Página 1
MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO PENTOLE RISCALDATE A VAPORE “PMKIV...”...
Página 2
Codice PMKIV... MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 20.03.2009 Tutti Cadorin elett.+piante all. Diagram Schaltplan électrique Modificato libretto Modify instruction Veränderfe...
INDICE Parte 1: Avvertenze e notizie generali 1.1. Avvertenze generali 1.2. Dati tecnici 1.3. Caratteristiche costruttive 1.4. Prescrizioni di legge, regole tecniche e direttive 1.5. Predisposizioni specifiche per il locale d’installazione Parte 2: Installazione e manutenzione 2.1. Installazione 2.1.1. Allacciamento elettrico e sistema equipotenziale 2.1.2.
1.1. AVVERTENZE GENERALI − Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti sicurezza d’installazione, manutenzione e d’uso. − Conservare con cura il presente manuale d’istruzione. − Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso. −...
1.3. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE − Struttura portante in acciaio dotata di 4 piedini regolabili in altezza. − Pannellature di rivestimento in acciaio AISI 304, spessore 10-12/10. − Recipiente di cottura in acciaio inossidabile AISI 316, spessore 20/10. − Coperchio in acciaio inossidabile, incernierato e bilanciato a molla in tutte le posizione di apertura.
1.5. PREDISPOSIZIONI SPECIFICHE PER IL LOCALE D’INSTALLAZIONE − L’ambiente nel quale si installa l’apparecchio deve essere ben aerato. − Si consiglia di posizionare l’apparecchio sotto ad una cappa di aspirazione per permettere una rapida e costante evacuazione dei vapori di cottura. −...
2.1.1. ALLACCIAMENTO ELETTRICO E SISTEMA EQUIPOTENZIALE Attenzione! : L’apparecchio viene consegnato per la tensione indicata nella targhetta tecnica. Come già indicato, fra apparecchio e linea elettrica è necessario interporre un interruttore onnipolare ed un differenziale con caratteristiche adeguate alla potenza nominale dell’apparecchio .
2.1.3. ALLACCIAMENTO ALLA DISTRIBUZIONE DEL VAPORE Attenzione! : pressione vapore all’ingresso dell’apparecchio deve raggiungere al massimo 0,45 bar quando questo è in funzione. − Per ottenere il massimo rendimento, è da alimentare l’apparecchio con vapore secco a 0,45 bar massimo di pressione in entrata. −...
2.2. MESSA IN FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO − Una volta terminati i lavori di allacciamento è necessario assicurarsi che l’installazione sia eseguita a regola d’arte e l’apparecchio funzioni secondo le istruzioni. − E’ da controllare in particolare: − se gli allacciamenti sono effettuati secondo le indicazioni del presente manuale; −...
3.2. ISTRUZIONI PER L’USO − Prima di mettere in funzione l’apparecchio lavare accuratamente l’interno della vasca di cottura. Attenzione! : La vasca di cottura va riempita al massimo fino a 40 mm al di sotto del bordo di traboccamento, rispettando la marcatura di livello massimo, compreso il cibo da cuocere.
3.3.1. PULIZIA QUOTIDIANA − La vasca di cottura è da pulire con acqua e detersivo, risciacquare quindi abbondantemente ed asciugare accuratamente con panno morbido. − Le superfici esterne sono da pulire con una spugna inumidita di acqua calda e detersivo appropriato comunemente reperibile sul mercato. −...
4.1. DIMENSIONI DELL’APPARECCHIO E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI Modelli PMKIV100 LEGENDA: V - Alimentazione vapore ¾”M A - Attacco acqua calda da ½” S - Attacco per scaricatore di condensa ¾” F B - Attacco acqua fredda da ½” E - Allacciamento elettrico (1N/P AC 230V) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 13 di 19 Pagina...
