Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
06/2021 - Ed 0 - Cod. n°
WGG74
WGG78
GRIGLIA AD ACQUA
PARRILLA DE AGUA
WASSERGRILL
GRELHA DE ÁGUA
GRILL NA WODĘ
ВОДЯНОЙ ГРИЛЬ
202536
WATER GRILL
GRILL À EAU
WATERGRILL
DAMPGRILL
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM WGG74

  • Página 1 WGG74 WGG78 GRIGLIA AD ACQUA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO WATER GRILL INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS GRILL À EAU MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION PARRILLA DE AGUA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN WASSERGRILL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GRELHA DE ÁGUA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2: 1-2.INformazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GRIGLIA AD ACQUA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. ISTRUZIONI PER L’USO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. MANUTENZIONE DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 11.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo” (Tecnico d’installazione; specializzato ed autorizzato) cioè tutti • impianto di messa a terra conforme gli operatori autorizzati a movimenta- alle normative vigent nel luogo di instal- re, trasportare, installare, mantenere,...
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti elettriche, gli acces- mente per funzionare all’interno di locali sori e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA installazione. AUTORIZZAZIONE / • Danni provocati da usura delle parti Per autorizzazione s’intende il permes- per uso improprio. so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da uso di ricambi è data da colui che è responsabile non originali.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è sta- responsabilità per eventuali danni ta progettata per operare in a persone o a cose conseguenti. atmosfera esplosiva pertan- to in tali ambienti se ne vieta cate- Non ostruire le aperture e/o goricamente l’installazione e l’uso.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA mento sono ad uso dell’operatore • Tutte le aree protette da apposi- “Eterogeneo” (Operatore con limi- ti sistemi di protezione e di sicu- tate competenze e mansioni). Per- rezza come barriere fotoelettriche sona autorizzata e incaricata di far fotocellule, pannelli di protezione, funzionare l’apparecchiatura con porte interbloccate, carter di prote-...
  • Página 9: Modalità Operativa Per Odore Di Gas Nell'AMbiente

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA ne ed il commercio del prodotto • Presenza di odore di gas nell’am- stesso, rimangono tuttavia pre- biente; senti dei “rischi residui” che, per • utilizzo dell’apparecchiatura in natura stessa dell’apparecchiatu- atmosfera contenente sostanze a ra non è...
  • Página 10: Posizionamentoe Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali mento dell’apparecchiatura. di sicurezza”. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
  • Página 11: Pulizia Al Primo Avviamento

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. un panno assorbente o altro materia- 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- le non abrasivo. to per l’imballaggio. PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto necessario e rimuovere il bancale. Applicare tramite un normale vaporiz- 4.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ASSEMBLAGGIO IN “BATTERIA” / te (part. G). Livellare l’apparecchiatura VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) come precedentemente descritto (par- Rimuovere le manopole e svitare le ticolare E). Rimuovere i tappi di prote- viti di fissaggio cruscotto su entrambe zione (part.
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA altro tipo di gas di alimentazione, L’apparecchiatura una volta vedere la procedura descritta nelle allacciata alle fonti di energia Operazioni per la messa in servizio e scarico, deve rimanere stati- (vd. Cap. 5). ca (non spostabile) sul luogo previ- sto per l’utilizzo e la manutenzione Sulla rete deve essere installata CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS -...
  • Página 14: Operazioni Per La Messa In Servizio

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO (olii, grassi, siliconi etc.) all’interno e AVVERTENZE GENERALI all’esterno del vano cottura (vd. cap. 3 Gli operatori hanno il dovere / Rimozione dei materiali di protezione) di documentarsi adeguata- 2. Verifiche e controlli generali quali: mente utilizzando il presente - Verifica apertura interruttori e saraci- manuale prima di effettuare qualsi-...
  • Página 15: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO del gas inferiore o superiore ai valori protezione). sopra descritti MESSA IN FUNZIONE GIORNALIERA Accertarsi che non vi siano fu- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed ghe di gas igiene dell’apparecchiatura. Controllata la pressione e la ti- Verificare il corretto funzionamento pologia di alimentazione gas del sistema di aspirazione del locale.
  • Página 16: Cambio Tipologia Gas

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO ad uso alimentare su tutte le superfici in MESSA FUORI SERVIZIO PRO- acciaio inox in modo da creare un velo LUNGATA NEL TEMPO / In caso di inattività prolungata nel protettivo sulla superficie. tempo, è necessario effettuare tutte le Nel caso di apparecchiature con porte procedure descritte per la messa fuo- e guarnizioni in gomma, lasciare leg-...
  • Página 17: Sostituzione Componenti

    CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS la stessa Controllare la tenuta del gas con gli appositi strumenti REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA - VD. SEZ. ILL REGOLAZIONE BRUCIATORE - RIF. l) PRINCIPALE - VD. SEZ. ILL - RIF. i) Nei modelli previsti, la portata termica Per la regolazione dell’aria primaria: ridotta viene ottenuta con la vite del mini- Chiudere il rubinetto di intercettazione...
  • Página 18: Istruzioni Per L'USo

    ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI Per una cottura ideale versare COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- 5,5 lt di acqua in ogni contenito- re. Riempire periodicamente STRAZIONI - RIF. m). La disposizione delle figure è puramen- per mantenere la presenza di acqua. te indicativa e può...
  • Página 19: Messa Fuori Servizio

    ISTRUZIONI PER L’USO La griglia può essere utilizzata in due Attendere che la temperatura modi - vd. sez. ILLUSTR - RIF n) : della griglie si raffreddi in modo 1. Modalità A - vd.Fig. 2A da non provocare ustioni all’ope- 2.
  • Página 20: Manutenzione

    MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI Prima di procedere vedere capi- niaca,viscosità e densità simile all’ac- tolo 2 e capitolo 5. qua. Usare prodotti non aggressivi per la pulizia esterna ed interna dell’appa- Se l’apparecchiatura è...
  • Página 21 MANUTENZIONE fuori servizio / Messa fuori servizio pro- Rimuovere la protezione dal lungata nel tempo. contenitore per agevolare le operazioni di pulizia - vd. sez. Arieggiare periodicamente le ap- ILL - RIF p). parecchiature e i locali. 3- Rimuovere, svuotare e lavare ac- curatamente i contenitori ed i loro ac- TABELLA RIEPILOGATIVA / FRE- cessori (vd.
  • Página 22 MANUTENZIONE OPERAZIONI DA ESEGUIRE FREQUENZA DELLE OPERAZIONI Pulizia apparecchiatura Quotidiana Pulizia parti in contatto Quotidiana con generi alimentari Pulizia griglie / contenitori Quotidiana Pulizia al primo avviamento All’arrivo dopo l’installazione Ingrassaggio rubinetti gas All’occorrenza Controllo / Sostituzione All’occorrenza tubi alimentazione gas Controllo parti interne Semestrale / Annuale TROUBLESHOOTING...
  • Página 23: Smaltimento

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 24 -...
  • Página 25: Description Of Pictograms

    WATER GRILL INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY INFORMATION 7. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 8. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS 10. WASTE DISPOSAL FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
  • Página 26: General And Safety Information

    ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 27: Operator Training

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION into paragraphs; each paragraph can standards in force in the place of instal- have titled clarifications with subtitles lation; and descriptions. • safety devices upstream and down- stream the energy supply line (residual KEEPING THE DOCUMENT / This current devices, equipotential earthing document and the rest of the contents systems, safety valves, etc.) foreseen...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION to attain ideal operation and safe work the manufacturer together with the ma- conditions. The appliance must be in- chines. Damage occurred in transit or stalled in a suitable place, namely, one due to incorrect installation or mainte- which allows normal running, routine nance can’t be considered.
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an Connect the appliance if pre- effect on the operation or sa- sent, in the sequence of the fety of the appliance and must water, then to the gas network. Ensu- therefore be performed by technical re there are no leaks then proceed personnel of the manufacturer or by with the connections to the mains.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION sons or property. drawn up for the “Generic” operator (Operator with limited responsibilities Particular safety prescriptions and tasks). Person authorised and (obligation-prohibitions-dan- employed to operate the appliance ger) are detailed in the specific with guards active and capable of chapter concerning these is- performing routine maintenance (cle- sues.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION the appliance • All the areas protect- RESIDUAL RISK ed by appropriate safety and protec- ELECTROCUTION / This risks tion systems such as safety photo- remains when intervening on live cell photoelectric curtains, protective electrical and/or electronic devices. panels, interlocked doors, protective casing.
  • Página 32: Positioning And Handling

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION If there is a smell of gas in vice in the environment (Detail the environment, it is man- B-C-D). datory to urgently implement Do not operate any device which • the procedures described below. could produce sparks or flames Immediately stop the gas supply (Detail B-C-D).
  • Página 33: Disposal Of Packaging

