANUEL D'INSTRUCTION
TABLE DES MATIÈRES
1
01.
1
02.
1
03.
04.
2
3
05.
4
06.
4
07.
7
08.
7
09.
8
10.
SOUDAGE
11
11.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
11
12.
24
13.
25
14.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS
12
01.
ACHTUNG!
12
02.
12
03.
13
04.
14
05.
15
06.
07.
16
18
08.
19
09.
19
10.
SCHWEISSVERFAHREN
23
11.
TYPENSCHILD
23
12.
24
13.
25
14.
INSTRUCTION MANUAL
CONTENTS OF MANUAL
1
01.
ATTENTION
1
02.
INTRODUCTION
1
03.
04.
2
3
05.
4
06.
4
07.
7
08.
7
09.
INSTALLATION
8
10.
MODES
11
11.
NOMINAL DATA
11
12.
24
13.
25
14.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОДЕРЖАНИЕ
12
01.
12
02.
12
03.
13
04.
14
05.
15
06.
07.
16
18
08.
19
09.
19
10.
23
11.
23
12.
24
13.
25
14.
1
1
1
2
3
4
4
7
7
8
11
11
24
25
12
12
12
13
14
15
16
18
19
19
23
23
24
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Platec Beast 161MTM

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INVERTER 161MTM MANUALE D’ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL INDICE TABLE DES MATIÈRES CONTENTS OF MANUAL ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCTION CONDIZIONI DI IMPIEGO CONDITIONS D’UTILISATION CONDITIONS FOR USE SICUREZZA SÉCURITÉ SAFETY COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) DATI TECNICI: DONNÉES TECHNIQUES: TECHNICAL DATA:...
  • Página 2: Attenzione

    1. ATTENZIONE! 1. ATTENTION! 1. ATTENTION È importante conservare e comprendere questo manuale d’istruzioni per la Il est important de conserver et de comprendre cette notice d’instructions It is important to understand, and keep, this instruction manual for the manutenzione futura della macchina.
  • Página 3: Sicurezza

    richiesto dalla normativa IP23. protection exigé dans la réglementation IP23. • Durante la saldatura i cavi di saldatura devono essere posti vicino o sul • Pendant le soudage, les câbles de soudage doivent être à terre ou livello del suolo; la loro lunghezza deve essere più corta possibile. proches du sol, et ils doivent être le plus court possible.
  • Página 4: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    deve superare i valori relativi ai vari casi indicati nella seguente tabella: Dans tous les réglages possibles, la tension assignée à vide ne doit pas dépasser les valeurs relatives aux différents cas indiqués dans le tableau suivant: Caso Condizioni di lavoro Tensione a vuoto assegnata Conditions de travail Tension à...
  • Página 5: Dati Tecnici

    Pericolo di natura elettrica Applicazione della norma EN 60974-1 Danger de nature électrique Application de la norme EN 60974-1 Danger of an electrical nature Application of EN 60974-1 standard Pericoli derivanti dai disturbi elettromagnetici generati e indotti sulla saldatrice Applicazione della norma EN 50199 Dangers découlant des perturbations électromagnétiques produites et transmises sur la soudeuse Application de la norme EN 50199 Dangers arising from electromagnetic interference generated by the welding machine or induced on it...
  • Página 6 This LED comes ON when the machine is switched on (I1 switch set to • L2: Led verde • L2: Diode verte alimentazione. alimentation. position ON). Il led si accende quando viene accesa la macchina (interruttore I1 in La diode s'allume lorsque la machine est mise sous tension (interrupteur posizione “I”).
  • Página 7: Pannello Posteriore

    ALLARME ACUSTICO: a protezione del generatore è stato inserito un ALARME SONORE: une alarme a été prévue pour protéger la génératrice; SOUND ALARM: a sound alarm has been provided to protect the power allarme, riconoscibile attraverso una segnalazione acustica, che blocca cette alarme sonore arrête l'inverseur primaire lorsque le courant moyen de generator: it blocks the primary inverter in the event that the average l’inverter primario nel caso in cui la corrente media di saldatura sia...
  • Página 8: Descrizione Torcia Spool Gun