Página 14
Modelli PMKIV150 LEGENDA: V - Alimentazione vapore ¾”M A - Attacco acqua calda da ½” S - Attacco per scaricatore di condensa ¾” F B - Attacco acqua fredda da ½” E - Allacciamento elettrico (1N/P AC 230V) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 14 di 19 Pagina Pentole riscaldate a vapore PMKIV...
Página 15
Modelli PMKIV200 LEGENDA: V - Alimentazione vapore 1” M A - Attacco acqua calda da ½” S - Attacco per scaricatore di condensa ¾” F B - Attacco acqua fredda da ½” E - Allacciamento elettrico (1N/P AC 230V) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 15 di 19 Pagina Pentole riscaldate a vapore PMKIV...
Página 16
Modelli PMKIV300 LEGENDA: V - Alimentazione vapore 1” M A - Attacco acqua calda da ½” S - Attacco per scaricatore di condensa ¾” F B - Attacco acqua fredda da ½” E - Allacciamento elettrico (1N/P AC 230V) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 16 di 19 Pagina Pentole riscaldate a vapore PMKIV...
Página 17
Modelli PMKIV500 LEGENDA: V - Alimentazione vapore 1” M A - Attacco acqua calda da ½” S - Attacco per scaricatore di condensa ¾” F B - Attacco acqua fredda da ½” E - Allacciamento elettrico (1N/P AC 230V) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 17 di 19 Pagina Pentole riscaldate a vapore PMKIV...
4.3. COMANDI RIBALTAMENTO VASCA MOTORIZZATO LEGENDA: Manopola di comando Posizione di spento Spia tensione in linea Posizione di salita vasca Posizione di discesa vasca POSIZIONE “I” POSIZIONE “II” POSIZIONE “III” 4.4. POSIZIONAMENTO Attenzione! E’ necessario fissare l’apparecchiatura a pavimento (ved.fig.) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 19 di 19 Pagina...
Página 20
INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE STEAM HEATED KETTLES “PMKIV…”...
Página 21
Codice PMKIV… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 20.03.2009 Tutti Cadorin elett.+piante all. Diagram Schaltplan électrique Modificato libretto Modify instruction Veränderfe...
Página 22
INDEX Part 1: General warnings and notes 1.1. General warnings 1.2. Technical data 1.3. Construction 1.4. Laws, technical prescriptions and directives 1.5. Special requirements for the installation site Part 2: Installation and maintenance 2.1. Installation 2.1.1. Electrical connections and equipotential bonding 2.1.2 Connection to waterworks 2.1.3 Steam connection 2.1.4.
1.1. GENERAL WARNINGS − Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning safety during the installation, use and maintenance of the appliance. − Keep these instructions carefully! − Only personnel trained for its specific use should use the equipment. −...
1.3. CONSTRUCTION − Main structure in steel with 4 adjustable height feet. − Panels in stainless steel AISI 304, thickness 10-12/10. − Cooking vat in stainless steel AISI 316, thickness 20/10. − Stainless steel jacketed lid and spring balancing in all open positions. −...
1.5. SPECIAL REQUIREMENTS FOR THE INSTALLATION SITE − The room in which the appliance is to operate must be well ventilated. − In addition, it is good policy to locate the appliance under an extractor hood so that cooking vapours can be removed rapidly and continuously. −...
2.1.1. ELECTRICAL CONNECTIONS AND EQUIPOTENTIAL BONDING Warning! : The appliance is supplied to operate according to the power supply indicated on the data plate. As mentioned, the appliance must be connected to the power supply by way of a – multiple pole main isolating switch and protection device that must be proportioned to the power of the appliance.
2.1.2. CONNECTION TO WATERWORKS − The appliance is equipped with a mixing tap to fill the cooking vat with water. − Install a cut-off valve on the line before the appliance. − Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install a pressure regulator on the line before the appliance.
2.2. COMMISSIONING AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE − Once all the connections have been made, the appliance and the overall installation must be checked following the directions given in this manual. − Check in particular: − that connections have been made in accordance with the requirements and directions indicated in this manual;...
