gof26
1-a
2
of
OPERATION
ofk2
GEAR SHIFTING - TILLER HANDLE MODELS
1
Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R).
a. Throttle Grip Gear Shift Models
b. Side Handle Gear Shift Models
2
Side Handle Gear Shift Models - Align throttle grip pointer with slow speed shift
position before shifting outboard into gear.
IMPORTANT: Do not attempt to shift outboard into Reverse gear when the
engine is not running. This could cause damage to the gear shift
mechanism.
3
Always shift outboard with a quick motion.
4
After shifting outboard into gear, advance the throttle to increase speed.
ofn1
STOPPING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS
5
Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Push in the engine
stop button or move the lanyard stop switch to the OFF position.
ofd
FONCTIONNEMENT
ofk2d
CHANGEMENT DES VITESSES - MODELES A BARRE
FRANCHE
1
Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrière (R).
a. Modèles à levier de vitesse sur la manette des gaz
b. Modèles à levier de vitesse latéral
2
Modèles à levier de vitesse latéral : alignez le trait de repère de la manette des
gaz avec la position de ralenti avant de changer de vitesse.
IMPORTANT: N'essayez pas de passer en marche arrière lorsque le moteur
est à l'arrêt. Vous risqueriez d'endommager le mécanisme d'embrayage.
3
Passez les vitesses rapidement.
4
Une fois la vitesse passée, avancez la manette des gaz pour accélérer.
ofn1d
ARRET DU MOTEUR - MODELES A BARRE FRANCHE
5
Ralentissez la vitesse du moteur et passez au point mort. Enfoncez le bouton
d'arrêt ou réglez le contacteur d'arrêt à corde sur OFF.
R
F
1-b
42
F
R
5
ofj
OPERACION
ofk2j
CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON PALANCA
DE DIRECCION MANUAL
1
Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
a. Modelos de cambio de velocidades con el mango de aceleración
b. Modelos de cambio de velocidades de mango lateral
2
Modelos de cambio de velocidades de mango lateral - Alinee el apuntador del
mango de aceleración con la posición de cambio de baja velocidad antes de
embragar el motor fuera de borda en una velocidad.
IMPORTANTE: No trate de colocar el motor fuera de borda en Retroceso
cuando el motor no está funcionando. Esto podría dañar el mecanismo del
cambio de velocidades.
3
Siempre haga los cambios con un movimiento rápido.
4
Después de embragar el motor fuera de borda, avance el acelerador para
aumentar la velocidad.
ofn1j
PARO DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE
DIRECCION MANUAL
5
Reduzca la velocidad del motor y cambie el motor fuera de borda a Neutro.
Presione el botón de paro del motor o mueva el interruptor de parada de
emergencia a la posición de apagado "OFF".
ofh
OPERAÇÃO
ofk2h
MUDANÇA DE MARCHA - MODELOS COM CANA DO
LEME
1
Seu motor tem três posições de marcha, permitindo a operação: Para Frente
(F), Neutro (ponto morto), e Marcha À Ré (R).
a. Modelos com Câmbio de Marcha no Manete do Acelerador
b. Modelos com Câmbio no Manete do Acelerador
2
Modelos com Câmbio no Manete do Acelerador - Alinhe o indicador do manete
do acelerador com a posição de marcha de baixa velocidade, antes de passar
a marcha do motor de popa.
IMPORTANTE: Não tente engatar a Marcha À Ré, quando o motor não
estiver em funcionamento. Isto poderá danificar o mecanismo da
engrenagem.
3
Engate sempre as marchas com um movimento rápido.
4
Após colocar o motor em marcha, gire o manete do acelerador para aumentar
a velocidade.
ofn1h
PARADA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME
5
Reduza a velocidade do motor e engate na posição neutra. Pressione o botão
de desligamento do motor ou coloque o interruptor de parada tipo corda na
posição "OFF" (DESLIGAR).
90-10108Z80