Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F18 WARRIOR
F18 WARRIOR
F18 WARRIOR
F18 WARRIOR
F18 WARRIOR
1
05/01

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Malaguti F18 WARRIOR

  • Página 1 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR 05/01...
  • Página 2: Avant-Propos

    P R E M E S S A P R E M E S S A P R E M E S S A P R E M E S S A P R E M E S S A Il presente manuale d’officina Il presente manuale d’officina •Il presente manuale d’officina...
  • Página 3 NOTE DI NOTE DI NOTE DI HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTAS NOTAS NOTAS NOTE DI NOTE DI NOTES FOR NOTES FOR NOTAS NOTAS CONSULTA- CONSULTA- CONSULTA-...
  • Página 4 ATTENZIONE! Consigli pruden- ACHTUNG! Ratschläge und CAUTION! Recommendations ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- ziali ed informazioni riguardanti la Informationen betreffend die and precautions regarding prudence et informations dentes e informaciones que hacen sicurezza del motociclista (utente Sicherheit des Kradfahrers (des rider safety and motor vehicle concernant la sécurité...
  • Página 5 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 EINGRIFFE EINGRIFFE PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - EINGRIFFE EINGRIFFE EINGRIFFE PRE-DELIVERY - PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON AVANT LIVRAISON AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA PRE-DELIVERY -...
  • Página 6: Intervencion

    F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 N° N° N° INTERVENTO INTERVENTO INTERVENTO EINGRIFF EINGRIFF EINGRIFF EINGRIFF EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENTION S S S S S P P P P P N° N° INTERVENTO INTERVENTO INTERVENTION INTERVENTION INTERVENTION INTERVENTION INTERVENTION...
  • Página 7 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INHALT INHALT SOMMAIRE SOMMAIRE S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE P P P P P D a t i t e c n i c i Technische Daten...
  • Página 8: Rimozione Coda

    F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 S S S S S INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE P P P P P INDICE INDICE CONTENTS CONTENTS...
  • Página 9 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE P P P P P Rimozione Ausbau des...
  • Página 10 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INHALT INHALT SOMMAIRE SOMMAIRE S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S...
  • Página 11 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DATI DATI DATI TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNICAL TECHNICAL TECHNICAL CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES DATOS DATOS DATOS DATI DATI TECHNICAL TECHNICAL CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES DATOS DATOS TECNICI TECNICI TECNICI...
  • Página 12 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 TELAIO R A H M E N F R A M E C A D R E CHASIS Monotrave in Einzelstahlrohr Single steel tube Monocadre Larguero único en tubolare d’...
  • Página 13 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO •Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso che dovrà essere poi smaltito, in con- formità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO”...
  • Página 14 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - I dati per l’identificazione del telaio, sono punzonati sulla parte posteriore destra del telaio, nella zona ( A - F .
  • Página 15: Identificazione Elementi Principali

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI 13 13 13 13 1 1 1 1 1 14 14 14 14 (Lato destro (Lato destro...
  • Página 16: Identificación De Los Elementos Principales Principales (Lado Izquierdo)

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI 17 17 17 17 (Lato sinistro (Lato sinistro (Lato sinistro (Lato sinistro (Lato sinistro) ) ) ) ) N .
  • Página 17 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO A A A A A Comando destro Comando destro Comando destro Comando destro Comando destro A ) Serbatoio olio freno anteriore...
  • Página 18 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO COMANDI AL MANUBRIO A A A A A Comando sinistro Comando sinistro Comando sinistro Comando sinistro Comando sinistro 4 4 4 4 4...
  • Página 19: Interruptor De Encendido/Llaves

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INTERRUTTORE INTERRUTTORE INTERRUTTORE INTERRUTTORE INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO/CHIAVI DI AVVIAMENTO/CHIAVI DI AVVIAMENTO/CHIAVI DI AVVIAMENTO/CHIAVI DI AVVIAMENTO/CHIAVI •L ’ i n t e r r u t t o r e p r i n c i p a l e ( F . 7 ) c o n t r o l l a i l c i r c u i t o d ’ a v v i a - mento, il dispositivo bloccasterzo.
  • Página 20 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 CHIAVI CHIAVI CHIAVI CHIAVI CHIAVI Il veicolo è fornito di due chiavi con codice nu- Il veicolo è fornito di due chiavi con codice nu- Il veicolo è...
  • Página 21 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 CAVALLETTO CENTRALE CAVALLETTO CENTRALE CAVALLETTO CENTRALE CAVALLETTO CENTRALE CAVALLETTO CENTRALE •La posizione del cavalletto centrale (1 - F. 10), non é con- trollata elettronicamente, é quindi possibile l’avviamento del motore con il motociclo in stazionamento.
  • Página 22: Bequille Laterale (En Option)

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 CAVALLETTO LATERALE (OPTIONAL) CAVALLETTO LATERALE (OPTIONAL) CAVALLETTO LATERALE (OPTIONAL) CAVALLETTO LATERALE (OPTIONAL) CAVALLETTO LATERALE (OPTIONAL) • • • • • La posizione del cavalletto laterale (1 - F. 11), non è con- trollata da alcun dispositivo elettronico, é...
  • Página 23: Tablero De Instrumentos

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 C R U S C O T T O C R U S C O T T O C R U S C O T T O C R U S C O T T O C R U S C O T T O I n d i c a t o r e t e m p e r a t u r a l i q u i d o r e f r i g e r a n t e .
  • Página 24 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AVVIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO ELETTRICO • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Inserire la chiave d’avviamento nell’interruttore e ruotar- l a i n p o s i z i o n e Tirare una delle due leve dei freni Tirare una delle due leve dei freni...
  • Página 25: Avviamento A Pedale

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AVVIAMENTO A PEDALE AVVIAMENTO A PEDALE AVVIAMENTO A PEDALE AVVIAMENTO A PEDALE AVVIAMENTO A PEDALE • • • • • Per avviare il motore con la pedivella: Per avviare il motore con la pedivella: Per avviare il motore con la pedivella: Per avviare il motore con la pedivella:...
  • Página 26 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO Per l’avviamento a freddo, non non i n t e r v e n i r e ( p e r i p r i m i t e n - tativi) sulla manopola dell’acceleratore, essendo il motore provvisto di un dispositivo di starter automatico che, du-...
  • Página 27: Inconvenienti Di Funzionamento

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO IL MOTORE NON VA IN MOTO IL MOTORE NON VA IN MOTO IL MOTORE NON VA IN MOTO IL MOTORE NON VA IN MOTO IL MOTORE NON VA IN MOTO...
  • Página 28: Pneumatici Tubeless

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS CONTROLLO PRESSIONE CONTROLLO PRESSIONE CONTROLLO PRESSIONE CONTROLLO PRESSIONE CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controllata gomma fredda gomma fredda e regolata a “gomma fredda...
  • Página 29: Serbatoio Carburante

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE Per accedere al tappo del serbatoio carburante, posto sot- to la sella, procedere come segue: •...
  • Página 30 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 KÜHLMITTELTANK KÜHLMITTELTANK SERBATOIO LIQUIDO SERBATOIO LIQUIDO KÜHLMITTELTANK KÜHLMITTELTANK KÜHLMITTELTANK SERBATOIO LIQUIDO SERBATOIO LIQUIDO SERBATOIO LIQUIDO REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE • Der Kühlmitteltank zur Kühlung •...
  • Página 31: Coolant Tank

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RESERVOIR LIQUIDE RESERVOIR LIQUIDE COOLANT TANK COOLANT TANK COOLANT TANK COOLANT TANK COOLANT TANK RESERVOIR LIQUIDE RESERVOIR LIQUIDE RESERVOIR LIQUIDE DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANT...
  • Página 32: Olio Motore

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 MOTORENÖL MOTORENÖL OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE MOTORENÖL MOTORENÖL MOTORENÖL OLIO MOTORE OLIO MOTORE Controllo livello Controllo livello Standkontrolle Standkontrolle Standkontrolle Standkontrolle Standkontrolle Controllo livello Controllo livello Controllo livello •...
  • Página 33: Huile Moteur

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR ACEITE MOTOR ACEITE MOTOR ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL ACEITE MOTOR ACEITE MOTOR ENGINE OIL ENGINE OIL Contrôle du niveau...
  • Página 34: Olio Trasmissione

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE Prüfung des Ölstands Prüfung des Ölstands Controllo livello Controllo livello Prüfung des Ölstands Prüfung des Ölstands Prüfung des Ölstands...
  • Página 35: Transmission Oil

    A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL HUILE DE TRANSMISSION HUILE DE TRANSMISSION HUILE DE TRANSMISSION HUILE DE TRANSMISSION HUILE DE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION ACEITE TRANSMISION ACEITE TRANSMISION TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL...
  • Página 36 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 OLIO FRENI ANTERIORE OLIO FRENI ANTERIORE OLIO FRENI ANTERIORE ÖL FÜR VORDER- UND ÖL FÜR VORDER- UND ÖL FÜR VORDER- UND ÖL FÜR VORDER- UND ÖL FÜR VORDER- UND OLIO FRENI ANTERIORE OLIO FRENI ANTERIORE...
  • Página 37 A A A A A F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FRONT AND REAR FRONT AND REAR FRONT AND REAR HUILE DES FREINS AVANT HUILE DES FREINS AVANT HUILE DES FREINS AVANT HUILE DES FREINS AVANT HUILE DES FREINS AVANT ACEITE FRENOS ACEITE FRENOS...
  • Página 38: Lubricantes

    A A A A A SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) CLASS SAE 10W - 40...
  • Página 39 B B B B B F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO •Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta vano porta vano porta vano porta vano porta...
  • Página 40 B B B B B F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE •Gli ammortizzatori posteriori dispongono di regolazione sul precarico della molla. •La regolazione La regolazione La regolazione La regolazione La regolazione si effettua intervenendo con l’apposita chiave...
  • Página 41 B B B B B MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 VERIFICA DEI VERIFICA DEI VERIFICA DEI VERIFICA DEI VERIFICA DEI SERRAGGI SERRAGGI SERRAGGI SERRAGGI SERRAGGI •In occasione della preconsegna, e durante i “tagliandi”, verificare il corretto serraggio degli ammortizzatori posteriori.
  • Página 42: Mecanismo De Direccion

    B B B B B F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Cs - Nm A A A A A S T E R Z O S T E R Z O S T E R Z O S T E R Z O S T E R Z O A A A A A...
  • Página 43 B B B B B F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Cs - Nm C C C C C CONTROLLO “SERRAGGIO” MANUBRIO CONTROLLO “SERRAGGIO” MANUBRIO CONTROLLO “SERRAGGIO” MANUBRIO CONTROLLO “SERRAGGIO” MANUBRIO CONTROLLO “SERRAGGIO” MANUBRIO •Verificare il corretto serraggio del dado (C - F. 6). C C C C C F .
  • Página 44 NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES N O T E S N O T E S N O T E S NOTAS NOTAS NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES N O T E S N O T E S NOTAS NOTAS NOTAS...
  • Página 45 C C C C C C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Nota - Nota - Nota - Nota - Nota - In questa sezione sono riportate tutte le descrizioni necessarie allo smontaggio e rimontaggio dei principali componenti del motociclo.
  • Página 46 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8...
  • Página 47 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 CARROZZERIA CARROZZERIA KAROSSERIE KAROSSERIE KAROSSERIE KAROSSERIE KAROSSERIE CARROZZERIA CARROZZERIA CARROZZERIA AUFBAU DER SEITENVE- AUFBAU DER SEITENVE- COMPOSIZIONE COMPOSIZIONE COMPOSIZIONE...
  • Página 48: Plate Assembly

