Introduzione Nel Pozzo; Inserting The Pump In The Well; Einführung In Den Brunnen; Introducción En El Pozo - SAER Elettropompe NR-151 A 6 Manual De Istrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4.
INTRODUZIONE NEL POZZO - INSERTING THE PUMP IN THE WELL - EINFÜHRUNG IN DEN BRUNNEN - INTRODUCCIÓN EN EL
POZO - INTRODUCTION DANS LE PUITS.
Prima di introdurre l' elettropompa nel pozzo è buona norma controllare che questo non presenti restringimenti o variazioni di sezione. A questo
scopo si consiglia di ispezionare il pozzo introducendovi una sagoma, avente le stesse dimensioni dell' elettropompa, fino alla profondità di
installazione. Durante la fase di installazione, si raccomanda di prestare particolare attezione al cavo elettrico di alimentazione e a quello dell'
eventuale dispositivo contro la marcia a secco, ancorandoli lungo la tubazione ogni 2 - 3 m. con fascette elastiche adatte alla dimensione e al peso
dei cavi. Per motivi di sicurezza, durante la discesa della pompa nel pozzo, una staffa di sostegno deve sempre essere montata sulla tubazione
poco sotto la flangia. Evitare di appoggiare l' elettropompa verticalmente in zone fangose, perchè si potrebbe danneggiare la membrana di
compensazione del motore pregiudicando il funzionamento dell' intero gruppo.
Before inserting the pump into the well, we recommend checking that there are no bottlenecks or variations in its section. For this, we advise
inspecting the well by inserting a template, which is the same size as the electric pump, as far down as the planned depth of installation. During
installation, we recommend paying particular attention to the electric supply cable and the cable for the protection device against dry running, if
present, by anchoring them every 2 – 3 m along the pipe with elastic clamps suitable for the size and weight of the cables. For safety reasons, a
support bracket must always be installed on the pipe just underneath the flange during the descent of the pump. Avoid resting the electric pump in
a vertical position in muddy areas because the motor's compensation membrane could be damaged and cause malfunction of the entire assembly.
Vor dem Einführen der Elektropumpe in den Brunnen ist zu kontrollieren, dass dieser keine Verengungen oder Querschnittschwankungen aufweist.
Dazu sollte der Brunnen bis zum Installationspunkt durch das Einführen eines Gegenstands mit den gleichen Abmessungen der Elektropumpe
untersucht werden. Bei der Installation ist besonders auf das Stromkabel und das Kabel der eventuellen Schutzvorrichtung gegen den Trockenbetrieb
aufzupassen. Diese Kabel sind alle 2 – 3 m mit Schellen an der Rohrleitung zu befestigen. Diese Schellen müssen für das Gewicht und den
Durchmesser der Kabel geeignet sein. Aus Sicherheitsgründen muss beim Einführen der Pumpe in den Brunnen immer ein Haltebügel kurz unter
dem Flansch an der Rohrleitung befestigt werden. Die Elektropumpe nicht in senkrechter Position im Schlamm absetzen, da die
Kompensationsmembran des Motors beschädigt werden könnte, was den Betrieb des gesamten Aggregats beeinträchtigen würde.
Antes de introducir la electrobomba en el pozo es conveniente controlar que éste no presente estrechamientos o variaciones de sección. Para tal
fin, se aconseja controlar el pozo introduciendo en él una horma, con las mismas dimensiones de la electrobomba, hasta alcanzar la profundidad
de instalación. Se recomienda prestar especial atención, durante la fase de instalación, al cable eléctrico de alimentación y al del eventual
dispositivo contra la marcha en seco, fijándolos a lo largo de la tubería cada 2 – 3 m con abrazaderas elásticas adecuadas para la dimensión y el
peso de los cables. Por motivos de seguridad, durante la bajada de la bomba en el pozo, deberá ir montada siempre en la tubería una abrazadera
de sujeción un poco por debajo de la brida. Evitar apoyar la electrobomba verticalmente en zonas con barro, ya que podría dañarse la membrana
de compensación del motor, perjudicando el funcionamiento de todo el grupo.
Avant d'introduire la pompe dans le puits, il est de bonne règle de contrôler que celui-ci ne présente pas d'étranglement ni autre variation de
section. Nous conseillons, pour cela d'inspecter le puits en y introduisant une silhouette ayant les mêmes dimensions que l'électropompe, sur
toute la profondeur de l'installation. Pendant la phase d'installation, nous recommandons de veiller particulièrement au câble électrique d'alimentation
et à celui de l'éventuel dispositif contre la marche à sec, et de les fixer le long des tuyaux, tous les 2 - 3 m, avec des colliers élastiques
proportionnels à la dimension et au poids des câbles. Par mesure de sécurité, pendant la descente de la pompe dans le puits, toujours monter un
étrier sur le tuyau un peu au-dessous de la bride. Eviter de poser l'électropompe à la verticale dans des zones boueuses car la membrane de
compensation du moteur pourrait se détériorer et compromettre le fonctionnement de tout le groupe.
5.
REGOLAZIONE DEI DISPOSITIVI DI COMANDO - ADJUSTMENT OF CONTROLS - EINSTELLUNG DER STEUERVORRICHTUNGEN
- REGULACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE MANDO - RÉGLAGE DES DISPOSITIFS D' ACTIONNEMENT.
Il gruppo va avviato per la prima volta a saracinesca chiusa e questa andrà quindi aperta lentamente finchè si vede fuoriuscire dalla bocca di
mandata della pompa acqua perfettamente limpida; quando si vede l' acqua intorbidirsi richiudere leggermente la saracinesca e lasciare funziona-
re per qualche tempo, quindi aprire lentamente fino a quando l' acqua resta limpida. Evitare nel modo più assoluto che la pompa funzioni
trasportando una elevata quantità di sabbia (superiore a 0,04 gr./l.) perchè ne risulterebbe gravemente compromessa la durata. Quando il pozzo
è sufficientemente pulito e la pompa può funzionare anche alla massima portata senza trasportare una quantità di sabbia elevata si può collegare
il dispositivo di comando automatico. Se il comando avviene per mezzo di un pressostato o di un manometro a contatti è necessario verificare che
lo scarto fra la pressione di attacco e quella di stacco sia tale da non provocare un numero di avviamenti/ora superiore a quello consentito per il
motore in questione; se necessario si dovrà anche aumentare il volume dell' autoclave.
®
ELETTROPOMPE
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido