Descargar Imprimir esta página
Ducati 96780411A Manual Del Usuario

Ducati 96780411A Manual Del Usuario

Kit bolsas laterales termoformadas roadracing

Publicidad

Enlaces rápidos

Scrambler
Kit borse laterali termoformate ROADRACING
ROADRACING thermoformed side pannier kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 609 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96780411A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati 96780411A

  • Página 1 Scrambler ISTR - 609 / 00 96780411A Kit borse laterali termoformate ROADRACING ROADRACING thermoformed side pannier kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Borsa destra completa Complete RH side pannier Borsa sinistra completa Complete LH side pannier Telaietto supporto borse destro RH pannier support subframe Vite TCEIF M8x16 TCEIF screw M8x16 Piastra supporto borse destra RH pannier support plate Vite TCEIF M6x16 TCEIF screw M6x16 Rosetta Washer...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Svitare le n.2 viti superiori (A) e le n.2 viti inferiori (B) di fissaggio Undo the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) securing del gruppo tegolino posteriore (C). rear guard assembly (C). Sfilare e supportare adeguatamente il gruppo tegolino posteriore Slide rear guard assembly (C) out and properly support it paying (C) prestando attenzione a non rovinare i cablaggi degli indicatori di...
  • Página 4 ISTR 609 / 00...
  • Página 5 Smontaggio componenti su motoveicoli con kit silenziatore Disassembling components from motorcycles with omologato 96480671A homologated silencer kit 96480671A Attenzione Warning La seguente procedura di smontaggio è da effettuarsi solo su The following disassembly procedure has to be carried out on motoveicoli con kit silenziatore omologato (cod.
  • Página 6 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 7 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 8 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 9 Premontaggio gruppo telaietto destro RH subframe unit pre-assembly Premontare la piastra supporto borse destra (5) sul telaietto destro Pre-assemble RH pannier support plate (5) on RH subframe (3) by (3) impuntando le n.2 viti (4). starting the 2 screws (4). Serrare le n.2 viti (4) alla coppia indicata.
  • Página 10 25 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 11 Montaggio gruppo telaietto destro su motoveicoli con kit Assembling RH subframe unit on motorcycles with silenziatore omologato 96480671A homologated silencer kit 96480671A Attenzione Warning La seguente procedura di montaggio è da effettuarsi solo su The following assembly procedure has to be carried out on motoveicoli con kit silenziatore omologato (cod.
  • Página 12 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 13 Montaggio gruppo piastra portapedane Refitting the footpeg holder plate unit Note Notes La lunghezza dei tubi dell’impianto frenante rappresentati in figura The length of the braking system hoses shown in the figure is to è da ritenersi puramente indicativa. be considered purely indicative. Svitare la vite (J) di fissaggio del serbatoio liquido freno posteriore Loosen screw (J) that retains the rear brake fluid reservoir (K) to (K) al telaio.
  • Página 14 10 Nm ± 10% Inserire la rosetta (7) sulla vite (6). Fit washer (7) on screw (6). Fissare il gruppo telaietto destro alla piastra portapedana destra (G) Secure RH subframe unit to RH footpeg holder plate (G) by starting impuntando la vite (6), come indicato in figura (W). screw (6), as shown in figure (W).
  • Página 15 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Posizionare il gruppo tegolino posteriore (C) sul telaio e impuntare Position rear guard assembly (C) on frame and start the 2 upper le n.2 viti superiori (A). screws (A).
  • Página 16 ISTR 609 / 00...
  • Página 17 Appoggiare gli agganci inferiori (2A) della borsa sinistra (2) al Lay left pannier (2) lower retainers (2A) onto subframe (9) lower supporto inferiore (9A) del telaietto (9), come indicato in figura. support (9A), as shown in the figure. Ruotare la chiave in posizione di sblocco dell'aggancio superiore Turn wrench so as to release the upper retainer (2B) and hook (2B) e agganciare la borsa al supporto superiore (9B) del telaietto pannier to subframe (9) upper support (9B).
  • Página 18 NOTE / NOTES ISTR 609 / 00...
  • Página 19 Scrambler ISTR - 609 / 00 96780411A Kit valises latérales thermoformées ROADRACING Kit thermogeformte Seitenkoffer ROADRACING Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 20 Pos. Designation Bezeichnung Valise droite complète Kompletter Koffer, rechts Valise gauche complète Kompletter Koffer, links Sous-cadre de support valises droit Rechter Kofferhalterrahmen Vis TCHC M8 x 16 Geflanschte Innensechskantschraube M8x16 Plaque de support valises droite Rechte Kofferhalterplatte Vis TCHC M6x16 Geflanschte Innensechskantschraube M6x16 Rondelle Unterlegscheibe...
