Página 1
High Speed Air Turbine Handpiece S-Max pico OM-T0409E 001...
Página 2
Intended to Use This handpiece is designed only for dental treatment use. CAUTION · When operating the Handpiece always consider the safety of the patient. · Do not exceed maximum bur length. · Check for vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity before use. If any abnormalities are found, stop using the Handpiece immediately and contact dealer.
Página 3
· Do not attempt to disassemble the handpiece or tamper with the mechanism except NSK recommend on this Operation Manual. · Do not connect or disconnect the handpiece or bur until the handpiece has completely stopped. · NSK has not recommended the repair and disassembly of the cartridge without exception. Handpiece may perform abnormally (abnormal noise or abnormal vibration).
Página 4
1. Specification Model S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Connection Type QD Coupling Hose Connection Type ISO 9168 Type2 (Midwest 4 hole) ISO 9168 Type1 (Boden 2 hole) Rotation Speed 380,000 - 450,000 min 0.20 MPa ( 2.0kgf/cm 0.18 MPa ( 1.8kgf/cm...
Página 5
Exhaust Chip Air Pressure 2. Setting of Air & Water Supply Pressure Air Pressure Water Pressure Measure the supply pressure at the handpiece / hose connection point and set the pressure to the value specified on the specification table. ( Fig. 1 ) Drive Air *Multi Gauge : Midwest 4 Hole Order code Z109400 Pressure...
Página 6
3. Connecting/Disconnecting Handpiece 3. Connecting/Disconnecting Handpiece Connector Ring S-Max pico QD (1) Connecting (2) Disconnect 1) Insert the Coupling into the Hose Connector. Slide back the Connector Ring as shown in Fig.2. 2) Tighten the Hose Nut. Hose Nut Handpiece 3) Pull the Connector Ring Fig.
Página 7
S-Max pico M4/S-Max pico B2 (1) Connecting (2) Disconnect Tighten 1) Insert the handpiece correctly into the hose Loosen the Hose Nut and and remove from the connector and tighten the Hose Nut. (Fig.3) Hose. 2) Make sure the handpiece is connected firmly to the hose.
Página 8
· Do not use any bur longer that the NSK recommended Specification. · Do not use bent, worn, damaged, or non-concentric burs. Such burs can cause damage to the handpiece. · Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer.
Página 9
5. Maintenances Clean Head Hole 5-1 Cleaning ( Clean-Head System ) 1 ) Scrub dirt and debris from the handpiece, and wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. (Fig. 5 ) Do not use a wire brush. 2 ) Half fill a cup with clean water. 3 ) Rotate the handpiece and immerse half of the handpiece head.
Página 10
5-2 Cleaning (Spray Port) When Spray Port are clogged, clean the port as follows: 1) Remove the bur from the chuck. 2) Take out the cleaning wire from the back end of the brush holder. Insert the wire straight into the spray port with caution.
Página 11
PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY seconds. Apply lubricant until it expels from the handpiece head for at least 2 seconds. (Fig.8) Fig. 8 S-Max pico M4/S-Max pico B2 Arrow-head spray nozzle tip 1) Remove the handpiece from the hose. 2) Mount the arrow-head spray nozzle tip into the spray can port. (Fig.9) 3) Insert the Spray Nozzle into the Drive Air Port of the handpiece.
Página 12
· Hold the spray can upright. Fig. 10 Lubrication Oil S-Max pico M4/S-Max pico B2 1 ) Remove the handpiece from the hose. 2 ) Apply 1-2 drops of lubrication oil into the Drive Air Port shown in the Fig.10.
Página 13
1 ) Mount the arrow-head spray nozzle tip into the spray can port. 2 ) Lubricate the chuck directly through the bur insertion hole. ( Fig.11 ) 3 ) Lubricate the handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY ( Fig. 8, 9 ) or Care3 Plus. Fig. 11 CAUTION If the chuck is not regularly cleaned the chuck grip may be weakened and the bur may be accidentally released while in operation.
Página 14
5-5 Sterilization Autoclave sterilization is recommended. Sterilization is required first time you use and after each patient as noted below. Autoclave Procedure: 1 ) Scrub dirt and debris from the handpiece, and wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. Do not use a wire rush. 2 ) Lubricate with PANA SPRAY plus/PANA SPRAY/Care3 plus.
