Descargar Imprimir esta página

Malaguti CIAK 50 Manual De Instrucciones página 103

Publicidad

CIAK 50
INSTRUMENT
PANEL
Note: to reach the instrument panel
bulbs, it is necessary to remove the
handlebar cover (S/C - P. 4).
• 4 bulbs:
12V - 1.2W (warning lights).
• 1 bulb:
12V - 2W (instrument panel).
BATTERY
Note: the battery is provided
without the electrolytic fluid. It is
then necessary to "prepare" and
charge it.
• To reach the battery compartment,
unscrew the screw (V) and remove
the cover (A).
• If the battery is connected, release
it from the power supply and the
breather tube.
• Extract the battery (B) from its
compartment.
• Remove the lids (C), supply the
battery with electrolytic fluid
(between the Min. and Max. level) and
charge it.
After charging the battery:
• Screw the lids (C) back.
•Connect the dark blue and light
blue cables to the (+) pole and the
two black cables to the (-) pole.
• When re-fitting the battery in its
compartment, check that the
breather pipe is connected and that
it comes out from the battery
compartment without folds, plugging
and narrowing.
FUSE
• The starter system includes a 10A
fuse (F - F. 14).
Replacing the fuse with
others of a higher capacity
may cause serious damages to
the electric system, if not the fire
risk for the vehicle in case of
short-circuit.
TABLEAU
DE BORD
Note : pour accéder aux ampoules du
tableau de bord, il faut d'abord enlever
le couvre-guidon (S/C - P. 4).
• N° 4 ampoules :
12V - 1,2W (voyants)
• N° 1 ampoule :
12V - 2W (tableau de bord)
BATTERIE
Note : la batterie est fournie sans
liquide électrolytique, il faut donc la
«préparer» opportunément et la mettre
«sous charge».
• Pour accéder au compartiment de la
batterie, il faut dévisser le volet (A).
• Si la batterie est branchée, il faut
déconnecter les câbles
d'alimentation et le tuyau
d'échappement.
• Extraire la batterie (B) de son
logement.
• Enlever les bouchons (C), mettre le
liquide électrolytique dans la batterie
(entre le niveau Min. - Max.) et la
mettre sous charge.
Lorsque la batterie est chargée :
• Revisser les bouchons (C).
•Brancher les câbles bleus et bleu
ciel au pôle + et les deux câbles
noirs au pôle -.
• Repositionner la batterie. Vérifier si
le tuyau d'échappement est
connecté et s'il sort du compartiment
de la batterie sans plis, sans
obturations ni étranglements.
FUSIBLE
• Le circuit de démarrage comprend
un fusible (F - F. 14) de 10A.
Le remplacement du fusible
par des fusibles d'une capacité
supérieure peut provoquer de graves
dommages à l'installation électrique,
voire même l'incendie du véhicule à
moteur, en cas de court circuit.
7
09/02
TABLERO DE
INSTRUMENTOS
Nota: para acceder a las lámparas
del tablero de instrumentos es nece-
sario quitar primero el cubremanillar
(S/C - P. 4).
• N° 4 lámparas:
12V - 1,2W (testigos).
• N° 1 lámpara:
12V - 2W (tablero de instrumentos).
BATERIA
Nota: la batería se suministra sin líqui-
do electrolítico, por lo cual, es nece-
sario "prepararla" y "cargarla" adecua-
damente.
• Para acceder al compartimiento ba-
tería, aflojar el tornillo (V) y quitar la
tapa (A).
• Si la batería está conectada, soltar
los cables de alimentación y el tubo
de venteo.
• Extraer la batería (B) del alojamien-
to.
• Desenroscar los tapones (C) y
rellenar la batería con líquido
electrolítico (entre el nivel Min. - Max)
y cargarla.
Cuando la batería esté cargada:
• Volver a enroscar los tapones (C).
•Conectar los cables azul y celeste
al polo + y los dos cables negros
al polo -.
• Al volver a colocar la batería,
comprobar que el tubo de venteo esté
conectado correctamente y que salga
del alojamiento de la batería sin
mostrar pliegues, obturaciones o
estrangulamientos.
FUSIBLE
• El circuito de arranque incorpora un
fusible (F - F. 14) de 10A.
La sustitución del fusible con
otro de mayor capacidad pue-
de provocar graves daños a la in-
stalación eléctrica, e incluso provo-
car el incendio del motovehículo, en
el caso de cortocircuito.
E

Publicidad

loading