3.2. INSTRUCTIONS FOR USE − Before cooking with the appliance for the first time wash the interior of the cooking vat thoroughly. Warning! : Fill the cooking vat up to a maximum of 40 mm under the overflow border, according to the maximum level mark, including the food to be cooked.
3.3.1. CLEANING THE APPLIANCE − Clean the cooking vat with water and a detergent, rinse thoroughly and dry well with a soft cloth. − External surfaces should be washed down using a sponge, and hot water with a suitable proprietary cleaner addend. −...
4.1. SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS Models PMKIV100 LEGEND: V - ¾” steam inlet connection A - Hot water connection ½” S - ¾” steam trap connection B - Cold water connection ½” E - Electrical connection (1N/P AC 230V) Instruction manual for installation, maintenance and use 13 di 19 Page...
Página 33
Models PMKIV150 LEGEND: V - ¾” steam inlet connection A - Hot water connection ½” S - ¾” steam trap connection B - Cold water connection ½” E - Electrical connection (1N/P AC 230V) Instruction manual for installation, maintenance and use 14 di 19 Page - GB -...
Página 34
Models PMKIV200 LEGEND: V - 1” steam inlet connection A - Hot water connection ½” S - ¾” steam trap connection B - Cold water connection ½” E - Electrical connection (1N/P AC 230V) Instruction manual for installation, maintenance and use 15 di 19 Page - GB -...
Página 35
Models PMKIV300 LEGEND: V - 1” steam inlet connection A - Hot water connection ½” S - ¾” steam trap connection B - Cold water connection ½” E - Electrical connection (1N/P AC 230V) Instruction manual for installation, maintenance and use 16 di 19 Page - GB -...
Página 36
Models PMKIV500 LEGEND: V - 1” steam inlet connection A - Hot water connection ½” S - ¾” steam trap connection B - Cold water connection ½” E - Electrical connection (1N/P AC 230V) Instruction manual for installation, maintenance and use 17 di 19 Page - GB -...
Página 37
4.2. WIRING DIAGRAM TILTING MOTOR LEGEND: Arrival terminal block line Tilting Motor Emergency button Lowering limit switch Selector tilting pan Rising limit switch Motor card 24 v Tilting Motor fuse protection 500 m Green warning light Motor fuse protection 15 A-L TR1 Transformer 230/24 V (motor) Instruction manual for installation, maintenance and use 18 di 19...
4.3. CONTROLS MOTOR TILTING PAN LEGEND: Control knob OFF position Voltage line flame warning light Position for vat tilting Position for vat return POSITION “I” POSITION “II” POSITION “III” 4.4. POSITIONING Warning! The appliance must be fixed to the floor using the accessories supplied. See drawing for correct position.
Página 39
INSTALLATIONS- WARTUNGS- UND GEBRAUCHS- HANDBUCH DAMPFBEHEIZTE KOCHKESSEL “PMKIV...”...
Página 40
Codice PMKIV… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma Cadorin 20.03.2009 Tutti elett.+piante all. Diagram Schaltplan électrique Modificato libretto Modify instruction Veränderfe...
Página 41
INHALTSVERZEICHNIS Teil 1: Allgemeine Hinweise und Bemerkungen 1.1. Allgemeine Hinweise 1.2. Technische Daten 1.3. Baueigenschaften 1.4. Gesetzliche Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien 1.5. Besondere Vorbereitungen für den Installationsraum Teil 2: Installation und Wartung 2.1. Installation 2.1.1. Elektrischer Anschluß und Potentialausgleichsystem 2.1.2.
1.1. ALLGEMEINE HINWEISE − Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über die Sicherheit der Installation, des Betriebs und der Wartung des Gerätes. − Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden. −...
1.3. BAUEIGENSCHAFTEN − Das tragende Gestell aus Stahl ist mit 4 höhenverstellbare Füssen ausgestattet. − Verkleidungspaneele aus stahl Aisi 304, Stärke 15-20/10. − Kochgutbehälter aus Edelstahl Aisi 316, Stäeke 20/10. − Scharnierdeckel aus Edelstahl, durch Feder in jeder Öffnungsposition ausgeglichen. −...
2.1. INSTALLATION Achtung! : Installations- und Anschlußarbeiten, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Achtung! : Bevor jegliche Installationsarbeit durchgeführt wird, ist zu überprüfen, ob das Gerät für die vorhandenen Versorgungen eingestellt ist. Dazu die Typenschildangaben mit den örtlichen Versorgungen vergleichen. Achtung! : Installations-, und Anschlußarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
GASAUSFÜHRUNGEN: Unbedingt Farben der Leiter beachten. Zuordnung Farbe/Leiter: Gelb/grün = Schutzleiter Blau = Null-Leiter (N) Schwarz oder Braun = Phase (L1) POTENTIALAUSGLEICHSYSTEM Der Anschluß erfolgt mit der vorgesehene Klemme, sie ist unten links seitlich angebracht und mit dem internationalen Symbol versehen, und einer Leitung mit einem Nennquerschnitt <10 mm .
2.1.4. KONDENSWASSERABFLUß − Es ist ein Kondenswasserablasser am Gerät anzubauen. − Der Anschlußstutzen zu ¾” ist unten in der des unteren Frontpaneels Dx. − Diese Einrichtung lässt automatisch das Kondenswasser, das sich im Zwischenraum des Geräts bildet, abfliessen. − Sollte das Kondenswasser wieder zum Dampfheizkessel gelangen, ist der Einbau eines Rückschlagventils unerlässlich.
3.1. HINWEISE FÜR DEN BETREIBER − Vorliegende Anweisung enthält alle Angaben, die für einen sicheren und korrekten Einsatz des Geräts erforderlich sind. Vorliegendes Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Jede Reparatur oder Instandsetzung, die sich im Laufe der Zeit ergeben sollte, lediglich von einem zugelassenen Kundendienst durchführen lassen. −...
3.3. REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTES − Zur Reinigung der Edelstahlteilen des Geräts sind keine aggressive bzw. abrasive Reinigungsmitteln anzuwenden. − Auch die Anwendung von Stahlwolle ist auf den Edelstahlteilen des Geräte zu vermeiden, dadurch könnten sich Rostbildungen formen. Aus demselben Grund sind Kontakte mit Stahlmaterial zu vermeiden.
3.5. BESONDERE MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN − Sollte das Gerät während dem Betrieb Störungen aufweisen, so muß es abgeschaltet werden, alle Netzversorgungen (Wasser und Dampf) sind unverzüglich zu unterbrechen bzw. schließen. − Es ist der Kundendienst bzw. einen Fachtechniker zu bestellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw.
4.1. ABMESSUNGEN DER GERÄTE UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN TYPEN PMKIV100 LEGENDE: V - Dampfversorgung ¾” A - Warmwasseranschluß ½” S - Kondenswasserabflusses ¾” B - Kaltwasseranschluß ½” Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 13 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
Página 52
TYPEN PMKIV150 LEGENDE: V - Dampfversorgung ¾” A - Warmwasseranschluß ½” S - Kondenswasserabflusses ¾” B - Kaltwasseranschluß ½” Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 14 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
Página 53
TYPEN PMKIV200 LEGENDE: V - Dampfversorgung 1” A - Warmwasseranschluß ½” S - Kondenswasserabflusses ¾” B - Kaltwasseranschluß ½” Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 15 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
Página 54
TYPEN PMKIV300 LEGENDE: V - Dampfversorgung 1” A - Warmwasseranschluß ½” S - Kondenswasserabflusses ¾” B - Kaltwasseranschluß ½” Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 16 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
Página 55
TYPEN PMKIV500 LEGENDE: V - Dampfversorgung 1” A - Warmwasseranschluß ½” S - Kondenswasserabflusses ¾” B - Kaltwasseranschluß ½” V - Dampfversorgung 1” A - Warmwasseranschluß ½” Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 17 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
4.2. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOTOR LEGENDE: Netzanschlußklemme Getriebemotor einphasig Kippung Notstopschalter Mikroschalter Kippung Wähler Kippung Tiegel Mikroschalter Rückstellung Leistungplatine motor 24v Schmelzsicherungsvorrichtung von kipp- motor 500mA-T. Signalleuchte Schmetzsicherungsvorrichtung 15 A-L prot. Motor Trasformator 230/24v motor Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 18 di 19 Dampfbeheizte Kochkessel PMKIV...
