gof63
1
of
OPERATION
off3
STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS
Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions,
Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages
in the Operation Section.
IMPORTANT: Avoid engine flooding - Do not rotate the throttle grip while
engine is not running. Doing so will inject fuel into the engine and cause a
possible hard starting flooded condition.
1
Open fuel tank vent on manual venting type tanks.
2
Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.
3
Set the lanyard stop switch to RUN position.
4
Side Handle Gear Shift Models - Set the gear shift to NEUTRAL position.
5
Set the throttle grip to start position.
a. Throttle Grip Gear Shift Models
b. Side Handle Gear Shift Models
ofd
FONCTIONNEMENT
off3d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE
FRANCHE
Avant de démarrer, lisez la liste des vérifications à effectuer avant le départ, les
sections Situations particulières, Avant le départ et Procédure de rodage du
moteur des trois premières pages du chapitre Fonctionnement.
IMPORTANT: Evitez de noyer le moteur. N'actionnez pas la manette des gaz
lorsque le moteur ne tourne pas. Il en résulterait une injection de carburant
dans le moteur qui risquerait de noyer ce dernier.
1
Dans le cas des réservoirs de carburant à système de ventilation manuel,
ouvrez la prise d'air du réservoir.
2
Serrez la poire d'amorçage à plusieurs reprises, jusqu'à ce qu'elle soit ferme.
3
Placez le contacteur d'arrêt à corde en position de marche (RUN).
4
Modèles à levier de vitesse latéral : réglez le levier de vitesse sur le point mort
(NEUTRAL).
5
Placez la manette des gaz en position de démarrage.
a. Modèles à levier de vitesse sur la manette des gaz
b. Modèles à levier de vitesse latéral
off3m
90-10108Z80
2
5
ofj
off3j
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA
DE DIRECCION MANUAL
Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las
Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
Evite inundar el motor - No gire el mango acelerador si el motor no está
funcionando. Si lo hace, se inyectará combustible al motor y ocurrirá una
posible condición de arranque difícil por inundación.
1
2
3
4
5
ofh
off3h
PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME
Antes da partida, leia a Lista de Verificação Pré-operacional, as Instruções
Especiais de Operação, as Instruções Pré-operacionais e os Procedimentos de
Amaciamento do Motor nas três primeiras páginas da seção "Operação".
Evite o afogamento do motor - não gire o punho do acelerador se o motor
não estiver trabalhando. Se o punho for girado, o combustível será injetado
dentro do motor e, possivelmente, causará uma situação de afogamento
que prejudicará a partida do motor.
1
2
3
4
5
39
3
4
a
b
OPERACION
Abra la ventilación del tanque de combustible si se trata de un tanque con
ventilación manual.
Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta
que se sienta firme.
Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posición de marcha
(RUN).
Modelos de cambio de velocidades de palanca lateral - Coloque el cambio de
velocidad en la posición NEUTRO.
Ponga el mango acelerador en la posición de arranque.
a. Modelos de cambio de velocidades con el mango de aceleración
b. Modelos de cambio de velocidades de mango lateral
OPERAÇÃO
Abra o suspiro do tanque de combustível nos tanques de ventilação manual.
Aperte várias vezes o bulbo do escorvador da tubulação de combustível, até
sentí-lo firme.
Coloque o interruptor de parada tipo corda na posição "RUN" (FUNCIONAR).
Modelos com Câmbio em Alavanca Lateral - Coloque o câmbio na posição
NEUTRO.
Ajuste o manete do acelerador para a posição de partida.
a. Modelos com Câmbio de Marcha no Manete do Acelerador
b. Modelos com Câmbio no Manete do Acelerador