  • Página 21 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Desserrer les 2 vis supérieures (A) et les 2 vis inférieures (B) de Die 2 oberen Schrauben (A) und die 2 unteren Schrauben (B) für fixation du groupe dosseret de selle arrière (C). die Befestigung der hinteren Spritzschutzeinheit (C) lösen. Sortir et soutenir correctement le groupe dosseret de selle arrière Die hintere Spritzschutzeinheit (C) in angemessener Weise (C) en faisant attention à...
  • Página 22 ISTR 609 / 00...
  • Página 23 Dépose composants sur les motocycles ayant le kit Ausbau der Komponenten bei Motorrädern mit Kit silencieux homologué 96480671A zugelassener Schalldämpfer 96480671A Attention Achtung La procédure suivante de dépose doit être effectuée uniquement Das folgende Ausbauverfahren ist nur an Motorrädern mit sur les motocycles ayant le kit silencieux homologué...
  • Página 24 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 25 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 26 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 27 Pré-montage groupe sous-cadre droit Vormontage der rechten Heckrahmeneinheit Pré-monter la plaque de support valises droite (5) sur le sous-cadre Die rechte Kofferhalterplatte (5) am rechten Heckrahmen (3) durch droit (3) en présentant les 2 vis (4). Ansetzen der 2 Schrauben (4) ansetzen. Serrer les 2 vis (4) au couple prescrit.
  • Página 28 25 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 29 Montage groupe sous-cadre droit sur les motocycles ayant Montage der rechten Heckrahmeneinheit an Motorrädern le kit silencieux homologué 96480671A mit Kit zugelassener Schalldämpfer 96480671A Achtung Attention La procédure suivante de montage doit être effectuée uniquement Das folgende Montageverfahren ist nur an Motorrädern mit installiertem Kit zugelassener Schalldämpfer (Art.-Nr.
  • Página 30 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 31 Pose de l'ensemble plaque support repose-pied Montage der Fußrastenhalterplatte Remarques Hinweis La longueur des tuyaux du système de freinage représentés dans Die Länge der in der Abbildung abgebildeten Leitungen des la figure est sensée être indicative. Bremssystems ist rein indikativ zu verstehen. Desserrer la vis (J) de fixation du réservoir liquide de frein arrière Die Schraube (J) der Befestigung des Bremsflüssigkeitsbehälters (K) au cadre.
  • Página 32 10 Nm ± 10% Insérer la rondelle (7) sur la vis (6). Die Unterlegscheibe (7) auf die Schraube (6) fügen. Fixer le groupe sous-cadre droit à la plaque support repose-pied Die rechte Heckrahmeneinheit an der rechten Fußrastenhalterplatte droite (G), en présentant la vis (6), comme la figure (W) le montre. (G) durch Ansetzen der Schraube (6), wie in Abbildung (W) Serrer la vis (6) au couple prescrit.
  • Página 33 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Positionner le groupe dosseret de selle arrière (C) sur le cadre et Die hintere Spritzschutzeinheit (C) am Rahmen anordnen und die 2 présenter les 2 vis supérieures (A). oberen Schrauben (A) ansetzen.
  • Página 34 ISTR 609 / 00...
  • Página 35 Appuyer les accrochages inférieurs (2A) de la valise gauche (2) au Die unteren Verankerungen (2A) des linken Koffers (2) an den support inférieur (9A) du sous-cadre (9), comme la figure le unteren Halter (9A) des Heckrahmens (9) wie abgebildet lehnen. montre.
  • Página 36 REMARQUES HINWEIS ISTR 609 / 00...
  • Página 37 Scrambler ISTR - 609 / 00 96780411A Conjunto bolsas laterais termomoldadas ROADRACING ROADRACING thermoformed side pannier kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 38 Pos. Descrição Description Bolsa direita completa Complete RH side pannier Bolsa esquerda completa Complete LH side pannier Subchassi de suporte das bolsas direito RH pannier support subframe Parafuso de cabeça cilíndrica flangeada com sextavado interno TCEIF screw M8x16 M8x16 Placa de suporte das bolsas direita RH pannier support plate Parafuso de cabeça cilíndrica flangeada com sextavado interno TCEIF screw M6x16...
  • Página 39 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desatarraxe os 2 parafusos superiores (A) e os 2 parafusos Undo the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) securing inferiores (B) de fixação do grupo proteção traseira (C). rear guard assembly (C).
  • Página 40 ISTR 609 / 00...
  • Página 41 Desmontagem de componentes em motos com conjunto Disassembling components from motorcycles with silenciador homologado 96480671A homologated silencer kit 96480671A Atenção Warning O seguinte procedimento de desmontagem deve ser efetuado The following disassembly procedure has to be carried out on apenas em motos com conjunto silenciador homologado (cód. motorcycles with homologated silencer kit (part no.
  • Página 42 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 43: Montagem Dos Componentes