4.3. SCHALTELEMENTE MOTOR KIPPVORRICHTUNG LEGENDE: Bedieungsknebel Geschlossen-Stellung Signalleuchte der Spannung Stellung für kippung des tiegels Stellung für rückstellung des tiegels POSIZIONE “I” POSIZIONE “II” POSIZIONE “III” 4.4. AUFSYELLUNG Achtung! Das Gerät benötigt unbedingt eine Bodenbefestigung (siehe Bild) Installations-, Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 19 di 19...
Página 58
MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI MARMITES À VAPEUR “PMKIV…”...
Página 59
Codice PMKIV… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma Cadorin 20.03.2009 Tutti elett.+piante all. Diagram Schaltplan électrique Modificato libretto Modify instruction Veränderfe...
Página 60
INDEX Partie 1: Indications de sécurité et notes 1.1. Précautions de sécurité 1.2. Données techniques 1.3. Caractéristiques de construction 1.4. Lois, normes techniques et directives applicables 1.5. Préparation spécifique pour le local d’installation Partie 2: Installation et entretien 2.1. Installation 2.1.1.
1.1. PRECAUTIONS DE SECURITE − Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de l’installation, de l’entretien et de l’emploi. − Conserver soigneusement ce manuel d’instructions. − L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé.
1.3. CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION − La structure portante est en acier sur 4 pieds réglables en hauteur. − Les panneaux sont en acier Aisi 304, épaisseur 10-12/10. − Récipient de cuisson en acier inox Aisi 316, épaisseur 20/10. − Couvercle en acier inox, articulé et équilibré dans toutes les positions d’ouverture par un système à...
1.5. PREPARATION SPECIFIQUE POUR LE LOCAL D’INSTALLATION − Installer l’appareil dans une pièce bien aérée, si possible sous une hotte d’aspiration. − Si possible installer l’appareil sous une hotte d’aspiration, pour permettre une rapide et constante évacuation des vapeurs de cuisson. −...
2.1.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET SYSTEME EQUIPOTENTIEL Attention! : L’appareil livré est prévu pour la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette technique. Comme déjà anticipé, entre l’appareil et la ligne électrique, il doit y avoir un interrupteur omnipolaire et un différentiel avec les caractéristiques à la puissance nominale de l’appareil.
2.1.3. RACCORDEMENT VAPEUR Attention! : La pression d’exercice de la vapeur peut atteindre 0,45 bar au maximum. − Afin d’obtenir les performances maximales, alimenter les marmites à la vapeur sèche à une pression maximale de 0,45 bar. − Prévoir un robinet de coupure sur la tuyauterie d’alimentation de l‘eau et de la vapeur accordée au réseau de distribution.
2.2. MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL − Dès que les travaux d’installation sont terminés, vérifier les installations et le fonctionnement de l’appareil selon les instructions du manuel. − Contrôler les conditions ci-dessous : − les raccordements sont effectués selon les indications du présent manuel; −...
3.2. MODE D’EMPLOI − Avant de mettre l’appareil en marche, laver soigneusement l’intérieur du récipient de cuisson. Attention! : Remplir le récipient de cuisson jusqu’à 40 mm du bord au maximum, aliments à cuire compris; et respecter la marque de niveau maximal. −...
3.3.1. NETTOYAGE JOURNALIER − Nettoyer le récipient de cuisson à l’eau additionnée de détergent, rincer abondamment et essuyer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux. − Les surfaces externes se lavent avec une éponge et de l’eau additionnée de détergent commun adapte à cet usage. −...