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA (Operazione di pre-consegna) (Operazione di pre-consegna) (Operazione di pre-consegna) (Operazione di pre-consegna) (Operazione di pre-consegna) Nota: Nota: Nota:...
  • Página 49 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE SCUDO SUPERIORE RIMOZIONE SCUDO SUPERIORE RIMOZIONE SCUDO SUPERIORE RIMOZIONE SCUDO SUPERIORE RIMOZIONE SCUDO SUPERIORE Nota - Nota - Nota - Per rimuovere lo scudo superiore (1 - F. 4) procedere come segue: Nota - Nota - •...
  • Página 50 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Inserire un cacciavite (a punta •Einen Schraubenzieher (oder ein 1 1 1 1 1 ähnliches Werkzeug) in den p i a t t a ) o a l t r o u t e n s i l e s i m i l e , n e l - Trennungsspalt des Oberschilds la fessura di separazione dello (1 - Abb.
  • Página 51 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Insert a screwdriver (flat-type) or an •Introduire un tournevis (plat) ou un •I n t r o d u c i r u n d e s a t o r n i l l a d o r ( d e p u n t a e q u i v a l e n t t o o l i n t o t h e s e p a r a t i n g s l i t autre outil semblable dans la fente plana) u otra herramienta similar, en...
  • Página 52 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE POSSIBILITÀ DI ACCESSO POSSIBILITÀ DI ACCESSO POSSIBILITÀ DI ACCESSO POSSIBILITÀ DI ACCESSO POSSIBILITÀ DI ACCESSO MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE NACH DER NACH DER CON LA RIMOZIONE...
  • Página 53 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 POSSIBILITE D’ACCES POSSIBILITE D’ACCES POSSIBLE OPERATIONS POSSIBLE OPERATIONS POSSIBLE OPERATIONS POSSIBLE OPERATIONS POSSIBLE OPERATIONS POSSIBILITE D’ACCES POSSIBILITE D’ACCES POSSIBILITE D’ACCES POSIBILIDAD DE ACCESO POSIBILIDAD DE ACCESO POSIBILIDAD DE ACCESO POSIBILIDAD DE ACCESO POSIBILIDAD DE ACCESO...
  • Página 54 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RIMOZIONE ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER COPRIMANUBRIO COPRIMANUBRIO V O R D E R E N V O R D E R E N COPRIMANUBRIO COPRIMANUBRIO...
  • Página 55 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 LEVEE DU LEVEE DU D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E REMOVING THE REMOVING THE REMOVING THE...
  • Página 56 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES RIMOZIONE RIMOZIONE C R U S C O T T O C R U S C O T T O C R U S C O T T O A R M A T U R E N B R E T T S A R M A T U R E N B R E T T S...
  • Página 57 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REMOVING THE REMOVING THE REMOVING THE LEVEE DU TABLEAU DE LEVEE DU TABLEAU DE LEVEE DU TABLEAU DE LEVEE DU TABLEAU DE LEVEE DU TABLEAU DE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE...
  • Página 58: Posibilidad De Accesso Quitando El Cubremanillar D E L A N T E R O

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 POSSIBILITÀ DI ACCESSO CON LA RIMOZIONE DEL COPRIMANUBRIO POSSIBILITÀ DI ACCESSO CON LA RIMOZIONE DEL COPRIMANUBRIO POSSIBILITÀ DI ACCESSO CON LA RIMOZIONE DEL COPRIMANUBRIO ANTERIORE ANTERIORE ANTERIORE ANTERIORE...
  • Página 59 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SOSTITUZIONE LAMPADE DEL CRUSCOTTO SOSTITUZIONE LAMPADE DEL CRUSCOTTO SOSTITUZIONE LAMPADE DEL CRUSCOTTO SOSTITUZIONE LAMPADE DEL CRUSCOTTO SOSTITUZIONE LAMPADE DEL CRUSCOTTO A-B-C-D-E-F-G-H. A-B-C-D-E-F-G-H. •Nella configurazione di figura 21, è possibile sostituire le lampade del cruscotto, A-B-C-D-E-F-G-H. A-B-C-D-E-F-G-H.
  • Página 60: Desmontaje Mandos En El Manillar

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE COMANDI AL MANUBRIO RIMOZIONE COMANDI AL MANUBRIO RIMOZIONE COMANDI AL MANUBRIO RIMOZIONE COMANDI AL MANUBRIO RIMOZIONE COMANDI AL MANUBRIO •Per rimuovere i dispositivi dei due comandi elettrici, posti A A A A A sul manubrio, occorre rimuovere il coprimanubrio supe- riore per accedere ai connettori elettrici (A - B - F.
  • Página 61: Removing The Front Wheel

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE Verificare la perfetta stabilità del motociclo. Verificare la perfetta stabilità del motociclo. Verificare la perfetta stabilità...
  • Página 62 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Cs - Nm •Die Befestigungsmutter •S v i t a r e i l d a d o ( A - F . 2 4 ) d i f i s - A A A A A 45 ±...
  • Página 63 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Unscrew the nut (A - F. 24) securing •D é v i s s e r l ’ é c r o u ( A - F . 2 4 ) d e f i x a t i o n •Desenroscar la tuerca (A - F.
  • Página 64: Desmontaje Guardabarros

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 V V V V V Cs - Nm 2 2 2 2 2 RIMOZIONE PARAFANGO ANTERIORE RIMOZIONE PARAFANGO ANTERIORE RIMOZIONE PARAFANGO ANTERIORE RIMOZIONE PARAFANGO ANTERIORE RIMOZIONE PARAFANGO ANTERIORE V V V V V 2 / 2 / 2 / 2 / 2 /a a a a a...
  • Página 65: Desmontaje Escudo

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO •S v i t a r e l e v i t i p o s t e r i o r i ( V 8 ) . •S v i t a r e l e v i t i l a t e r a l i ( V 2 ) .
  • Página 66 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Divaricare lo scudo e scollegare •Das Schild trennen und die i c o n n e t t o r i d e l f a r o ( F . 3 0 ) . Scheinwerferstecker ausschalten (Abb.
  • Página 67 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Open the shield and disconnect the •Ecarter le bouclier et déconnecter les •Abrir el escudo y desconectar los connecteurs du phare (F. 30). headlight connectors (F. 30). conectores del faro (F.
  • Página 68 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE E N T F E R N U N G E N T F E R N U N G E N T F E R N U N G E N T F E R N U N G E N T F E R N U N G...
  • Página 69: Helmet Compartment

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 LEVEE DU COFFRE À LEVEE DU COFFRE À LEVEE DU COFFRE À LEVEE DU COFFRE À LEVEE DU COFFRE À D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E REMOVING THE...
  • Página 70 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Sollevare moderatamente il vano casco (1 - F. 36) e sfila- 1 1 1 1 1 r e i c a v i ( A - B ) d e l l a b a t t e r i a . •S c o l l e g a r e i q u a t t r o c o n n e t t o r i .
  • Página 71: Tabla De Contenido

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE “CODA” RIMOZIONE “CODA” RIMOZIONE “CODA” RIMOZIONE “CODA” RIMOZIONE “CODA” •S v i t a r e l e v i t i s u p e r i o r i ( V 4 - F . 3 7 ) •S v i t a r e l e v i t i l a t e r a l i ( V 2 - F .
  • Página 72: Desmontaje Carenado Trasero

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE CARENATURA POSTERIORE RIMOZIONE CARENATURA POSTERIORE RIMOZIONE CARENATURA POSTERIORE RIMOZIONE CARENATURA POSTERIORE RIMOZIONE CARENATURA POSTERIORE Nota - Nota - Nota - Per rimuovere la carenatura posteriore (1 - F. 39) è Nota - Nota - necessario rimuovere preventivamente:...
  • Página 73: S V I T A R E L E V I T I S U P E R I O R I ( V 4 - F . 3 7 )

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE PUNTONE RIMOZIONE PUNTONE RIMOZIONE PUNTONE RIMOZIONE PUNTONE RIMOZIONE PUNTONE Nota - Nota - Nota - Il puntone è diviso in due parti: anteriore e posteriore. Nota - Nota - •Preventivamente è...
  • Página 74: Levee De La Partie Avant

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE PARTE ANTERIORE RIMOZIONE PARTE ANTERIORE RIMOZIONE PARTE ANTERIORE RIMOZIONE PARTE ANTERIORE RIMOZIONE PARTE ANTERIORE •S v i t a r e l e v i t i ( V 4 - F . 4 2 ) •Estrarre il puntone prestando attenzione ai tubi di sfiato che lo attraversano: - Tubo destro (A - F.
  • Página 75: Desmontaje Carenado De Proteccion Piernas

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE Nota - Nota - Nota - Per rimuovere il paragambe (1 - F. 44) è necessario rimuovere preventivamente lo scudo anteriore (S.C - P. 21 S.C - P.
  • Página 76 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •E s t r a r r e i l c o p e r c h i e t t o ( A - F . 4 6 ) •Den Deckel (A - Abb.
  • Página 77 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Remove the cover (A - F. 46) of the •Extraire le couvercle (A - F. 46) du •Quitar la tapa (A - F. 46) del key switch.
  • Página 78 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE PEDANA APPOGGIAPIEDI RIMOZIONE PEDANA APPOGGIAPIEDI RIMOZIONE PEDANA APPOGGIAPIEDI RIMOZIONE PEDANA APPOGGIAPIEDI RIMOZIONE PEDANA APPOGGIAPIEDI Nota - Nota - Nota - Per rimuovere la pedana appoggiapiedi, è necessa- Nota - Nota - rio rimuovere preventivamente:...
  • Página 79: Remoción Del Deposito Combustible

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE I vapori di benzina I vapori di benzina I vapori di benzina sono altamente t o s s i c i t o s s i c i t o s s i c i t o s s i c i, quindi nocivi alla salute.
  • Página 80 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Nella rimozione della pe- Nella rimozione della pe- Nella rimozione della pe- Nella rimozione della pe- Nella rimozione della pe- Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des...
  • Página 81 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 When removing the footboard When removing the footboard When removing the footboard When removing the footboard When removing the footboard Durante el desmontaje de la Durante el desmontaje de la Durante el desmontaje de la Durante el desmontaje de la...
  • Página 82 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Cs - Nm ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE RIMOZIONE V V V V V 3 3 3 3 3 42 ±...
  • Página 83: Silenciador De Escape

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT SILENCER SILENCER SILENCER SILENCER SILENCER DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E...
  • Página 84 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE PARAFANGO RIMOZIONE PARAFANGO RIMOZIONE PARAFANGO ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES RIMOZIONE PARAFANGO RIMOZIONE PARAFANGO POSTERIORE POSTERIORE POSTERIORE R Ü C K E N K O T F L Ü G E L S R Ü...
  • Página 85 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REMOVING THE REAR REMOVING THE REAR REMOVING THE REAR LEVEE DU GARDE-BOUE LEVEE DU GARDE-BOUE LEVEE DU GARDE-BOUE LEVEE DU GARDE-BOUE LEVEE DU GARDE-BOUE REMOCIÓN DEL GUARDA- REMOCIÓN DEL GUARDA- REMOCIÓN DEL GUARDA- REMOVING THE REAR...
  • Página 86: Filtro Aria

