Nota: Ao acionar o freio motor, poderá
ocorrer a redução automática de marcha
para elevar a rotação do motor e, conse-
quentemente, aumentar a eficiência de
frenagem.
O indicador (17, página 30) acenderá
cada vez que for acionado o freio motor.
Atenção! O acionamento do freio motor em qual-
quer de suas modalidades desabilita as funções do
Limitador de Velocidade e do Cruise Control.
Em terrenos difíceis ou condições "todo terreno", o câmbio
Eurotronic deve ser utilizado no modo manual.
O motorista pode reduzir a marcha acionando a alavanca à
direita do volante e pisando no pedal do freio. Ao aumentar
desse modo o número de giros do motor, aumenta a ação de
frenagem do freio motor.
É possível obter três tipos de regimes distintos:
- Ao mover a alavanca entre as posiçoes de 1 a 5 e acionar o
pedal do freio o câmbio passa para um regime levemente
superior (tipo 1).
Nota: al accionar el freno motor, podrá
ocurrir la reducción automática de mar-
cha para elevar la rotación del motor y,
consecuentemente, aumentar la eficien-
cia de frenado.
El indicador (17, página 30) se encenderá
cada vez que sea accionado el freno motor.
¡Atención! El accionamiento del freno motor en cual-
quiera de sus modalidades, deshabilita las funciones
del Limitador de Velocidad y del Cruise Control.
En terrenos difíciles o condiciones "todo terreno", el cambio
Eurotronic debe utilizarse en modo manual.
El conductor puede reducir la marcha accionando la palanca
a la derecha del volante y pisando el pedal del freno. Al au-
mentar de este modo el número de
revoluciones del motor, aumenta la acción de frenado del
freno motor.
Es posible obtener tres tipos de regímenes distintos:
- Al mover la palanca hacia las diferentes posiciones entre
1 y 5, junto al accionamiento del pedal (freno de servicio),
el cambio pasa a un régimen levemente superior
(tipo 1).
/
94
/