· The handpiece is kept in suitable atmospheric pressure, temperature, humidity, ventilation, and sunlight. Moreover, air does not include a dust, salt and sulfur. · Do not touch the handpiece just after the autoclave. It may very hot. · NSK do not recommend you to sterilize on plasma sterilization or EOG sterilization. 6. Replacing the Cartridge Head...
Página 16
O-Ring, the new Cartridge can not be inserted properly. · Use only NSK genuine cartridge. If you use other cartridge, specification may not be satisfied and we can not warranty of this situation. · The head cap screw thread is very fine. To prevent damage to the thread always first tighten the handpiece head cap using fingers, then secure with the head cap wrench.
Página 17
8. Non-Retraction Valve ( QD Coupling ) To prevent oral fluids drawn into the water line, QD coupling has Non-Retraction valve. If water is beginning to leaking from handpiece, replace non-retraction valve. 1 ) Remove the back-end gasket. 2 ) Replace Non-Retraction Valve. Fig.
Página 18
PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Max working length 17.5 16.0 14.0 15.5 Max working portion length Working portion diameter Grit Extra Fine Y1002019 (3pcs) Y1002020 (3pcs) Y1002021 (3pcs) Y1002022 (3pcs) *This package includes PC1 to PC6 ( 6 types, 1 piece each )
Uso previsto Esta pieza de mano ha sido diseñada únicamente para un uso clínico-dental profesional. PRECAUCIÓN · Al utilizar una pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente. · No exceda la longitud máxima. · Antes de utilizarla compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento fuera de la cavidad oral del paciente. Si se produjera alguna anormalidad, detenga inmediatamente la pieza de mano y póngase en contacto con el distribuidor.
Página 20
· No conecte ni desconecte la pieza de mano ni la fresa hasta que la primera se haya detenido completamente. · Si se utiliza otro cartucho, NSK no puede garantizar el rendimiento, y la garantía de la pieza de mano quedará anulada.
1. Características técnicas Modelo S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Tipo de conexión Acoplamiento QD Tipo de conexión de tubo ISO 9168 Tipo2 (Midwest 4 orificios) ISO 9168 Tipo1 (Boden 2 orificios) Velocidad de rotación 380.000 - 450.000 min...
Página 22
Presión de aire Presión de aire Presión de aire 2. Ajuste de la presión de suministro de aire y agua Presión del agua de pulverización de pulverización de pulverización Mida la presión de suministro en el punto de conexión de la pieza de mano/tubo y ajuste la presión al valor Presión Presión Presión...
Página 23
Jale el aro de 3. Conexión y desconexión de la pieza de mano conexión S-Max pico QD ( 1 ) Forma de realizar la conexión ( 2 ) Forma de realizar la desconexión 1 ) Inserte el acoplie en la conexión de la manguera.
S-Max pico M4/S-Max pico B2 ( 2 ) Forma de realizar la desconexión ( 1 ) Forma de realizar la conexión Ajuste Afloje la tuerca de la manguera y desconecte 1 ) Inserte la pieza de mano en la conexión de la directamente la pieza de mano.
Página 25
· No utilice ninguna fresa más larga de lo que recomienda la especificación de NSK. · No utilice fresas dobladas, desgastadas, dañadas o que no sean concéntricas. Podrían dañar la pieza de mano. · No supere la velocidad recomendada para la fresa por el fabricante.
5. Mantenimiento Limpie orificio de cabezal 5-1 Limpieza ( sistema de limpieza de cabezal ) 1 ) Limpie la suciedad y los deshechos de la pieza de mano con un paño de algodón impregnado en alcohol. ( Fig. 5 ) No utilice un cepillo de alambre. 2 ) Llene un recipiente con agua por la mitad.
Página 27
5-2 Limpieza ( pieza mano con alambre de la limpieza ) Cuando la boquilla del pulverizador esté obstruida o no salga por igual de los tres conductos, deberá limpiar estos de la siguiente forma: 1) Retire la fresa del dispositivo de sujeción. 2) Saque el cable de limpieza de la parte trasera del soporte del cepillo.
5-4 Lubricación Boquilla de pulverización PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. S-Max pico QD 1) Retire la fresa de la pieza de mano. 2) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de pulverizador de la botella.