    L’immagine in FIG. 3 mostra le prese frontali della saldatrice: La photo à la FIG. 3 montre les prises frontales de la machine à souder: The front outlets of the welding machine are shown in FIG. 3: • P1: Presa di saldatura NEGATIVO (-). •...
  • Página 9: Informazioni Generali Sulle Modalità Di

    ATTENZIONE! Accertatevi che l’elettrodo non tocchi nessuna parte constructeur de l'électrode que l'on souhaite souder. ATTENTION! Check that the electrode does not touch any metal part metallica, perché in questa modalità di saldatura le prese di uscita della ATTENTION! Assurez-vous que l'électrode ne soit pas en contact avec because when this welding mode is selected the machine sockets are macchina sono in tensione.
  • Página 10 Protezione gassosa: Protection par gaz: Gas shielding: La saldatura MIG-MAG dipende molto dal tipo di gas utilizzato il quale Le soudage MIG-MAG dépend énormément du type de gaz utilisé, que l'on The MIG-MAG welding mode depends mainly on the type of gas used, viene scelto a seconda del materiale e tipo giunto da saldare: choisira en fonction du matériel et du type de joint à...
  • Página 11 consente una limitata usura dell’elettrodo in quanto la maggior parte del matières est la polarité directe. La torche TIG est montée dans la prise electrode varies according to the welding current chosen. calore si concentra sul pezzo da saldare. négative P1 et la pince de masse dans la prise positive P2. Cette polarité Inverse polarity: Questa polarità...
  • Página 12: Targa Dati

    evitando così lo spegnimento dell’arco. temps de court-circuit, cette fonction prive le générateur d’une partie de sa from going out. If the electrode stays stuck to the piece to be welded, there Se l’elettrodo rimane incollato al pezzo da saldare è presente la funzione di puissance, et l’on réussit ainsi à...
  • Página 13: Introducción

    1. ¡ATENCIÓN! 1. ACHTUNG! 1. ВНИМАНИЕ! Es importante conservar este manual y comprender sus instrucciones para Es ist von grundlegender Bedeutung, diese Bedienungsanleitungen für При проведении в дальнейшем работ по обслуживанию аппарата el futuro mantenimiento de la máquina. Las advertencias siguientes se zukünftige Wartungsarbeiten an der Maschine aufzubewahren und zu основополагающую...
  • Página 14: Seguridad

    • Al instalar la máquina deben respetarse las condiciones y normas locales parallel zu schalten. несколько генераторов INVERTER. • Sich • При установке аппарата следует соблюдать принятые на месте de seguridad. Installation Maschine örtlichen • La posición de la máquina debe permitir al operador un cómodo y fácil Sicherheitsbestimmungen halten.
  • Página 15: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    funcionamiento de la máquina, la tensión más alta con la que puede erhöhen. оператор должен быть изолирован от заземленных металлических • ACHTUNG! Die sich beim Zünden des Lichtbogens beim WIG-HF- entrarse en contacto es la tensión en vacío entre las tomas de soldadura; частей.
  • Página 16: Datos Técnicos

    instalaciones antirrobo, etc.). Alarmanlagen usw.). электробытовые приборы (радио, ТВ, видеоаппаратура, телефон, Ordenadores, robots, instrumentos electromédicos y equipos para el Computer, Roboter, elektromedizinische Instrumente сигнализация и т.д.). mantenimiento en vida. lebenserhaltende Geräte. компьютер, роботы, электрические медицинские приборы и приборы Transmisores y receptores radiotelevisivos. Rundfunksender und –empfänger.
  • Página 17: Descripción De Los Mandos