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FILTRO ARIA FILTRO ARIA FILTRO ARIA LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER FILTRO ARIA FILTRO ARIA ( ( ( ( ( manutenzione) manutenzione) manutenzione) manutenzione) (Wartung) (Wartung) (Wartung) (Wartung)
  • Página 87: Air Cleaner

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AIR CLEANER AIR CLEANER AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE AIR CLEANER AIR CLEANER...
  • Página 88 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE CASSA RIMOZIONE CASSA RIMOZIONE CASSA ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES RIMOZIONE CASSA RIMOZIONE CASSA FILTRO ARIA FILTRO ARIA FILTRO ARIA LUFTFILTERKASTENS LUFTFILTERKASTENS LUFTFILTERKASTENS...
  • Página 89 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 AIR FILTER CASE AIR FILTER CASE AIR FILTER CASE LEVEE DU BOITIER DU LEVEE DU BOITIER DU LEVEE DU BOITIER DU LEVEE DU BOITIER DU LEVEE DU BOITIER DU DESMONTAJE CAJA DESMONTAJE CAJA...
  • Página 90 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO KONTROLLE DER KONTROLLE DER KONTROLLE DER KONTROLLE DER KONTROLLE DER VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO ANTERIORE ANTERIORE...
  • Página 91 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FRONT BRAKE FRONT BRAKE FRONT BRAKE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROL DESGASTE CONTROL DESGASTE CONTROL DESGASTE FRONT BRAKE FRONT BRAKE...
  • Página 92 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 KONTROLLE DER KONTROLLE DER VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO KONTROLLE DER KONTROLLE DER KONTROLLE DER BREMSBELAGABNUTZUNG HINTEN...
  • Página 93 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REAR BRAKE REAR BRAKE REAR BRAKE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROLE DE L’USURE CONTROL DESGASTE CONTROL DESGASTE CONTROL DESGASTE REAR BRAKE REAR BRAKE...
  • Página 94 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE POMPE FRENI RIMOZIONE POMPE FRENI RIMOZIONE POMPE FRENI ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN RIMOZIONE POMPE FRENI RIMOZIONE POMPE FRENI Svuotare completamente il circuito oleodinamico, Den öldynamischen Kreislauf vollkommen leeren, indem die...
  • Página 95 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DEPOSE DE LA POMPE DEPOSE DE LA POMPE BRAKE PUMPS BRAKE PUMPS BRAKE PUMPS BRAKE PUMPS BRAKE PUMPS DEPOSE DE LA POMPE DEPOSE DE LA POMPE DEPOSE DE LA POMPE DESMONTAJE BOMBAS DESMONTAJE BOMBAS...
  • Página 96 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 G A B E L G A B E L F O R C E L L A F O R C E L L A F O R C E L L A G A B E L G A B E L...
  • Página 97 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F O R K F O R K F O U R C H E F O U R C H E F O R K F O R K F O R K F O U R C H E...
  • Página 98 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO ZERLEGUNG DER GRUPPE ZERLEGUNG DER GRUPPE ZERLEGUNG DER GRUPPE ZERLEGUNG DER GRUPPE ZERLEGUNG DER GRUPPE STELO-PORTARUOTA STELO-PORTARUOTA STELO-PORTARUOTA STELO-PORTARUOTA STELO-PORTARUOTA SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG...
  • Página 99 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DEMONTAGE DEMONTAGE L E G L E G L E G L E G L E G DEMONTAGE DEMONTAGE DEMONTAGE DESMONTAJE DE LA BARRA DESMONTAJE DE LA BARRA DESMONTAJE DE LA BARRA DESMONTAJE DE LA BARRA DESMONTAJE DE LA BARRA...
  • Página 100 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE OLIO FORCELLA OLIO FORCELLA OLIO FORCELLA OLIO FORCELLA AUSWECHSELUNG DES GABELÖLS AUSWECHSELUNG DES GABELÖLS AUSWECHSELUNG DES GABELÖLS AUSWECHSELUNG DES GABELÖLS AUSWECHSELUNG DES GABELÖLS SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE OLIO FORCELLA...
  • Página 101 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SUBSTITUTION DE L’HUILE SUBSTITUTION DE L’HUILE FORK OIL FORK OIL FORK OIL FORK OIL FORK OIL SUBSTITUTION DE L’HUILE SUBSTITUTION DE L’HUILE SUBSTITUTION DE L’HUILE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE...
  • Página 102 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL Sistemare un supporto adeguato sotto il motore.
  • Página 103: Remoción Horquilla

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 COMPLETE FORK COMPLETE FORK COMPLETE FORK DEPOSE FOURCHE DEPOSE FOURCHE DEPOSE FOURCHE DEPOSE FOURCHE DEPOSE FOURCHE REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA COMPLETE FORK COMPLETE FORK REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA R E M O V A L...
  • Página 104 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER RIMOZIONE RIMOZIONE AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI HINTEREN HINTEREN HINTEREN HINTEREN HINTEREN AMMORTIZZATORI AMMORTIZZATORI S T O S S D Ä...
  • Página 105 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 DEPOSE DES DEPOSE DES DESMONTAJE DE LOS DESMONTAJE DE LOS DESMONTAJE DE LOS DESMONTAJE DE LOS DESMONTAJE DE LOS REAR SHOCK REAR SHOCK REAR SHOCK REAR SHOCK REAR SHOCK DEPOSE DES...
  • Página 106: Hinterrades

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Cs - Nm RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN ABMONTIEREN ABMONTIEREN ABMONTIEREN ABMONTIEREN RIMOZIONE RIMOZIONE V V V V V 24 ± 15% R U O T A R U O T A R U O T A D E S...
  • Página 107: Rear Wheel

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REAR WHEEL REAR WHEEL REAR WHEEL DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOCIÓN DE LA RUEDA...
  • Página 108 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Sfilare (manualmente) il distanzia- •Das (“kurze”) Distanzstück (A) l e ( “ c o r t o ” ) ( A ) . (von Hand) herausnehmen. A A A A A F .
  • Página 109 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Extract (by hand) the spacer (“the •Dégager (à la main) l’entretoise •Sacar (manualmente) el distanciador short one”) (A). ( “ c o u r t e ” ) ( A ) . ( “...
  • Página 110 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Das Rad von der •Sfilare (con cautela) la ruota dal- Motorantriebswelle (vorsichtig) l’albero di trasmissione del moto- abmontieren. r e . F . 9 1 RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE WIEDERINBAU DES HINTERRADES...
  • Página 111: Remontage De La Roue Posterieure

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 • Extract (with the utmost care) the •Dégager (soigneusement) la roue de •Desmontar (con cuidado) la rueda del wheel from the engine’s drive shaft. l’arbre de transmission du moteur. árbol de transmisión del motor.
  • Página 112 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE RIMOZIONE RADIATORE RADIATORE RADIATORE KÜHLERS KÜHLERS KÜHLERS KÜHLERS KÜHLERS RADIATORE RADIATORE •Rimuovere lo scudo •Die Frontschutzplatte (S/C - S.
  • Página 113: Desmontaje Radiador

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RADIATOR REMOVAL RADIATOR REMOVAL RADIATOR REMOVAL DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DESMONTAJE RADIADOR DESMONTAJE RADIADOR DESMONTAJE RADIADOR RADIATOR REMOVAL RADIATOR REMOVAL...
  • Página 114: Remoción Del Motor

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE •Per rimuovere il motore dal telaio è necessario rimuovere preventivamente la carenatura posteriore ( S/C - P. 28 S/C - P.
  • Página 115 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Scollegare i tubi (A - B) dalla pompa (C) del liquido refrigerante ed il tubo di mandata (D). D D D D D B B B B B C C C C C A A A A A F .
  • Página 116 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •S f i l a r e i l t u b e t t o ( A ) d i s f i a t o v a s o •Das Entlüftungsrohr (A) des di espansione.
  • Página 117 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Extract the breather tube (A) of the •Dégager le petit tube (A) d’évent du •Sacar el tubo (A) de venteo del reci- expansion tank: vase d’expansion : piente de expansión.
  • Página 118 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Scollegare il tubo (A) di alimenta- •Das Kraftstoffzuführungsrohr (A) B B B B B A A A A A zione carburante, dal carburatore. vom Vergaser abtrennen. •Sollevare la cuffia (B) sul motori- •Die über den Anlasser befindliche no di avviamento e svitare la vite...
  • Página 119 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 •Disconnect the fuel inlet tube (A), •Déconnecter tube •Desacoplar el tubo (A) de from the carburetor. d’alimentation carburant, du alimentación combustible del •Lift the casing (B) from the starter carburateur.
  • Página 120 C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 RIMOZIONE LEVERAGGIO RIMOZIONE LEVERAGGIO RIMOZIONE LEVERAGGIO RIMOZIONE LEVERAGGIO RIMOZIONE LEVERAGGIO (con motore a banco) (con motore a banco) (con motore a banco) (con motore a banco) (con motore a banco) V V V V V •Il leveraggio è...
  • Página 121: Verifica Dimensionale Verifica Dimensionale Del Telaio

    C C C C C F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 A = mm 952 A = mm 952 A = mm 952 A = mm 952 A = mm 952 A = m m ..A = m m .
  • Página 122: Lampade Del Faro Anteriore

    D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 LAMPADE DEL FARO LAMPADE DEL FARO LAMPEN DES VORDE- LAMPEN DES VORDE- LAMPEN DES VORDE- LAMPEN DES VORDE- LAMPEN DES VORDE- LAMPADE DEL FARO LAMPADE DEL FARO LAMPADE DEL FARO ANTERIORE ANTERIORE...
  • Página 123 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 HEADLIGHT HEADLIGHT AMPOULES DU FEU AMPOULES DU FEU AMPOULES DU FEU LUCES DEL FARO LUCES DEL FARO HEADLIGHT HEADLIGHT HEADLIGHT AMPOULES DU FEU AMPOULES DU FEU LUCES DEL FARO LUCES DEL FARO LUCES DEL FARO...
  • Página 124 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE RÜCKLICHT RÜCKLICHT RÜCKLICHT RÜCKLICHT RÜCKLICHT Sostituzione lampadina Sostituzione lampadina Sostituzione lampadina Sostituzione lampadina Sostituzione lampadina Ersatz der Birne A A A A A •...
  • Página 125 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 REAR LIGHT REAR LIGHT FEU ARRIERE FEU ARRIERE FEU ARRIERE FARO TRASERO FARO TRASERO REAR LIGHT REAR LIGHT REAR LIGHT FEU ARRIERE FEU ARRIERE FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO Bulb replacement...
  • Página 126 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INDICATORI DI INDICATORI DI V O R D E R E V O R D E R E V O R D E R E V O R D E R E V O R D E R E INDICATORI DI...
  • Página 127: Indicadores De Direccion Delanteros

    D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN INDICATEURS DE INDICATEURS DE INDICATEURS DE INDICATEURS DE INDICATEURS DE INDICADORES DE INDICADORES DE INDICADORES DE INDICADORES DE INDICADORES DE INDICATORS...
  • Página 128 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 ABMONTIEREN ABMONTIEREN ABMONTIEREN RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN ABMONTIEREN DES SCHLÜSSELUM- DES SCHLÜSSELUM- COMMUTATORE A COMMUTATORE A DES SCHLÜSSELUM- DES SCHLÜSSELUM- DES SCHLÜSSELUM- COMMUTATORE A COMMUTATORE A COMMUTATORE A SCHALTERS...
  • Página 129: Interruptor De Llave