    Kit installation Montagem dos componentes Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 44 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 45 Pré-montagem do grupo subchassi direito RH subframe unit pre-assembly Monte previamente a placa de suporte das bolsas direita (5) no Pre-assemble RH pannier support plate (5) on RH subframe (3) by subchassi direito (3), introduzindo os 2 parafusos (4). starting the 2 screws (4). Aperte os 2 parafusos (4) ao binário indicado.
  • Página 46 25 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 47 Montagem do grupo subchassi direito em motos com o Assembling RH subframe unit on motorcycles with conjunto silenciador homologado 96480671A homologated silencer kit 96480671A Atenção Warning O seguinte procedimento de montagem deve ser efetuado apenas The following assembly procedure has to be carried out on em motos com conjunto silenciador homologado (cód.
  • Página 48 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 49 Montagem do grupo placa de suporte dos patins Refitting the footpeg holder plate unit Notas Notes O comprimento dos tubos do sistema de travagem representados The length of the braking system hoses shown in the figure is to na figura deve ser considerado puramente indicativo. be considered purely indicative.
  • Página 50 10 Nm ± 10% Insira a anilha (7) no parafuso (6). Fit washer (7) on screw (6). Fixe o grupo subchassi direito na placa porta-patim direita (G), Secure RH subframe unit to RH footpeg holder plate (G) by starting introduzindo o 2 parafuso (6), como indicado na figura (W). screw (6), as shown in figure (W).
  • Página 51 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Posicione o grupo proteção traseira (C) no chassi e introduza os 2 Position rear guard assembly (C) on frame and start the 2 upper parafusos superiores (A).
  • Página 52 ISTR 609 / 00...
  • Página 53 Apoie os engates inferiores (2A) da bolsa esquerda (2) no suporte Lay left pannier (2) lower retainers (2A) onto subframe (9) lower inferior (9A) do subchassi (9), como o indicado na figura. support (9A), as shown in the figure. Rode a chave na posição de desbloqueio do engate superior (2B) e Turn wrench so as to release the upper retainer (2B) and hook engate a bolsa ao suporte superior (9B) do subchassi (9).
  • Página 54 NOTAS / NOTES ISTR 609 / 00...
  • Página 55 Scrambler ISTR - 609 / 00 96780411A Kit bolsas laterales termoformadas ROADRACING ROADRACING 熱成形サイドバッグキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 56 Pos. Denominacion 説明 Bolsa derecha completa 右コンプリートバッグ Bolsa izquierda completa 左コンプリートバッグ Subchasis soporte bolsas derecho 右バッグマウントサブフレーム Tornillo especial TCEIF M8x16 TCEIF M8x16スクリュー Placa soporte bolsas derecha 右バッグマウントプレート Tornillo TCEIF M6x16 スクリュー TCEIF M6x16 Arandela ワッシャー Placa soporte bolsas izquierda 左バッグマウントプレート Subchasis soporte bolsas izquierdo 左バッグマウントサブフレーム...
  • Página 57 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desatornillar los 2 tornillos superiores (A) y los 2 tornillos inferiores リアパネルユニット (C) の上側を固定している 2 本のスクリュ (B) que fijan el grupo protector trasero (C). ー (A) および下側を固定している 2 本のスクリュー (B) を緩め Extraer y sostener de manera adecuada el grupo protección て外します。...
  • Página 58 ISTR 609 / 00...