Página 29
Fig. 10 Aceite lubricante S-Max pico M4/S-Max pico B2 1 ) Retire la pieza de mano de la manguera. 2 ) Aplique 1-2 gotas de aceite de lubricación en el puerto de conducción de aire tal y como se muestra en la Fig.10.
Página 30
Si el dispositivo de sujeción no se limpia regularmente, el agarre de este puede verse debilitado y la fresa podría soltarse accidentalmente mientras está en funcionamiento. NSK Care3 Plus Para utilizar el sistema de lubricación y limpieza de pieza de mano automático NSK Care3 Plus, consulte las instrucciones del sistema Care3.
Página 31
5-5 Esterilización El fabricante recomienda firmemente el uso del autoclave para la esterilización de este instrumento. Forma de realizar la esterilización mediante el autoclave 1 ) Limpie la superficie de la pieza de mano con un cepillo de cerdas (no use cepillo de alambre de acero o metales), después limpie la pieza de mano con un paño mojado con alcohol desinfectante.
· No realice limpiezas de la pieza de mano con sustancias alcalinas o ácidas, tampoco con sustancias bactericidas, pues pueden causar efectos negativos en la pieza de mano. · La pieza manual se mantienen en una presión esférica, temperatura, humedad, ventilación y luz solar adecuadas. Además, el aire no contiene polvo, sales ni sulfuros.
Página 33
· Compruebe que ha retirado la junta tórica cuando vaya a quitar el cartucho. La junta tórica debe permanecer en el cabezal cuando quite el cartucho. De lo contrario no podrá introducir el nuevo cartucho correctamente. · Utilice únicamente cartuchos genuinos de NSK. Si utiliza su cartucho, las características podrían no ser satisfactorias y no podríamos cubrir esta situación.
Página 34
8. En relación a la válvula anti-reflujo ( Acoplamiento QD ) Anillo de estanqueidad Para evitar que los fluidos orales sean aspirados en la línea de agua, el acoplamiento QD presenta una válvula de antirretorno. Si comienza una fuga de agua de la pieza de mano, sustituya la válvula antirretorno.
Página 35
Modelo PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Fresa Longitud máx. de trabajo 17,5 16,0 14,0 15,5 Longitud de la porción máx. de trabajo Diámetro de la porción de trabajo Extrafina Arenilla Y1002019 (3uds) Y1002020 (3uds) Y1002021 (3uds) Y1002022 (3uds) Código del pedido * Este paquete incluye PC1 a PC6 (6 tipos, 1 ud.
Utilização prevista Esta turbina deve ser utilizada exclusivamente em odontologia. CUIDADO · Considere sempre a segurança do paciente quando manusear a turbina. · Não ultrapasse o comprimento máximo da broca. · Antes da utilização, comprove a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento no exterior da cavidade oral do paciente. Em caso de anomalias, suspenda imediatamente a utilização e contacte o seu distribuidor autorizado.
Página 37
· Evite quaisquer impactos na turbina. Não deixe cair a turbina. · Não tente desmontar a turbina nem modificar o mecanismo exceto recomendação em contrário neste Manual de Instruções por parte da NSK. · Não monte nem desmonte a turbina ou a broca enquanto não tiver parado completamente.
1. Especificações Técnicas Modelo S-Max pico QD S-Max pico M4 S-Max pico B2 Tipo de Conexão Acoplamento QD Tipo de Conexão do Tubo ISO 9168 Tipo 2 (Midwest 4 orifícios) ISO 9168 Tipo 1 (Borden 2 orifícios) Velocidade de Rotação 380.000 - 450.000 min...
Página 39
Pressão do Ar Pressão do Ar Pressão do Ar 2. Regulação da Pressão de Fornecimento de Ar e Água Pressão da Água de Spray de Spray de Spray Meça a pressão do fornecimento na turbina/ponto de ligação do tubo. Regule a pressão de acordo com o Pressão Pressão Pressão...
Página 40
Anel Conector 3. Montagem e Desmontagem da Turbina S-Max pico QD ( 1 ) Montagem ( 2 ) Desmontagem 1 ) Insira o acoplamento na união do tubo. Puxe o anel conector conforme mostrado na 2 ) Aperte a porca do tubo.