4.1. DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES RACCORDEMENTS Modele PMKIV100 LEGENDE: V- Alimentation vapeur ¾”M A - Raccord eau chaude ½” ½” S- Raccord pour échappement vapeur ¾” F Raccord eau froide E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 13 di 19 - FR -...
Página 71
Modele PMKIV150 LEGENDE: V- Alimentation vapeur ¾”M A - Raccord eau chaude ½” S- Raccord pour échappement vapeur ¾” F ½” Raccord eau froide E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 14 di 19 - FR - Marmites à...
Página 72
Modele PMKIV200 LEGENDE: V- Alimentation vapeur 1” M A - Raccord eau chaude ½” S- Raccord pour échappement vapeur ¾” F ½” Raccord eau froide E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 15 di 19 - FR - Marmites à...
Página 73
Modele PMKIV300 LEGENDE: V- Alimentation vapeur 1” M A - Raccord eau chaude ½” S- Raccord pour échappement vapeur ¾” F ½” Raccord eau froide E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 16 di 19 - FR - Marmites à...
Página 74
Modele PMKIV500 LEGENDE: V- Alimentation vapeur 1” M A - Raccord eau chaude ½” ½” S- Raccord pour échappement vapeur ¾” F Raccord eau froide E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 17 di 19 - FR - Marmites à...
Página 75
4.2. SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR LEGENDE: Bornier arrivée ligne Moteur Renversement Poussoir d’urgence Fin de course descente Sélecteur renversement cuve Fin de course montée Fiche moteur 24v Fusible 500 m A-T prot. Mot. Renvers. Lampe témoin tension Fusible 15 A-L prot. Moteur TR1 Transformateur 230/24v (moteur) Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page...
4.8. TABLEAU DE COMMANDE RENVERSEMENT CUVE MOTORISEE LEGENDE : Poignée de commande Position de fermé Témoin lumineux en ligne Position de montée cuve Position de descente cuve POSITION “I” POSITION “II” POSITION “III” 4.4. POSITIONNEMENT Attention ! il est nécessaire de fixer l’appareillage au sol. Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi Page 19 di 19...
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, EL USO Y LA MANUTENCION MARMITA A VAPOR “PMKIV…”...
Página 78
Codice PMKIV… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione 20.03.2009 Tutti Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma Cadorin elett.+piante all. Diagram Schaltplan électrique 26.06.2011 Tutti Modificato libretto...
Página 79
INDICE Parte 1: Advertencias y notas generales 1.1. Advertencias generales 1.2. Características técnicas 1.3. Carateristicas de fabricación 1.4. Prescripcines de ley, reglas técnicas y normas 1.5. Caraterísticas del lugar de instalación Parte 2: Instalación y manutención 2.1. Instalación 2.1.1. Conexión eléctrica y sistema equipotencial 2.1.2.
1.1. ADVERTENCIAS GENERALES − Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. − Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto.
1.3. CARATERISTICAS DE FABRICACION − Estructura portante de acero con 4 pies de altura ajustable. − Paneles de acero Aisi 304, espesor 15-20/10. − Cuba de acero inoxidable, AISI 316, espesor 20/10. − Tapa de acero inoxidable, juntada con bisagras y equilibrada por resorte en todas las posiciones de abierto.
1.5. CARATERISTICAS DEL LUGAR DE INSTALACION − El aparato debe instalarse en un ambiente bien ventilado. − Se aconseja instalar el aparato debajo de una campana aspiradora que asegure la evacuación rápida y costante de los vapores de cocción. − Como establecen las normas vigentes, entre el aparato y la red de distribución de energia eléctrica debe instalarse un interruptor omnipolar con una distancia minima entre contactos de 3 mm para cada polo.
2.1.1. CONEXION ELECTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL ¡Atención! : Este aparato se suministra listo para la tensión que indica la placa de características técnicas. − Como ya hemos dicho, entre el aparato y la línea eléctrica se deben interponer un interruptor omnipolar y un diferencial con características adecuadas para la potencia nominal del aparato.