    7. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 7. BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN 7. ОПИСАНИЕ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ 7.1. PANEL FRONTAL 7.1. STIRNSEITIGE STEUERTAFEL 7.1. ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ FIG. 1 – Panel frontal ABB. 1 –STIRNSEITIGE STEUERTAFEL РИС. 1 – Передняя панель управления La ilustración de FIG. 1 muestra el panel de mandos delantero de la Die ABB.1 zeigt die stirnseitige Steuertafel der Maschine, die nachstehend На...
  • Página 18 •S3: Tecla selección MODALIDAD DE SOLDADO. man eine niedrige Induktivität und man erhält einen trockenen значит, что индуктивность является высокой, и сварочная дуга Las modalidades de soldado seleccionables son: Lichtbogen. получается мягкой; когда лампочка выключена, то индуктивность • S3: Taste Wahl der ART DES SCHWEISSVERFAHRENS. является...
  • Página 19: Descripción Antorcha Spool Gun

    La imagen en FIG. 2 enseña el panel posterior de la máquina: Die ABB. 2 zeigt das hintere Schaltbrett der Maschine: На РИС. 2 изображена задняя распределительная доска аппарата: • • C1: Кабель питания 3x2.5мм² длина 2,5м с штепсельной вилкой с C1: Cable alimentación 3x2,5mm²...
  • Página 20: Instalación

    9. INSTALACIÓN 9. INSTALLATION 9. УСТАНОВКА El generador en objeto se tiene que alimentar con una tensión nominal de Der Generator, von dem die Rede ist, muß mit einer Nennspannung von Питание генератора, о котором идет речь, должно осуществляться от 1x230V ±...
  • Página 21 Soldadura de hilo continuo bajo protección de gas inerte (MIG – Metal Schweißen mit Endlosdraht unter Aktivgas (MAG – Metal Active Gas) сварка с бесконечной проволокой в среде инертного газа (MIG – Inert Gas) Schweißen mit endlosem Seelenschweißdraht unter Inert- oder Aktivgas Metal Inert Gas) Soldadura de hilo continuo bajo protección de gas activo (MAG –...
  • Página 22 como gas de protección presenta características de elevada KOHLENDIOXYD ДИОКСИД УГЛЕРОДА velocidad de ejecución con fuertes penetraciones, la soldadura als Schutzgas verbindet hohe Arbeitsgeschwindigkeit mit tiefen в роли защитного газа сочетает в себе высокую скорость работы presenta una buena propiedad mecánica conectada con un bajo coste. Einbränden, die Schweißstellen haben gute mechanische Eigenschaften с...
  • Página 23 Esta polaridad se utiliza para la soldadura de materiales con elevada Polarität ermöglicht einen begrenzten Verschleiß der Elektrode, da sich В зависимости того, какой требуется тип сварки и вида свариваемого conductibilidad térmica, como el cobre, pero también en la soldadura der größte Teil der Hitze auf das Werkstück konzentriert.
  • Página 24: Soldadura

    revestimiento exterior, al consumarse, suministra el gas protector de la schmilzt und setzt sich in Tropfenform auf das Werkstück ab; ihre externe осаждается на заготовку в форме капель; его внешнее покрытие soldadura. Para facilitar la fluidez del arco de soldadura durante el Ummantelung nutzt sich ab und liefert so das für das Schweißen расходуется...
  • Página 25: Ricambi

    13. RICAMBI 13. PIÈCES DE RECHANGE 13. SPARE PARTS 13. RECAMBIOS 13. ERSATZTEILE 13. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 13.1. INVERTER 161MTM 13.1. INVERTER 161MTM 13.1. INVERTER 161MTM 13.1. INVERTER 161MTM 13.1. INVERTER 161MTM 13.1. INVERTER 161MTM N° CODE DESCRIPTION 005.0001.0008 BELT 011.0001.0181 CASE 015.0001.0001 DISSIPATER L=107mm...
  • Página 26: Schema Elettrico

    14. SCHEMA ELETTRICO 14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 14. ELECTRICAL DIAGRAM 14. ESQUEMA ELÉCTRICO 14. SCHALTTAFEL 14. КОММУТАЦИОННАЯ ПАНЕЛЬ 14.1. INVERTER 161MTM 14.1. INVERTER 161MTM 14.1. INVERTER 161MTM 14.1. INVERTER 161MTM 14.1. INVERTER 161MTM 14.1. INVERTER 161MTM...

Tabla de contenido