Página 41
S-Max pico M4/S-Max pico B2 ( 2 ) Desmontagem ( 1 ) Montagem Apertar Desaperte a porca do tubo e retire a turbina. 1 ) Introduza corretamente a turbina na união do tubo e aperte a porca do tubo. ( Fig.3 ) 2 ) Certifique-se de que a turbina está...
Página 42
· Não utilize uma broca com um comprimento superior ao recomendado nas especificações NSK. · Não utilize brocas curvas, gastas, danificadas ou excêntricas. As brocas nestas condições podem danificar a turbina. · Não ultrapasse a velocidade recomendada pelos fabricantes da broca.
Página 43
5. Manutenção Orifícios Cabeça Limpa 5-1 Limpeza ( Sistema Cabeça Limpa ) 1 ) Remova a sujidade e os resíduos da turbina e limpe-a com um cotonete ou pano embebido em álcool. ( Fig. 5 ) Não utilize uma escova de arame. 2 ) Encha um copo até...
Página 44
5-2 Limpeza ( Orifício de Pulverização ) Se o orifício de pulverização estiver obstruído, limpe-o da seguinte forma: 1) Retire a broca do sistema de fixação. 2) Retire o arame de limpeza da extremidade posterior do suporte da escova. Introduza o arame diretamente no orifício de pulverização com cuidado.
Página 45
5-4 Lubrificação Cânula de Lubtificação PANA SPRAY Plus /PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus depois de cada utilização e/ou antes da esterilização em autoclave. S-Max pico QD 1) Retire a broca da turbina. 2) Coloque a cânula de lubrificação na botija de PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY até encaixar firmemente.
Página 46
· Mantenha a botija de lubrificante na vertical. Fig. 10 Óleo de Lubrificação S-Max pico M4/S-Max pico B2 1 ) Retire a turbina do tubo. 2 ) Aplique uma a duas gotas de óleo lubrificante no orifício do ar de acionamento conforme mostrado na Fig.10.
Página 47
Se o sistema de fixação não for limpo regularmente, a sua capacidade de fixação pode diminuir e a broca pode soltar-se acidentalmente durante o funcionamento. NSK Care3 Plus Consulte as instruções do sistema de limpeza e lubrificação automática da turbina NSK Care3 Plus antes da utilização.
Página 48
5-5 Esterilização A esterilização em autoclave é recomendada. A esterilização deve ser realizada antes da primeira utilização e depois de cada tratamento da forma descrita seguidamente. Procedimento em autoclave: 1 ) Remova a sujidade e os resíduos da turbina e limpe-a com um cotonete ou pano embebido em álcool. Não utilize uma escova de arame. 2 ) Lubrifique com PANA SPRAY plus/PANA SPRAY/Care3 plus.
Página 49
· Não toque na turbina imediatamente depois da esterilização em autoclave. Pode estar muito quente. · A NSK não recomenda a esterilização por plasma ou EOG. ( óxido de etileno ) 6. Substituição do Rotor 1 ) Introduza uma broca no sistema de fixação.
Página 50
· Certifique-se de que retirou o anel vedante ao retirar o rotor. O anel vedante pode ter ficado na cabeça depois da remoção do rotor. Neste caso, o novo rotor não será inserido corretamente. · Utilize unicamente rotores originais NSK. Se não utilizar um rotor NSK, as especificações podem não ser cumpridas. Nesta situação, não é possível oferecer uma garantia.
Página 51
8. Válvula Antirretorno ( Acoplamento QD ) Anilha de estanqueidade O acoplamento QD dispõe de uma válvula antirretorno para impedir a entrada dos fluidos orais no tubo de água. Substitua esta válvula se houver perdas de água na turbina. 1 ) Remova a junta posterior. 2 ) Substitua a válvula antirretorno.
Página 52
Modelo PC3ff PC4ff PC5ff PC6ff Broca Comprimento de trabalho máximo 17,5 16,0 14,0 15,5 Comprimento máximo da secção de trabalho Diâmetro da secção de trabalho Extrafino Grão Código de Encomenda Y1002019 (3und) Y1002020 (3und) Y1002021 (3und) Y1002022 (3und) * Esta embalagem inclui PC1 a PC6 (6 tipos, 1 unidade de cada)
Página 53
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. 2013.06.20 01...