    D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 KEY-SWITCH KEY-SWITCH DEPOSE DU DEPOSE DU DEPOSE DU D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E KEY-SWITCH KEY-SWITCH KEY-SWITCH...
  • Página 130 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 BATTERIA BATTERIA BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIA BATTERIA BATTERIA BATTERIE BATTERIE V V V V V 2 2 2 2 2 Nota Nota Nota: la batteria viene fornita sen- Nota Nota Hinweis...
  • Página 131 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 BATTERY BATTERY BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATERÍA BATERÍA BATERÍA BATERÍA BATTERY BATTERY BATTERY Note Note Nota Nota Note: Note: Note: Note: Note: the battery is supplied without Note Note Note: la batterie est fournie sans...
  • Página 132 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 SCHMELZSICHERUNGEN SCHMELZSICHERUNGEN FUSIBILI FUSIBILI FUSIBILI FUSIBILI FUSIBILI SCHMELZSICHERUNGEN SCHMELZSICHERUNGEN SCHMELZSICHERUNGEN D D D D D Die Auswechselung der La sostituzione dei fusibili con altri di maggiore capaci- Schmelzsicherungen durch B B B B B tà, può...
  • Página 133 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 FUSIBLES FUSIBLES FUSES FUSES FUSES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSIBLES FUSES FUSES La substitution des fusibles par The substitution of fuses with La sustitución de los fusibles d’autres fusibles plus forts peut por otros de mayor capacidad...
  • Página 134 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INTERMITTENZA INTERMITTENZA BLINKLICHT (AUSBAU) BLINKLICHT (AUSBAU) BLINKLICHT (AUSBAU) BLINKLICHT (AUSBAU) BLINKLICHT (AUSBAU) INTERMITTENZA INTERMITTENZA INTERMITTENZA (RIMOZIONE) (RIMOZIONE) (RIMOZIONE) (RIMOZIONE) (RIMOZIONE) Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis: Die Blinklichter (A) befinden sich in der Nähe des Nota Nota...
  • Página 135 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 INTERMITTANCE DEVICE INTERMITTANCE DEVICE INTERMITTANCE DEVICE CLIGNOTEMENT CLIGNOTEMENT CLIGNOTEMENT CLIGNOTEMENT CLIGNOTEMENT LUCES INTERMITENTES LUCES INTERMITENTES LUCES INTERMITENTES INTERMITTANCE DEVICE INTERMITTANCE DEVICE LUCES INTERMITENTES LUCES INTERMITENTES (REMOVAL) (REMOVAL) (DEPOSE)
  • Página 136 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 BOBINA BOBINA S P U L E S P U L E S P U L E BOBINA BOBINA BOBINA S P U L E S P U L E Nota: Nota:...
  • Página 137 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 BOBINE BOBINE BOBINE BOBINA BOBINA SPARK COIL SPARK COIL SPARK COIL SPARK COIL SPARK COIL BOBINE BOBINE BOBINA BOBINA BOBINA Note: Note: t o r e a c h t h e s p a r k c o i l ( A ) , i t i s Note: Note : Note :...
  • Página 138: Centralina Elettronica

    D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T...
  • Página 139 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 ELECTRIC FAN ELECTRIC FAN ELECTRIC FAN ELECTRIC FAN ELECTRIC FAN THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T L’ELECTRO-VENTILATEUR...
  • Página 140 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 UBICAZIONE UBICAZIONE UNTERBRINGUNG UNTERBRINGUNG E M P L A C E M E N T E M P L A C E M E N T E M P L A C E M E N T LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN...
  • Página 141 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 PIECES PIECES COMPONENTI COMPONENTI COMPONENTI COMPONENTI COMPONENTI ELEKTRISCHEN ELEKTRISCHEN ELEKTRISCHEN ELEKTRISCHEN ELEKTRISCHEN ELECTRICAL ELECTRICAL ELECTRICAL ELECTRICAL ELECTRICAL PIECES PIECES PIECES C O M P O N E N T E S C O M P O N E N T E S C O M P O N E N T E S C O M P O N E N T E S...
  • Página 142: Impianto Elettrico

    D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 IMPIANTO IMPIANTO IMPIANTO ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE WIRING WIRING CIRCUIT CIRCUIT CIRCUIT INSTALACIÓN INSTALACIÓN IMPIANTO IMPIANTO ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE WIRING WIRING WIRING CIRCUIT CIRCUIT INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN ELETTRICO ELETTRICO A N L A G E...
  • Página 143 D D D D D F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 Sc. 1 05/01...
  • Página 144 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ................................................
  • Página 151 MALAGUTI MALAGUTI MALAGUTI MALAGUTI MALAGUTI IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM...
  • Página 152 Malaguti Malaguti v o r b e h a l t e n , b e i d e r f ü r e i n e e v e n t u e l l e Reproduktion unter Angabe spezifischer Verwendungszwecke um (schriftliche) Genehmigung ersucht werden muß.
  • Página 153: Preliminares

    Manuale officina ciclistica. • È consigliabile attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel presente fascicolo. • Per qualsiasi ulteriore informazione, interpellare il Reparto Assistenza o l’Ufficio Tecnico della Malaguti Malaguti...
  • Página 154 AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE • Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine di aggiornamento verranno da noi spedite ( in un ragionevole lasso di tempo ) g i à f o r a t e , q u i n d i s o l t a n t o da inserire nel manuale.
  • Página 155 NO TE N OTE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTAS NOTAS NO TE N OT E N OTE HINWEISE HINWEISE NOTES POUR NOTES POUR NOTAS NOTAS NOTAS Z U M Z U M...
  • Página 156 Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Note: Note: Note: Note: Note: When no indication is reported in the box marked Stelle des Kästchens ), bedeutet dies, daß sich die by an X X X X X , the information in the page refers to all the X X X X X auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren...
  • Página 157 Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A) solidale alla pedana di solle- vamento.
  • Página 158 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc H F18 - 125 cc / 150cc H cc / 150cc H cc / 150cc H 0 0 0 0 0 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc H 2 2 2 2 2 INHALT INHALT SOMMAIRE...
  • Página 159 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc IL MOTORE NON SI AVVIA O SI AVVIA CON IL MOTORE NON SI AVVIA O SI AVVIA CON DER MOTOR DER MOTOR DER MOTOR LÄUFT NICHT AN ODER ER...
  • Página 160: El Motor No Arranca O

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE THE ENGINE DOES NOT THE ENGINE DOES NOT LE MOTEUR NE DEMARRE...
  • Página 161 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc c ) Prüfung des Prüfung des Prüfung des Prüfung des Prüfung des c ) Verifica volano magnete Verifica volano magnete Verifica volano magnete...
  • Página 162 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc c ) Contrôle volant magnéto Contrôle volant magnéto Contrôle volant magnéto Contrôle volant magnéto Contrôle volant magnéto c ) Check of the magneto flywheel...
  • Página 163 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc Widerstand der Widerstand der 3 ) Resistenza avvolgimento se- Resistenza avvolgimento se- Resistenza avvolgimento se- Resistenza avvolgimento se- Resistenza avvolgimento se-...
  • Página 164 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc Secondary winding resistance Secondary winding resistance 3 ) Résistance secondaire de 7,6 à Résistance secondaire de 7,6 à...
  • Página 165 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc IL MOTORE SI AVVIA SOLO CON LA LEVA IL MOTORE SI AVVIA SOLO CON LA LEVA DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT...
  • Página 166 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE THE ENGINE STARTS...
  • Página 167 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc d ) Prüfung des Anlassrelais (Abb. 11). Prüfung des Anlassrelais (Abb. 11). Prüfung des Anlassrelais (Abb.
  • Página 168 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc d ) Starting relay check Starting relay check Starting relay check Starting relay check Starting relay check d ) Contrôle relais de démarrage...
  • Página 169 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc IL MOTORE NON SI ARRESTA IL MOTORE NON SI ARRESTA IL MOTORE NON SI ARRESTA IL MOTORE NON SI ARRESTA IL MOTORE NON SI ARRESTA DER MOTOR HÄLT NICHT AN...
  • Página 170 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc LE MOTEUR NE S’ARRETE LE MOTEUR NE S’ARRETE LE MOTEUR NE S’ARRETE THE ENGINE DOES NOT THE ENGINE DOES NOT LE MOTEUR NE S’ARRETE...
  • Página 171 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc LA BATTERIA LA BATTERIA DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT LA BATTERIA LA BATTERIA...
  • Página 172 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE THE BATTERY DOES...
  • Página 173 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc A ) A ) A ) A ) A ) Prüfung der Ladungsspannung (eine geladene Prüfung der Ladungsspannung (eine geladene Prüfung der Ladungsspannung (eine geladene A ) A ) A ) A ) A ) Controllo tensione di carica...
  • Página 174 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc A ) A ) A ) A ) A ) Contrôle tension de charge Contrôle tension de charge Contrôle tension de charge Contrôle tension de charge...
  • Página 175 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF “ON” TAFEL = 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF “ON” TAFEL = 0 COMMUTATORE CHIAVE IN “ON”...
  • Página 176: Conmutador Llave En "On" Cuadro

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON DEMARREUR A CLEF SUR “ON” DEMARREUR A CLEF SUR “ON”...
  • Página 177 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc SENSORE LIVELLO SENSORE LIVELLO S E N S O R S E N S O R S E N S O R SENSORE LIVELLO SENSORE LIVELLO...
  • Página 178 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc FUEL LEVER FUEL LEVER CAPTEUR NIVEAU CAPTEUR NIVEAU CAPTEUR NIVEAU DETECTOR NIVEL DETECTOR NIVEL FUEL LEVER FUEL LEVER...
  • Página 179 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc D ) D ) D ) D ) D ) Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers D ) D ) D ) D ) D ) Verifica indicatore cruscotto...
  • Página 180 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc D ) D ) D ) D ) D ) Contrôle jauge tableau Contrôle jauge tableau Contrôle jauge tableau Contrôle jauge tableau...
  • Página 181 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc VERIFICA SPIA RISERVA BENZINA VERIFICA SPIA RISERVA BENZINA VERIFICA SPIA RISERVA BENZINA VERIFICA SPIA RISERVA BENZINA VERIFICA SPIA RISERVA BENZINA PRÜFUNG DER RESERVELAMPE...
  • Página 182: Control Indicador Reserva Gasolina

    F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc CONTROLE TEMOIN RESERVE CONTROLE TEMOIN RESERVE CONTROLE TEMOIN RESERVE CHECK OF THE LOW FUEL CHECK OF THE LOW FUEL CHECK OF THE LOW FUEL CHECK OF THE LOW FUEL...
  • Página 183 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc INDICATORE TEMPERATURA INDICATORE TEMPERATURA DER TEMPERATURANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER (auf dem (auf dem (auf dem (auf dem...
  • Página 184 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE TEMPERATURE INDI- THE TEMPERATURE INDI- INDICADOR TEMPERATURA INDICADOR TEMPERATURA THE TEMPERATURE INDI- THE TEMPERATURE INDI- THE TEMPERATURE INDI- INDICATEUR DE TEMPERA-...
  • Página 185 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc MOTORINO VENTOLA MOTORINO VENTOLA DER MOTOR DES DER MOTOR DES DER MOTOR DES MOTORINO VENTOLA MOTORINO VENTOLA MOTORINO VENTOLA...
  • Página 186 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc LE MOTEUR DU ROTOR DE LE MOTEUR DU ROTOR DE LE MOTEUR DU ROTOR DE THE MOTOR OF THE THE MOTOR OF THE LE MOTEUR DU ROTOR DE...
  • Página 187 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA CONTROLLO INTERRUTTORE (HORN)
  • Página 188 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK CHECK OF THE SWITCH HORN)
  • Página 189 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE CONTROLLO TENSIONE TERMINALI AVVISATORE CONTROLLO TENSIONE TERMINALI AVVISATORE CONTROLLO TENSIONE TERMINALI AVVISATORE CONTROLLO TENSIONE TERMINALI AVVISATORE...
  • Página 190: Control Tension Terminales Claxon

