3.2.
CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE - CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION - PRÜFUNG DER DREHRICHTUNG -
CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION - CONTROLE DU SENS DE ROTATION
AVVERTENZA
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
3.3.
COLLEGAMENTO DEL CAVO - CABLE CONNECTION - KABELANSCHLUSS - CONEXIÓN DEL CABLE - BRANCHEMENT DU CÂBLE
PERICOLO
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
10
E' necessario eseguire il controllo del senso di rotazione della pompa, un errato senso di rotazione non
consente alla pompa di lavorare al meglio e può provocare forti vibrazioni ed eventuali danni all' impianto.
A motore accoppiato sollevare l' elettropompa con una gru o un paranco e collegare i cavi all' apparecchia-
tura di comando. Dare un impulso di corrente osservando la direzione di rotazione che il gruppo tende ad
assumere, tenendo presente che il senso di rotazione dell' albero motore è quella opposta, contrassegnare
cavi e morsetti dell' apparecchiatura. L'esatto senso di rotazione della pompa viene riportato sulla targhetta.
The direction of pump rotation must be checked: the pump cannot operate correctly with the wrong direction
of rotation and may result in strong vibration and possible damage to the system. When the motor is
connected, use a crane or hoist to lift the electric pump and connect the cables to its controls. Provide a
pulse of current and note the direction of rotation that the assembly tends to take, remembering that the
direction of rotation of the drive shaft is the opposite. Mark the cables and terminals of the equipment. The
exact direction of rotation of the pump is indicated on the plate.
Es ist erforderlich, die Drehrichtung der Pumpe zu überprüfen. Bei einer falschen Drehrichtung kann die
Pumpe keine optimale Leistung erbringen und es können starke Vibrationen und eventuelle Beschädigungen
an der Anlage auftreten. Bei angekoppeltem Motor wird die Pumpe mit einem Kran oder einem Seilzug
gehoben und die Kabel werden an das Steuergerät angeschlossen. Die Stromversorgung kurz einschalten
und die Drehrichtung des Aggregats beobachten. Beachten, dass die Treibwelle sich in die
gegenüberliegende Richtung dreht, und Kabel und Klemmen des Gerätes kennzeichnen. Die korrekte
Drehrichtung der Pumpe ist auf dem Schild angegeben.
Es necesario efectuar el control del sentido de rotación de la bomba, ya que un sentido de rotación equivocado
no permitirá que la bomba trabaje del mejor modo, pudiendo provocar, asimismo, fuertes vibraciones y
eventuales daños a la instalación.
Una vez acoplado el motor, levantar la electrobomba con una grúa o un aparejo y conectar los cables al
equipo de control. Dar un impulso de corriente, observando la dirección de rotación que el grupo tiende a
asumir, teniendo en cuenta que el sentido de rotación del eje motor es el opuesto, y marcar los cables y
bornes del equipo. El sentido exacto de rotación de la bomba aparece especificado en la placa.
Il est important de contrôler le sens de rotation car si la pompe tourne dans le mauvais sens, elle ne peut
pas travailler correctement et risque de provoquer de fortes vibrations, voire une détérioration de tout le
système.
Le moteur étant accouplé, soulever l'électropompe à l'aide d'une grue ou d'un palan et raccorder les câbles
à l'appareil de commande. Donner une impulsion de courant et observer la direction de la rotation que le
groupe a tendance à prendre, en considérant qu'il tourne en sens inverse de celui de l'arbre moteur.
Marquer les câbles et les bornes de l'appareil. Le sens correct de rotation de la pompe est indiqué sur la
plaque.
L' operazione di giunzione fra lo spezzone di cavo uscente dal motore e quello che dovrà arrivare fino al quadro
di comando è particolarmente delicata e deve essere eseguita con molta cura da personale esperto.
Operare sempre in assenza di tensione.
The connection of the wire that exits the motor to the wire that must be brought to the control panel is
particularly delicate and must be executed with great care by skilled personnel.
Always working without tension.
Das aus dem Motor austretende Kabel ist an das zur Steuertafel führende Kabel anzuschließen. Dieser
Eingriff muss von Fachpersonal ausgeführt werden und es ist größte Sorgfalt geboten.
Immer ohne Spannung orbeiten.
La operación de empalme entre el trozo de cable saliente del motor y el que tiene que llegar al tablero de
mandos resulta especialmente delicada, por lo que deberá ser efectuada con mucho cuidado por personal
Obrar siempre a falta de tensión.
experto.
N° 209/I 09.2001