2.1.2. CONEXION A LA RED HIDRICA − El aparato está provisto de un grifo mezclador para la carga del agua en la cuba − Instale un grifo de paso antes del aparato. − La presión del agua en la red de alimentación debe estar comprendida entre 50 y 300 kPa;...
2.1.3. CONEXION A LA RED DEL VAPOR ¡Atención! : La presión del vapor en entrada durante el funcionamiento no puede pasar de 0,45 bar. − Para obtener el rendimiento máximo, las marmitas se deben alimentar con vapor en seco a la presión máxima de 0,45 bar. −...
2.2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANUTENCION DEL APARATO − Una vez efectuados los trabajos de conexión es necesario ispeccionar el aparato y la instalación. Controlar el funcionamento. − En particular, se debe controlar: − si las conexiones están realizadas como se indica en este manual; −...
3.2. INSTRUCCIONES PARA EL USO − Antes de poner en funcionamiento el aparato, lave con mucho cuidado el interior de la cuba de cocción. ¡Atención! : La cuba de cocción se debe llenar hasta 40 mm. máx. debajo del borde de rebose, coincidiendo con la marca de nivel máximo e incluyendo los alimentos a cocer.
3.3.1. LIMPIEZA DIARIA − La cuba de cocción se debe lavar con agua y detersivo, enjuagar con mucha agua y secar perfectamente con un paño suave. − Lavar las superficies externas con una esponja y una solución de agua caliente y detergente para uso doméstico adecuado.
4.1. DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACION DE LAS CONEXIONES) Modelos PMKIV100 LEYENDA: V - Alimentation vapor ¾” A - Empalme agua caliente ½” S - Desague de la condensaciòn ¾” B - Empalme agua fría ½” E - Conexión eléctrica (1N/P AC 230V) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 14 di 20...
Página 91
Modelos PMKIV150 LEYENDA: V - Alimentation vapor ¾” A - Empalme agua caliente ½” S - Desague de la condensaciòn ¾” B - Empalme agua fría ½” E - Conexión eléctrica (1N/P AC 230V) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 15 di 20 Pág.
Página 92
Modelos PMKIV200 LEYENDA: V - Alimentation vapor 1” A - Empalme agua caliente ½” S - Desague de la condensaciòn ¾” B - Empalme agua fría ½” E - Conexión eléctrica (1N/P AC 230V) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 16 di 20 Pág.
Página 93
Modelos PMKIV300 LEYENDA: V - Alimentation vapor 1” A - Empalme agua caliente ½” S - Desague de la condensaciòn ¾” B - Empalme agua fría ½” E - Conexión eléctrica (1N/P AC 230V) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 17 di 20 Pág.
Página 94
Modelos PMKIV500 LEYENDA: V - Alimentation vapor 1” A - Empalme agua caliente ½” S - Desague de la condensaciòn ¾” B - Empalme agua fría ½” E - Conexión eléctrica (1N/P AC 230V) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 18 di 20 Pág.
ELÉCTRICO MOTOR 4.2. ESQUEMA LEGENDA: Tablero de bornes Motor Propinas Pulsador de emergencia Microinterruptor descenso Seletor vuelco cuba Microinterruptor elevaciòn Ficha motor 24v Fusibile 500 m A-T prot. Mot. Propinas Fusibile 15 A-L prot. Motore Luz testino llama TR1 Transformador 230/24v (motor) Manual de instrucciones para la instalación, el uso y la manutención - ES - 19 di 20...
4.3. MANDOS VUELCO CUBA MOTORIZADO LEYENDA: Botón de mando Posición de apagado Luz testigo tensión Posición subida de la cuba Posición bajada de la cuba POSIZIONE “I” POSIZIONE “II” POSIZIONE “III” 4.4. EMPLAZAMIENTO Cuidado! El aparato se debe fijar en el suelo por medio de los accesorios del equipamiento base.