    F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc CONTRÔLE TENSION COSSES CONTRÔLE TENSION COSSES CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE...
  • Página 191 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON LAMPEGGIANO...
  • Página 192: Indicadores De Direccion No Centellean

    F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE TURN INDICATORS DO NOT BLINK THE TURN INDICATORS DO NOT BLINK THE TURN INDICATORS DO NOT BLINK THE TURN INDICATORS DO NOT BLINK THE TURN INDICATORS DO NOT BLINK...
  • Página 193 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc PRÜFUNG DER SPANNUNG AN PRÜFUNG DER SPANNUNG AN VERIFICA TENSIONE ALL’IN- VERIFICA TENSIONE ALL’IN- VERIFICA TENSIONE ALL’IN- VERIFICA TENSIONE ALL’IN-...
  • Página 194: Control Tension A La Intermitencia (F. 28)

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc CONTROLE TENSION A L’ALLU- CONTROLE TENSION A L’ALLU- CONTROLE TENSION A L’ALLU- CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE...
  • Página 195 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL...
  • Página 196: Control Tension Al Conector Portalampara Indicadores De Direccion

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE...
  • Página 197 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc LUCE STOP NON LUCE STOP NON DIE BREMSLEUCHTE DIE BREMSLEUCHTE DIE BREMSLEUCHTE LUCE STOP NON LUCE STOP NON LUCE STOP NON...
  • Página 198 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE STOP LIGHT DOES THE STOP LIGHT DOES LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LUZ STOP NO SE...
  • Página 199: Luce Abbagliante E Spia Abbagliante Non Si Accendono (F. 34)

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc CONTROLLO SISTEMA LUCI CONTROLLO SISTEMA LUCI CONTROLLO SISTEMA LUCI CONTROLLO SISTEMA LUCI CONTROLLO SISTEMA LUCI LUCE ABBAGLIANTE E SPIA ABBAGLIANTE NON SI LUCE ABBAGLIANTE E SPIA ABBAGLIANTE NON SI...
  • Página 200 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc CHECK OF THE LIGHTING SYSTEM CHECK OF THE LIGHTING SYSTEM CHECK OF THE LIGHTING SYSTEM CHECK OF THE LIGHTING SYSTEM CHECK OF THE LIGHTING SYSTEM THE DRIVING BEAM AND THE DRIVING BEAM PILOT LIGHT DO NOT LIGHT ON (F.
  • Página 201: Spia Abbagliante (F. 35)

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc SPIA ABBAGLIANTE (F. 35) SPIA ABBAGLIANTE (F. 35) SPIA ABBAGLIANTE (F. 35) SPIA ABBAGLIANTE (F.
  • Página 202: Lampe Temoin Phare De Route (F. 35)

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc DRIVING BEAM PILOT LIGHT (F. 35) DRIVING BEAM PILOT LIGHT (F. 35) DRIVING BEAM PILOT LIGHT (F.
  • Página 203 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc LUCE ANABBAGLIANTE E SPIA ANABBAGLIANTE LUCE ANABBAGLIANTE E SPIA ANABBAGLIANTE LUCE ANABBAGLIANTE E SPIA ANABBAGLIANTE LUCE ANABBAGLIANTE E SPIA ANABBAGLIANTE LUCE ANABBAGLIANTE E SPIA ANABBAGLIANTE NON SI ACCENDONO...
  • Página 204: Luz Antideslumbrante Y Luz Indicadora Antideslumbrante No Se Encienden

    F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc TRAFFIC BEAM AND TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT DO NOT LIGHT ON TRAFFIC BEAM AND TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT DO NOT LIGHT ON TRAFFIC BEAM AND TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT DO NOT LIGHT ON TRAFFIC BEAM AND TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT DO NOT LIGHT ON...
  • Página 205: Spia Anabbagliante

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc SPIA ANABBAGLIANTE SPIA ANABBAGLIANTE SPIA ANABBAGLIANTE SPIA ANABBAGLIANTE SPIA ANABBAGLIANTE bianco/blu bianco/blu - Terminale (+) tester: terminale cavo bianco/blu bianco/blu...
  • Página 206: Luz Indicadora Antideslumbrante

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT TRAFFIC BEAM PILOT LIGHT - Tester terminal (+): white/blue...
  • Página 207 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS ILLUMINAZIONE CRUSCOTTO...
  • Página 208: Iluminacion Salpicadero No Funciona

    F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE DASHBOARD LIGHTING THE DASHBOARD LIGHTING THE DASHBOARD LIGHTING THE DASHBOARD LIGHTING THE DASHBOARD LIGHTING L’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE L’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE...
  • Página 209 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc B ) B ) B ) B ) B ) Prüfung der Spannung am 6-Weg-Verbinder des In- Prüfung der Spannung am 6-Weg-Verbinder des In- Prüfung der Spannung am 6-Weg-Verbinder des In- B ) B ) B ) B ) B ) Verifica tensione al connettore a 6 vie del cruscotto...
  • Página 210 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc B ) B ) B ) B ) B ) Contrôle tension au connecteur Contrôle tension au connecteur Contrôle tension au connecteur Contrôle tension au connecteur...
  • Página 211 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF...
  • Página 212 F18 - 125 F18 - 125 cc / 150cc cc / 150cc F18 - 125 F18 - 125 F18 - 125cc / 150cc cc / 150cc cc / 150cc THE LIGHT OF THE REAR THE LIGHT OF THE REAR LA LUMIERE DU FEU ARRIÈRE LA LUMIERE DU FEU ARRIÈRE LA LUMIERE DU FEU ARRIÈRE THE LIGHT OF THE REAR...
  • Página 213 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES .................................................
  • Página 214 MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Luftkühlung Luftkühlung Luftkühlung Flüssigkeitsgekühlt Flüssigkeitsgekühlt Flüssigkeitsgekühlt Luftkühlung Luftkühlung...
  • Página 215 INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E...
  • Página 216 INHALT INHALT S O M M A I R E S O M M A I R E INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S...
  • Página 217 INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E ÍNDICE ÍNDICE P P P P P...
  • Página 218 INHALT INHALT S O M M A I R E S O M M A I R E INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S...
  • Página 219 ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- ATTREZZI ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPEZIAL- SPECIALI SPECIALI SPECIALI W E R K Z E U G W E R K Z E U G W E R K Z E U G W E R K Z E U G W E R K Z E U G SPECIALI SPECIALI...
  • Página 220 SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS SPECIAL SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS TOOLS TOOLS TOOLS SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX ESPECIALES ESPECIALES ESPECIALES TOOLS TOOLS ESPECIALES ESPECIALES DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESCRIPCION DESCRIPCION DESCRIPCION DESCRIPTION DESCRIPTION...
  • Página 221 PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R M O T O R M O T O R M O T O R...
  • Página 222 ENGINE ENGINE POINTS DE POINTS DE POINTS DE PUNTOS DE PUNTOS DE ENGINE ENGINE ENGINE POINTS DE POINTS DE PUNTOS DE PUNTOS DE PUNTOS DE GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU LUBRICATION LUBRICATION LUBRICATION GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU E N G R A S E E N G R A S E E N G R A S E LUBRICATION...
  • Página 223: Coppie Di Serraggio

    COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTICOLO ARTICOLO 21,6 V i t i t e s t a c i l i n d r o Zylinderkopfschrauben 14,7 T a p p o f i l t r o o l i o...
  • Página 224: Couples De Serrage

    TORQUE TORQUE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE TORQUE TORQUE TORQUE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE ITEM ITEM ITEM ARTICLE ARTICLE ARTICLE ARTICLE ARTICLE...
  • Página 225: Motores Enfriados Por Aire

    MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN...
  • Página 226: Motores Enfriados Por Liquido

    MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN...
  • Página 227 MOTORI MOTORI LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE MOTORI MOTORI MOTORI LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE RAFFREDDATI RAFFREDDATI RAFFREDDATI MOTORE MOTORE MOTORE MOTORE MOTORE RAFFREDDATI RAFFREDDATI AD ARIA AD ARIA AD ARIA AD ARIA AD ARIA Hinweis - Hinweis - Hinweis - In den nachfolgenden Hinweis - Hinweis - A A A A A Seiten werden die Anleitungen...
  • Página 228 AIR-COOLED AIR-COOLED MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS AIR-COOLED AIR-COOLED AIR-COOLED MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS ENGINES ENGINES ENGINES À AIR À AIR À AIR À AIR À AIR POR AIRE POR AIRE POR AIRE ENGINES...
  • Página 229 AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD -Zum Ausbau des -P e r r i m u o v e r e i l v o l a n o ( A ) , a l - lentare il dado (D1) ed avvita- Schwungrades (A), die Schraubenmutter (D1)
  • Página 230: Desmontaje Volante

    DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE - To remove the flywheel (A), loose the -Pour enlever le volant (A), desserrer -Para quitar el volante (A ), aflojar la nut (D1) and screw the specific...
  • Página 231 AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR V V V V V -Beide Schrauben (V) lockern. -S v i t a r e l e d u e v i t i ( V ) . -S v i t a r e l e v i t i ( V 2 ) .
  • Página 232 DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR -Unscrew the two screws (V). -Dévisser les deux vis (V).
  • Página 233 AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF -Schrauben (V8) lockern. -S v i t a r e l e v i t i ( V 8 ) . B B B B B Nota - Nota -...
  • Página 234 DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE -Unscrew the screws (V8).
  • Página 235 AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER -Um Zugriff auf den -Per accedere al tendicatena, s v i t a r e i l t a p p o ( A ) . Kettenspanner zu erhalten, A A A A A den Stopfen (A)
  • Página 236 LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE REMOVAL REMOVAL REMOVAL...
  • Página 237 PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE VENTILSPIEL VENTILSPIEL A A A A A Questa operazione va Diese Arbeit bei kaltem effettuata a motore fred-...
  • Página 238: Control/Ajuste Juego De Valvulas

    CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE ADJUSTMENT ADJUSTMENT...
  • Página 239 ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG DELL DELL DELL DELL DELL’ ’ ’ ’ ’ ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE •Die CDI-Einheit ist nicht •L’unità CDI non è regolabile j u s t i e r b a r A A A A A •Se la messa in fase dell’ac-...
  • Página 240 MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL TIMING TIMING TIMING TIMING TIMING L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE...
  • Página 241: Sistema Di Lubrificazione

    SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •La manutenzione del sistema di lubrificazione può esse- •Die Wartung des Schmiersystems kann auch mit im re eseguita con il motore installato nel telaio.
  • Página 242: Systeme De Graissage

    LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE ATTENTION ATTENTION ATTENTION...
  • Página 243 AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO -Kühlflüssigkeit abfließen -S c a r i c a r e i l l i q u i d o d i r a f f r e d - lassen.
  • Página 244: Desmontaje Bomba De Aceite

    DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE...
  • Página 245 -S v i t a r e l e v i t i ( V 2 ) . -Schrauben (V2) lockern. B B B B B V V V V V 2 2 2 2 2 A A A A A -Rimuovere il separatore olio -Ölabscheider (A) entfernen (A) ed estrarre la pompa olio...
  • Página 246: Oil Pump

    -Unscrew the screws (V2). -Dévisser les vis (V2). -A f l o j a r l o s t o r n i l l o s ( V 2 ) . -Remove the oil separator (A) and -Enlever le séparateur d’huile (A) et -Quitar el separador de aceite (A) y extract the oil pump (B).
  • Página 247 -M i s u r a r e i l g i o c o t r a l ’ e s t r e m i - -Spiel zwischen t à d e l l a g i r a n t e e d i l c o r p o d e l - Flügelradende und Pumpengehäuse messen.
  • Página 248: Assemblage De La Pompe A Huile

    -Measure the clearance between the -Mesurer le jeu entre l’extrémité de la -Medir la holgura entre la extremidad impeller end and the pump body. roue et le corps de la pompe. del rotor de la bomba y el cuerpo de Maximum clearance Maximum clearance Jeu maximum...
  • Página 249 EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE B B B B B DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO -Ölpumpe und Abscheider (A) -I n s t a l l a r e l a p o m p a d e l l ’ o l i o e d i n s t a l l i e r e n .
  • Página 250 INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE...
  • Página 251 TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE...
  • Página 252 HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULATA - CULATA - HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULATA - CULATA -...
  • Página 253: Caracteristicas

    EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS A r t i k e l A r t i c l e A r t i c o l o Item Artículo Gioco valvola...
  • Página 254 Standard (mm) Limite d’utilizzo (mm) Standard (mm) Einsatzgrenze (mm) Standard (mm) Operating limits (mm) Standard (mm) Limite d’utilisation (mm) Estándar (mm) Límite de empleo (mm) SH30CA SH25CA SH30CA SH25CA ¾ ¾ 0.10 0.10 ¾ ¾ 0.10 0.10 ² ² ¾ 15kg/cm 15kg/cm ¾...
  • Página 255 MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE PROBLEMI PROBLEMI PROBLEMI...
  • Página 256: Remedios Posibles Para Ciertos Problemas

    REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CIERTOS PROBLEMAS...
  • Página 257 AUSBAU AUSBAU RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO AUSBAU AUSBAU AUSBAU TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE -Rimuovere il coperchio (A), -Haube (A) abnehmen; dazu A A A A A s v i t a n d o l e v i t i ( V 4 ) .
  • Página 258 DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA REMOVAL...
  • Página 259 -Rimuovere la catena dall’in- -Kette Getriebe granaggio ed estrarre l’albero abnehmen und Nockenwelle entfernen. a camme. ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE A CAMME A CAMME A CAMME NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE A CAMME A CAMME NOCKENWELLE...
  • Página 260 -Remove the chain tensioner and -Enlever la chaîne de l’engrenage et -Quitar la cadena del engranaje y extract the camshaft. extraire l’arbre à cames. extraer el árbol de levas. CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT INSPECTION DE L’ARBRE A INSPECTION DE L’ARBRE A INSPECTION DE L’ARBRE A INSPECTION DE L’ARBRE A INSPECTION DE L’ARBRE A...
  • Página 261 KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME A A A A A ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE...
  • Página 262 CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CHECK...
  • Página 263 -Rimuovere la guarnizione (A) -Dichtung (A) und B B B B B e le boccole di centraggio (B). Zentrierbuchsen (B) entfernen. A A A A A -Liberare il manicotto (C). -Schlauch (C) lösen. C C C C C -S f i l a r e i l c i l i n d r o , c o n c a u t e l a , -Zylinder vorsichtig trattenendo il pistone e pre- herausnehmen.
  • Página 264 -Remove the gasket (A) and the -E n l e v e r l a g a r n i t u r e ( A ) e t l e s d o u i l l e s -Quitar la empaquetadura (A) y los centering bushings (B).
  • Página 265 AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO -Querkeile der Ventilfeder, -Rimuovere le chiavette tra- V e n t i l t e l l e r , V e n t i l f e d e r n , s v e r s a l i m o l l a v a l v o l a , g l i s c o - Ventilsitze und d e l l i n i , l e m o l l e , l e s e d i m o l l a...
  • Página 266 DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
  • Página 267 VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VALVOLA VALVOLA VALVOLA VALVOLA VALVOLA -S i c h e r s t e l l e n , d a s s d i e V e n t i l e n i c h t -C o n t r o l l a r e c h e o g n i v a l v o l a n o n verbogen sind bzw.
  • Página 268 SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA GUIDE GUIDE GUIDE GUIDE GUIDE SOUPAPE SOUPAPE SOUPAPE...
  • Página 269 - - - - - Aufnahme der Nockenwelle -Montare l’alloggiamento del- l’albero a camme. In primo einsetzen. Erst die Kipphebel der Ein- und Auslassventile l u o g o , i n s t a l l a r e i b i l a n c i e r i della valvola di aspirazione e und dann die Kipphebelwellen d i s c a r i c o ;...
  • Página 270 -F i t t h e c a m s h a f t h o u s i n g . F i r s t , f i t t h e -Monter le logement de l’arbre à -Montar el alojamiento del árbol de intake and exhaust valve rockers, cames.
  • Página 271 -Installare la sede di supporto - Nockenwellenaufnahme, A A A A A dell’albero a camme, le ron- Unterlegscheiben Schraubenmuttern in den d e l l e e i d a d i s u l l a t e s t a d e l c i l i n d r o .
  • Página 272 -Fit the camshaft housing, the -Positionner le logement du support -Montar el asiento de soporte del árbol washers and the nuts on the de l’arbre à cames, les rondelles et de levas, las arandelas y las tuercas les écrous sur la culasse du cylindre. cylinder head.
  • Página 273 PISTONE PISTONE KOLBEN KOLBEN KOLBEN PISTONE PISTONE PISTONE KOLBEN KOLBEN HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE •Eingriffe am Zylinder und am Kolben können auch mit im •Si può intervenire sul cilindro e sul pistone lasciando il Rahmen eingebautem Motor ausgeführt werden.
  • Página 274 PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATTENTION ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS WARNING WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS •You can operate on the cylinder and •Il est possible d’intervenir sur le •Es posible intervenir sobre el cilindro cylindre et sur le piston en laissant the piston without dismantling the...
  • Página 275 AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN -Haltering des Kolbenbolzens -Rimuovere l’anello di fermo del perno del pistone (spinot- (Zapfen) entfernen. t o ) . -S f i l a r e i l p e r n o p i s t o n e .
  • Página 276 DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON -Enlever la bague de serrage de l’axe -Remove the piston pin lock.
  • Página 277 -Installare le fasce elastiche -Kolbenringe in den Kolben sul pistone e misurare il gio- einlegen und das Spiel Kolbenring/Nut messen. co fascia elastica/scanalatu- Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: r a . Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Hoch: Hoch: Hoch: 0.09 mm Hoch: Hoch: Limiti d’utilizzo:...
  • Página 278 -Fit the piston rings and measure the -Positionner les segments sur le -Colocar los segmentos de émbolo en ring/groove clearance. piston et mesurer le jeu segment/ el pistón y medir la holgura entre el Operating limits Operating limits r a i n u r e . Operating limits Operating limits Operating limits...
  • Página 279 -Misurare il diametro esterno -Aussendurchmesser des del pistone. Kolbens messen. -Die Messung erfolgt bei einem -Prendere le misure a 9 mm. dal fondo e a 90° dal foro del Abstand von 9 mm. vom perno pistone. Boden und einer Limite d’utilizzo: Limite d’utilizzo: Limite d’utilizzo: Limite d’utilizzo: 57.90 mm...
  • Página 280: Control Del Cilindro

    -Measure the piston outside diameter. -Mesurer le diamètre externe du piston. -Medir el diámetro exterior del pistón. -Measure at 9 mm. from the bottom, -Prendre les mesures à 9 mm du -L a m e d i c i ó n s e e f e c t ú a a u n a d i s t a n c i a fond et à...
  • Página 281 -Misurare il diametro interno -Innendurchmesser d e l l a t e s t a d i b i e l l a . Pleuelkopfes messen. L i m i t e d ’ u t i l i z z o : L i m i t e d ’...
  • Página 282 -Measure the connecting rod head -Mesurer le diamètre interne de la tête -Medir el diámetro interior de la inner diameter. d e b i e l l e . cabeza de biela. Operating limits: Operating limits: Limite d’utilisation Limite d’utilisation : 15.06 mm Limite d’utilisation Límite de empleo: Límite de empleo:...
  • Página 283 EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER A A A A A CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO -Die Oberfläche (A) sorgfältig -Pulire accuratamente la su- säubern, bevor man eine neue p e r f i c i e ( A ) p r i m a d i i n s t a l l a r e Dichtung einlegt.
  • Página 284: Instalacion Del Cilindro

    INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO -Nettoyer soigneusement la surface -Before fitting a new gasket, clean the -Limpiar esmeradamente la superficie...
  • Página 285 PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE PEDALE DI AVVIAMENTO PEDALE DI AVVIAMENTO PEDALE DI AVVIAMENTO KICKSTARTER KICKSTARTER...
  • Página 286 DRIVING AND DRIVING AND POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y DRIVE PULLEY/KICK DRIVE PULLEY/KICK DRIVE PULLEY/KICK...
  • Página 287 AUSBAU AUSBAU CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA AUSBAU AUSBAU AUSBAU TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE -Schrauben zur Befestigung des Gehäuses lösen. -S v i t a r e l e v i t i d i f i s s a g g i o c a r - t e r .
  • Página 288: Desmontaje Caja De Transmision

    CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE REMOVAL REMOVAL...
  • Página 289 -Rimuovere il gruppo puleggia -Antriebsriemenscheibe (A) B B B B B motrice (A). ausbauen. -Nabe (B) der -Rimuovere il mozzo puleggia motrice (B). Antriebsriemenscheibe entfernen. A A A A A -E s t r a r r e l a c a l o t t a ( C ) . -Haube (C) abnehmen.
  • Página 290 -Remove the driving pulley unit (A). -Enlever le groupe poulie menante -Desmontar el grupo polea motriz (A). -Remove the driving pulley hub (B). ( A ) . -Desmontar el cubo polea motriz (B). -Enlever le moyeu poulie menante (B). -Extract the cover (C). -E x t r a i r e l a c a l o t t e ( C ) .
  • Página 291 -Controllare lo stato di usura o -Prüfen, ob die Nabe der l’eventuale danneggiamento Antriebsriemenscheibe Verschleiss oder Ausbrüche del mozzo puleggia motrice. -Misurare il diametro esterno. aufweist. L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o (vedi tab.
  • Página 292 -Check the driving pulley hub for wear -Contrôler l’état d’usure du moyeu -Controlar el estado de desgaste o o damage. de la poulie menante ou s’il est deterioro del cubo polea motriz. éventuellement endommagé. -Measure its outside diameter. -Medir el diámetro exterior. Operating limits: Operating limits: Operating limits: (see table at page...
  • Página 293 -Inserire il mozzo (A) nella pu- -Nabe (A) in die bewegliche leggia motrice mobile. Antriebsriemenscheibe A A A A A einlegen. INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU -Die bewegliche -Installare la puleggia motrice mobile sull’albero della tra- Antriebsriemenscheibe in smissione.
  • Página 294 -Fit the hub (A) inside the movable -Introduire le moyeu (A) dans la poulie -Insertar el cubo (A) en la polea motriz d r i v i n g p u l l e y . menante mobile. móvil. FITTING FITTING FITTING FITTING...
  • Página 295 KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE -Antriebsgehäuse entfernen. -Rimuovere il carter della trasmissione. -Rimuovere la puleggia motrice e la cinghia di trasmissio- -Antriebsriemenscheibe und Antriebsriemen entfernen. n e . -Sorreggere la campana (A) -Kupplungsglocke (A) mit Hilfe der Universalzange d e l l a f r i z i o n e c o n l a p i n z a u n i -...
  • Página 296 EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA -Enlever le carter de la transmission. -Remove the transmission cover. -Quitar la caja de transmisión.
  • Página 297 -Verificare lo stato di usura o -Sicherstellen, dass die gli eventuali danneggiamenti Kupplungsbeläge keinen Verschleiss bzw. Ausbrüche delle ganasce della frizione. -Misurare lo spessore del ma- aufweisen. t e r i a l e d i a t t r i t o . -Die Stärke der Reibungsfläche L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o :...
  • Página 298 -Check the clutch pads for wear or -V é r i f i e r l ’ é t a t d ’ u s u r e o u l e s é v e n t u e l s -Comprobar el estado de desgaste o damage.
  • Página 299 -E s t r a r r e l e s p i n e ( A ) d e i r u l l i -Stifte (A) der Führungsrollen guida e successivamente i anschließend A A A A A B B B B B Führungsrollen r u l l i g u i d a ( B ) .
  • Página 300 -Extract the roller guide pins (A) and -Extraire les chevilles (A) des -Extraer las clavijas (A) de los then the roller guide (B). rouleaux de guidage et ensuite les rodillos guía y seguidamente los rouleaux de guidage (B). -Check the O-ring (C) for wear and r o d i l l o s g u í...
  • Página 301 -Verificare lo stato di usura o -Sicherstellen, dass die l’eventuale danneggiamento bewegliche Abtriebscheibe keinen Verschleiss oder della puleggia condotta mobi- l e . Ausbrüche aufweist. -Misurare il diametro interno -Innendurchmesser der della puleggia. Riemenscheibe messen. L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o : 34.06 mm L i m i t e d i u t i l i z z o :...
  • Página 302: Sustitucion Cojinete Polea Conducida

    -Check the movable driven pulley for -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o wear or damage. endommagement de la poulie menée deterioro de la polea conducida mobile. -Measure the pulley inner diameter. móvil. Operating limits: Operating limits: Operating limits: 34.06 mm (replace Operating limits: Operating limits:...
  • Página 303 AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG A A A A A C C C C C -Zum Ausbau der Kupplung, -Per smontare la frizione, ri- m u o v e r e g l i a n e l l i e l a s t i c i d i die Sicherungsfedern (A) und arresto (A) ed i ceppi (B).
  • Página 304 DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE -Pour démonter l’embrayage, enlever -To disassemble the clutch, remove -Para desmontar el embrague quitar the circlips (A) and the clutch shoe les anneaux ressort d’arrêt (A) et les los muelles elásticos de detención...
  • Página 305 -Unire le due flange della pu- -Beide Flanschen der leggia condotta. Abtriebscheibe A A A A A B B B B B zusammenfügen. -Applicare grasso sui rulli gui- d a ( A ) e s u i p e r n i d e i r u l l i g u i - -Fett auf die Führungsrollen da (B) e successivamente in- (A) und auf die Bolzen der...
  • Página 306 -Join the two driven pulley flanges. -Unir les deux collets de la poulie -Unir ambas bridas de la polea -Grease the guide rollers (A) and the menée. conducida. -Appliquer de la graisse sur les guide roller pins (B) and then fit them -Aplicar grasa sobre los rodillos guía into the driven pulley holes.
  • Página 307 -Installare la campana (A) del- -Kupplungsglocke (A) l a f r i z i o n e . einbauen. -Kupplungsglocke mit Hilfe der -T r a t t e n e r e l a c a m p a n a d e l l a f r i - zione con la pinza universa- Universalzange halten.
  • Página 308 -Fit the clutch housing (A). -Positionner la cloche (A) de -Instalar la campana (A) del -Hold the clutch housing by means of l’embrayage. embrague. -Retenir la cloche de l’embrayage à c u t t i n g p l i e r s . -Sujetar la campana del embrague -Fit and tighten the clutch cover nut.
  • Página 309 KONTROLLE KONTROLLE CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE -Sicherstellen, dass der -Verificare lo stato di usura o l’eventuale danneggiamento Kickstarter-Bolzen (A) und del perno (A) del pedale di av- Getriebe keinen viamento e del cambio. Verschleiss bzw. Ausbrüche -V e r i f i c a r e c h e l a m o l l a d i r i - aufweisen.
  • Página 310: Instalacion

    CONTROLE CONTROLE CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK CONTROLE CONTROLE CONTROLE CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Check the kick starter pin (A) and -Comprobar el estado de desgaste o gearbox for wear or damage. endommagement de l’axe (A) de la deterioro del perno (A) del pedal de -Check the return spring (B) for pédale de démarrage et du...
  • Página 311 SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSBAU AUSBAU AUSBAU SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSBAU AUSBAU TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB TRASMISSIONE TRASMISSIONE FINALE FINALE FINALE FINALE FINALE -Antriebsgehäuse entfernen. -Kupplung/Abtriebscheiben -Rimuovere il carter della tra- entfernen. smissione. -Getriebeöl in ein sauberes -Rimuovere frizione/pulegge Behälter abfließen lassen.
  • Página 312 END TRANSMISSION END TRANSMISSION DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE DESMONTAJE END TRANSMISSION END TRANSMISSION END TRANSMISSION DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISION FINAL TRANSMISION FINAL...
  • Página 313 -Verificare lo stato d’usura o -Sicherstellen, dass das l’eventuale danneggiamento Endgetriebe und die entsprechende Welle weder dell’ingranaggio finale e del r e l a t i v o a l b e r o . verschlissen noch beschädigt sind. -Controllare che i cuscinetti -Sicherstellen, dass die Lager im Antrieb keinen della trasmissione non abbia-...
  • Página 314: Bearing Replacement

    -Check the end gears and shaft for -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o wear or damage. endommagement de l’engrenage final deterioro del engranaje final y del et de l’arbre correspondant. árbol correspondiente. -Check that the transmission bearing -Contrôler si les paliers de la -Comprobar que los cojinetes de la clearance is not excessive.
  • Página 315 -Inserire cuscinetti nuovi nel -Neue Dichtungen in das carter della trasmissione. Antriebsgehäuse einsetzen. SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO (CARTER SINISTRO) (CARTER SINISTRO)
  • Página 316: Sustitucion Cojinete

    -Replace the transmission cover -Introduire des paliers neufs dans le -Insertar los nuevos cojinetes en la bearings. carter de la transmission. caja de transmisión. BEARING REPLACEMENT (LEFT BEARING REPLACEMENT (LEFT BEARING REPLACEMENT (LEFT SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUSTITUCION COJINETE...
  • Página 317 EINBAU EINBAU MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE EINBAU EINBAU EINBAU FINALE FINALE FINALE FINALE FINALE ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG -Installare l’albero motore (A). -Motorwelle (A) einbauen. A A A A A -I n s t a l l a r e l ’ i n g r a n a g g i o f i n a l e -Endgetriebe und die e d i l r e l a t i v o a l b e r o .
  • Página 318 MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Página 319 AUSBAU AUSBAU RECHTES RECHTES RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU AUSBAU AUSBAU RECHTES RECHTES RECHTES CARTER DESTRO CARTER DESTRO CARTER DESTRO CARTER DESTRO CARTER DESTRO GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE -Scollegare i manicotti dell’ac- -Wasserleitungen (A) qua (A). abtrennen. -Rimuovere le viti che fissano -Schrauben zur Befestigung i l c a r t e r .
  • Página 320: Desmontaje

    DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CARTER CARTER CARTER CARTER CARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL DROIT DROIT DROIT...
  • Página 321 AUSBAU AUSBAU RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU AUSBAU AUSBAU A A A A A FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR...
  • Página 322: Desmontaje Embrague Motor De Arranque

    DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE REMOVAL REMOVAL REMOVAL...
  • Página 323 -Rimuovere i rulli della ruota -Rollen des Freilaufs (A), l i b e r a ( A ) , g l i s t a n t u f f i ( B ) e l e Kolben (B) und Federn (C) C C C C C A A A A A entfernen.
  • Página 324 -Remove freewheel rollers (A), the -Enlever les rouleaux de la roue libre -Desmontar los rodillos de la rueda pistons (B) and the springs (C). (A), les pistons (B) et les ressorts libre (A), los pistones (B) y los ( C ) . -Check each roller and piston for wear muelles (C).
  • Página 325 EINBAU STATOR EINBAU STATOR INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR V V V V V 2 2 2 2 2 STATORE STATORE STATORE STATORE STATORE -Stator in das Gehäuse -I n s t a l l a r e l o s t a t o r e s u l c a r t e r einbauen und mit den drei e f i s s a r l o c o n l e t r e v i t i .
  • Página 326 INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR -Positionner le stator sur le carter et -Fit the stator on the cover and secure -M o n t a r e l e s t a t o r e n e l c á...
  • Página 327 BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •Questa sezione riguarda la separazione del basamento •In diesem Abschnitt werden die Arbeiten zum Ausbau des a l f i n e d i p o t e r i n t e r v e n i r e s u l l ’...
  • Página 328 CRANKCASE/ CRANKCASE/ CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ CRANKCASE/ CRANKCASE/ CRANKCASE/ CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE CIGUEÑAL CIGUEÑAL CIGUEÑAL CRANKSHAFT CRANKSHAFT CIGUEÑAL CIGUEÑAL WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATTENTION...
  • Página 329 TRENNEN DES TRENNEN DES SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES BASAMENTO BASAMENTO BASAMENTO BASAMENTO BASAMENTO MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS -Rimuovere il pattino tensiona- -Kettenspannschuh entfernen. tore catena. -Kette herausnehmen. -Rimuovere la catena. -Schrauben (V2) lockern. -Rimuovere le viti (V2).
  • Página 330: Separacion Bloque Motor

    SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR -Enlever le patin tendeur de chaîne. -Remove the chain tensioner shoe.
  • Página 331 -Rimuovere il paraolio (A). -Ölabdichtung (A) entfernen. A A A A A CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI KURBELWELLE KURBELWELLE -Misurare lo spazio lato testa...
  • Página 332 -Remove the oil seal (A). -Enlever le pare-huile (A). -Quitar el sello de aceite (A). CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CHECK CHECK CHECK...
  • Página 333 -Misurare il gioco del cuscinet- -Spiel des Kurbelwellenlagers t o d e l l ’ a l b e r o a g o m i t i messen 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo:...
  • Página 334 -Measure the crankshaft bearing -Mesurer le jeu du palier du -Medir el juego del cojinete del clearance vilebrequin mécanique cigueñal Operating limits: Operating limits: Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Límite de empleo: Límite de empleo: Operating limits: Operating limits: Operating limits: Limites d’utilisation :...
  • Página 335 -Posizionare il basamento de- -Den rechten Motorblock auf stro sull’albero a gomito, so- die Kurbelwelle über den linken Motorblock legen. pra il basamento sinistro. -A v v i t a r e e s e r r a r e l e v i t i ( V 2 ) . -Schrauben (V2) einschrauben Coppia: Coppia: 7.8~10.8 Nm...
  • Página 336 -Set the right crankcase on the -Positionner le carter droit sur le -Colocar el bloque motor derecho crankshaft, on the left crankcase. vilebrequin mécanique, sur le carter sobre el cigueñal, encima del bloque gauche. motor izquierdo. -Screw and tighten the screws (V2). -Visser et serrer les vis (V2).
  • Página 337: Sistema Di Raffreddamento

    SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •E’ possibile intervenire sulla pompa dell’acqua solo dopo •Um auf die Wasserpumpe eingreifen zu können, muss aver rimosso il motore.
  • Página 338 COOLING COOLING SYSTEME DE SYSTEME DE SYSTEME DE SISTEMA DE SISTEMA DE COOLING COOLING COOLING SYSTEME DE SYSTEME DE SISTEMA DE SISTEMA DE SISTEMA DE SYSTEM SYSTEM SYSTEM REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFRIGERACION REFRIGERACION REFRIGERACION SYSTEM SYSTEM REFRIGERACION REFRIGERACION WARNING WARNING WARNING...
  • Página 339 POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA WASSERPUMPE WASSERPUMPE (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (KONTROLLE (KONTROLLE (KONTROLLE (KONTROLLE (KONTROLLE MECCANICO) MECCANICO) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECCANICO) MECCANICO) MECCANICO) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG)
  • Página 340: Water Pump

    WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA (SEAL CHECK) (SEAL CHECK) (SEAL CHECK)
  • Página 341 -Verificare lo stato di usura o -Prüfen, ob die Ölabdichtung B B B B B l’eventuale danneggiamento (A) und das Keramikteil (B) Verschleiss oder Ausbrüche d e l p a r a o l i o ( A ) e d e l l ’ e l e m e n t o A A A A A in ceramica (B).
  • Página 342 -Check the oil seal (A) and ceramic -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o component (B) for wear or damage endommagement du pare-huile (A) et deterioro del sello de aceite (A) y del de l’élément en céramique (B). -The oil seal and the ceramic elemento cerámico (B).
  • Página 343 -I n s e r i r e u n n u o v o “ p a r a o l i o ” u t i - -Eine neue “Ölabdichtung” lizzando un attrezzo appro- mit Hilfe des dafür geeigneten Werkzeuges p r i a t o .
  • Página 344: Instalacion Eje Bomba De Agua

    -Replace the “oil seal” by means of a -Introduire un nouveau “pare-huile” en -Insertar un “sello de aceite” nuevo s p e c i f i c t o o l . u t i l i s a n t u n o u t i l a p p r o p r i é . sirviéndose de la herramienta -Appliquer de la colle pour sceller sur -Apply some dope on the edge of the...
  • Página 345 -Installare le boccole di cen- -Zentrierbuchsen und eine traggio e una nuova guarnizio- neue Dichtung einlegen; dann die Wasserpumpe in den linken n e ; i n s t a l l a r e p o i i l g r u p p o p o m - pa dell’acqua al basamento Motorblock einbauen.
  • Página 346: Installation De La Pompe Aeau/Roue

    -Fit the centering bushingse and a -Positionner les douilles de centrage -Montar los casquillos de centraje y new gasket, then fit the water pump et une garniture neuve ; positionner una empaquetadura nueva; montar ensuite le groupe de la pompe à eau unit to the right crankcase.
  • Página 347 -I n s t a l l a r e il coperchio pompa -Verschlussdeckel dell’acqua e serrare le viti Wasserpumpe aufsetzen und Schrauben (V4) festziehen. ( V 4 ) . Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Coppia Coppia Coppia (vedi tab. pag. 10). Coppia Coppia Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment...
  • Página 348 -Fit the water pump cover and tighten -Positionner le couvercle de la pompe -Montar la tapa de la bomba de agua the screws (V4). à eau et serrer les vis (V4). y a p r e t a r l o s t o r n i l l o s ( V 4 ) . Torque Torque Couple...
  • Página 349: Installazione Del Termostato

    KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO -Thermostat (A) in einen mit A A A A A -Immergere i l t e r m o s t a t o ( A ) i n Wasser gefüllten Behälter un recipiente pieno d’acqua legen, das über einen...
  • Página 350 CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO -Immerger le thermostat (A) dans un -Plunge the thermostat (A) into a -Colocar el termóstato (A) en un...
  • Página 351 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE BEHÄLTER...
  • Página 352: Sistema De

    FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ SYSTEME SYSTEME SYSTEME SISTEMA DE SISTEMA DE FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ SYSTEME SYSTEME SISTEMA DE SISTEMA DE SISTEMA DE CARBURATOR/ CARBURATOR/ CARBURATOR/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ CARBURATOR/ CARBURATOR/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ FUEL PUMP/FUEL FUEL PUMP/FUEL CARBURATEUR/POMPE...
  • Página 353 -Rimuovere le viti (V2) del co- -Schrauben (V2) der V V V V V perchio camera depressione 2 2 2 2 2 Unterdruckdose und des Deckels entfernen. ed il coperchio stesso. -Rimuovere la molla di com- -Kompressionsfeder (A) und A A A A A pressione (A) ed il pistone con Kolben samt Membran (B) membrana (B).
  • Página 354: Control Émbolo De Marcha Mínima

    -Remove the pressure chamber cover -Enlever les vis (V2) du couvercle de -Quitar los tornillos (V2) de la tapa screws (V2) and the cover. la chambre de dépression et le cámara de depresión y la tapa couvercle. misma. -Remove the compression spring -Enlever le ressort de compression -Quitar el muelle de compresión (A) y (A) and the piston along with the...
  • Página 355: Smontaggio Vaschetta Del Carburatore

    AUSBAU AUSBAU SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA AUSBAU AUSBAU AUSBAU DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER -Rimuovere le viti (V4) della -Die Schrauben (V4) am vaschetta (A) e la vaschetta Behälter (A) und den stessa.
  • Página 356: Desmontaje Cubeta Del Carburador

    DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
  • Página 357 AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ GETTI/VITI GETTI/VITI GETTI/VITI GETTI/VITI GETTI/VITI SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN -Prima di rimuovere la vite di -Vor dem Ausbau der r e g i s t r o ( V . R . ) , r u o t a r e l a v i t e Einstellschraube (E.S.), die in senso orario fino alla sua Schraube im Uhrzeigersinn...
  • Página 358: Desmontaje

    DEMONTAGE DEMONTAGE JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW DEMONTAGE DEMONTAGE DEMONTAGE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS -Before removing the adjusting screw -Avant d’enlever la vis de réglage -Antes de quitar el tornillo de ajuste (V.R.), turn the screw clockwise, until (V.R.), tourner la vis dans le sens des...
  • Página 359 CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER AUTOMATICO AUTOMATICO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK-...
  • Página 360: Control

    AUTOMATIC AUTOMATIC CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE AUTOMATIC AUTOMATIC AUTOMATIC CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE STARTER CHECK/ STARTER CHECK/ STARTER CHECK/ DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE A R R A N Q U E A R R A N Q U E A R R A N Q U E STARTER CHECK/ STARTER CHECK/...
  • Página 361 KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER -Verificare lo stato di usura, -Ventil des Automatik- l’eventuale danneggiamento o Starters (A) und Nadel (B) B B B B B scheggiatura della valvola...
  • Página 362: Control Arranque Automático

    CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE...
  • Página 363 -S c o l l e g a r e i l m a n i c o t t o ( A ) d a l - -Muffe (A) vom Ventilsitz A A A A A la sede della valvola. abtrennen.
  • Página 364: Limpieza Cuerpo Carburador

    -Disconnect the hose (A) from the -Détacher le manchon (A) du siège -Desacoplar el manguito (A) del valve seat. de la soupape. asiento de la válvula. CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU LIMPIEZA CUERPO...
  • Página 365 -Installare saldamente l’O-ring -O-Ring-Dichtung fest al corpo della valvola chiudi am Luftschliessventil befestigen. a r i a . Installare l’O-ring con la Die O-Ring-Dichtung so p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o einlegen, dass die corpo valvola.
  • Página 366: Instalación Arranque Automático

    -Secure the O-ring firmly to the -Positionner solidement le joint torique -Montar el anillo en O en el cuerpo de closing air valve body. au corps de la vanne de fermeture l a v á l v u l a d e c i e r r e a i r e . d e l ’...
  • Página 367: Montaggio Vaschetta Del Carburatore

    EINBAU EINBAU MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA EINBAU EINBAU EINBAU B B B B B A A A A A DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER -I n s t a l l a r e i l g e t t o p r i n c i p a l e -Hauptdüse (A) einbauen.
  • Página 368: Montaje Cubeta Del Carburador

    MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Página 369: Controllo Livello Galleggiante

    KONTROLLE KONTROLLE CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND -M i s u r a r e i l l i v e l l o d e l g a l l e g - -Den Schwimmerstand an der giante all’altezza del getto Höhe der Hauptdüse messen...
  • Página 370 CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CHECK CHECK CHECK...
  • Página 371: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È...
  • Página 372 MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE Controllo/registrazione Causa probabile Sintomo Avviare il motore ed accelerare  Depuratore aria intasato dolcemente per effettuare la ‚...
  • Página 373 BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN Symptom...
  • Página 374 MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH Symptom Mögliche Ursache Prüfung/Einstellung Um die Prüfung auszuführen, Luftreiniger verstopft den Motor anlassen und sanft Benzinfluss verstopft beschleunigen Kraftstoffleitung zwischen Tank und Die Motorgesch Motorgeschwindigkeit Vergaser verstopft steigt nicht genügend an windigkeit steigt an Schalldämpfer verstopft Automatik-Starter defekt...
  • Página 375 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START Problem Check/adjustment...
  • Página 376 NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER Problem Possible cause Check/adjustment Start the engine and speed up Clogged air cleaner. slowly Clogged fuel gallery. Fuel gallery clogged between the tank and The engine speed up the carburator.
  • Página 377: Solution Des Problemes

    SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE Contrôle/réglage...
  • Página 378 MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR Symptôme Cause probable Contrôle/réglage Démarrer le moteur et accélérer dépurateur de l’air bouché. doucement pour effectuer le flux du carburant bloqué.
  • Página 379: Remedio Para Los Problemas

    REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD Síntomo...
  • Página 380: Potencia Del Motor Insuficiente

    POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE Síntomo Causa posible Control/Ajuste Para efectuar el control, poner Depurador de aire obstruido el motor en marcha y acelerar Flujo combustible obstruido suavemente Tubería combustible obstruida entre el La velocidad del motor...
  • Página 381 NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS - ANMERKUNGEN - REMARKS - REMARKS - NOTES - NOTES - NOTES - N O T A S N O T A S N O T A S NOTE - NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS -...
  • Página 382 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE Sez_B - Pag. 4 Sez_B - Pag. 4 Sez_B - Pag. 4 Sez_B - Pag. 4 Sez_B - Pag. 4 A A A A A •A l l e n t a r e l a g h i e r a ( A - F .
  • Página 383 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 F18 125/150 ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE ERRATA CORRIGE Sez_C - Pag. 58 Sez_C - Pag. 58 Sez_C - Pag. 58 Sez_C - Pag. 58 Sez_C - Pag. 58 Cs - Nm A A A A A 140 ±...