  • Página 59 Desmontaje componentes en motocicletas con kit 基準適合のサイレンサーキット 96480671A と一緒に車両の silenciador homologado 96480671A 部品を取り外す Atención 注記 El siguiente procedimiento de desmontaje se debe realizar solo 以下に記載されている取り外し手順は、車両に基準適合のサイレ en motocicletas con kit silenciador homologado (cód. 96480671A) ンサーキット (部品番号: 96480671A) が取り付けられている場 instalado. 合のみ、実施してください。 Desatornillar el tornillo (H) que fija el grupo silenciador (P) a la placa サイレンサーユニット...
  • Página 60 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 61 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 左サブフレームユニットの仮取り付け...
  • Página 62 25 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 63 Pre-montaje grupo subchasis derecho 右サブフレームユニットの仮取り付け Pre-montar la placa soporte bolsa derecha (5) en el subchasis 右バッグマウントプレート (5) を右サブフレームユニット (3) derecho (3) introduciendo los 2 tornillos (4). に仮取り付けし、2 本のスクリュー (4) を差し込みます。 Ajustar los 2 tornillos (4) al par de apriete indicado. 2 本のスクリュー...
  • Página 64 25 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 65 Montaje grupo subchasis derecho en motocicletas con kit 基準適合のサイレンサーキット 96480671A と一緒に右サブ silenciador homologado 96480671A フレームユニットを車両に取り付ける Atención 注記 El siguiente procedimiento de desmontaje se debe realizar solo 以下に記載されている取り付け手順は、車両に基準適合のサイレ en motocicletas con kit silenciador homologado (cód. 96480671A) ンサーキット (部品番号: 96480671A) が取り付けられている場 instalado. 合のみ、実施してください。...
  • Página 66 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 609 / 00...
  • Página 67 Montaje grupo placa porta estribos フットペグホルダープレートユニットの取り付け Notas 参考 La longitud de los tubos del sistema de frenos representados en la 図中に描かれているブレーキシステムホースの長さは参考です。 figura se debe considerar puramente indicativa. リアブレーキフルードタンク (K) をフレームに固定しているスク Desatornillar el tornillo (J) que fija el depósito líquido de freno リュー...
  • Página 68 10 Nm ± 10% Introducir la arandela (7) en el tornillo (6). ワッシャー (7) をスクリュー (6) に取り付けます。 Fijar el grupo subchasis derecho a la placa porta estribo derecha (G) 図 (W) のように、右サブフレームユニットを右フットペグホルダ introduciendo el tornillo (6), como se indica en la figura (W). ープレート...
  • Página 69 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Posicionar el grupo protección trasera (C) en el bastidor e introducir リアパネルユニット (C) をフレームに配置し、2 本のアッパース los 2 tornillos superiores (A). クリュー (A) を差し込みます。 Introducir los 2 tornillos inferiores (B) que fijan el grupo protección リアパネルユニット...
  • Página 70 ISTR 609 / 00...
  • Página 71 Apoyar los enganches inferiores (2A) de la bolsa izquierda (2) al 図のように、左バッグ (2) のロアフック (2A) をフレーム (9) soporte inferior (9A) del subchasis (9), como se indica en la figura. のロアマウント (9A) に置きます。 Girar la llave en posición de desbloqueo del enganche superior (2B) キーをアッパーフック...
  • Página 72 NOTAS 参考 ISTR 609 / 00...
  • Página 73 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...
  • Página 74 Scrambler ISTR - 609 / 00 96780411A Kit borse laterali termoformate ROADRACING / ROADRACING thermoformed side pannier kit / Kit valises latérales thermoformées ROADRACING / Kit thermogeformte Seitenkoffer ROADRACING / Conjunto de bolsas laterais termomoldadas ROADRACING / Kit bolsas laterales termoformadas ROADRACING / ROADRACING 熱成形サイドバッグキット...
  • Página 75 Pos. Cod. Denominazione Description Designation Bezeichnung Descrição Denominacion 説明 Q.ty Borsa destra Complete RH side Bolsa derecha 96720381A Valise droite complète Kompletter Koffer, rechts Bolsa direita completa 右コンプリートバッグ completa pannier completa Borsa sinistra Complete LH side Valise gauche Bolsa esquerda Bolsa izquierda 96720371A Kompletter Koffer, links...