    POSITIONING AND HANDLING ring on the outer packaging. used to protect the parts. Position the lifting means paying at- Be careful not to damage stainless tention to the centre of gravity of the steel surfaces. No not use corrosi- load to be lifted (detail B-C). ve products, abrasive material or Lift the appliance enough to move it.
  • Página 34: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING tion and environmental limit conditions with high temperature surfaces, permitted), previously made suitable, including hot combustion fumes coming of the appliance. out of the chimney (see identification The tasks of levelling and securing in- with High temperatures warning label clude: adjustment of the appliance as and description on page 2), to people a single independent unit.
  • Página 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS The distance between the appliance If it is necessary to replace the and the filter of the extraction hood nozzle to conform to another must be at least 20 cm. type of gas supply, see the pro- cedure described in the Operations Once the appliance is con- for commissioning (see chapter 5).
  • Página 36: Operations For Commissioning

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING (see section 3 / Removal of protective GENERAL WARNINGS materials). Operators have a duty to fami- 2. General checks and controls such as: liarise themselves adequately, Check opening of switches & network using this manual before per- gate valves (e.g.
  • Página 37: Stoppage Due To Faulty Operations

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING lines upstream the appliance (Wa- in the piezoelectric position, place a ter-Gas-Ele). flame (match or the likes) on the pilot light and wait for it to ignite. STOPPAGE DUE TO FAULTY DAILY DECOMMISSIONG / Upon OPERATIONS completion of the operations descri- Safety component / STOP: In si- bed above: tuations or circumstances which can...
  • Página 38: Gas Type Changeover

    GAS TYPE CHANGEOVER gas as indicated in the Reference table. UPSTREAM DYNAMIC PRESSURE CONTROL / See gas 6. Screw back the parts, pilot unit and inlet pressure detection. put all removed parts back in place. Check the gas seal with the INJECTOR PRESSURE CON-...
  • Página 39: Replacing Components

    REPLACING COMPONENTS Before proceeding see chap. 2 plug cable Unscrew the nut Reassemble the new spark plug 1. Remove the panel and the knobs Connect the high voltage cable REPLACING THE TAP REPLACING THE PIEZOELECTRIC Unscrew the gas inlet and outlet Disconnect the cable from the pie- connections zoelectric igniter...
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE operations, see “Daily activation”. putting food on the grill When loading the product into Do not use greasy and/or the appliance and unloading it, flammable condiments. Danger there is a residual risk of being naked flames burnt; this risk can occur coming into The grill can be used in two ways - unintentional contact with: hob - see ILLUSTR sect.
  • Página 41: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE In the burnt liquids drain there is monitor it closely when draining. still a residual risk of burns. This risk can occur with accidental For safe handling, don’t fill the contact with oil/water treated at high collection container more than temperatures.
  • Página 42 MAINTENANCE (see the protective equipment carried on a damp cloth. the package label). Humidity residue deposited on In the event of prolonged inactivi- the grills can damage the appli- ty, besides disconnecting the sup- ance and cause the grills to wear ply lines, you must thoroughly cle- quickly.
  • Página 43 MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance Daily Cleaning parts in contact with foodstuff, hotplates Daily and container Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Greasing the gas taps In case of need Checking / Replacing gas In case of need supply pipes Checking internal parts Every 6 months / Yearly TROUBLESHOOTING...
  • Página 44: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45: Description Des Pictogrammes

    GRILL À EAU MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
  • Página 46 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 47: Contenu De La Fourniture

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE à usage alimentaire, tout autre usage gueur dans le pays de l’utilisateur ; est à considérer « Usage Impropre » le local doit avoir la prédisposition • et donc dangereux. pour l’évacuation des eaux grises Ces appareils sont destinés à...
  • Página 49: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE de pièces non originales. • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 50 INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE tion; ensuite au réseau de distribution teur décline donc toute responsabilité de gaz, puis vérifier qu’il n’y a aucune en cas d'éventuels dommages à des fuite et, enfin, procéder aux raccorde- personnes ou des biens qui en décou- ment au réseau de distribution de l’eau.
  • Página 51 INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE rouillables, des carters de protection. Les informations repor- • Toutes les zones se trouvant à l’in- tées dans ce document térieur de centrales de commande, sont à usage exclusif de armoires électriques et boîtes de déri- l’opérateur «...
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE neurs fermés (comme par exemple les RISQUE RÉSIDUEL DE BRÛ- pots et les boîtes), si ceux-ci ne sont LURE / Ce risque subsiste en pas adaptés à la situation ; cas de contact accidentel avec •...
  • Página 53: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55: Raccordements Aux Sources D'ÉNergie

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement personnes qui transitent et/ou qui in- terviennent sur le lieu de travail. en réglant le niveau à bulle et les pieds sur la largeur et sur la pro- Placer les appareils afin que les côtés fondeur de l’appareil.
  • Página 56 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE son utilisation et sa maintenance vice (v. Chap. 5). Sur le réseau, il est nécessaire de monter une vanne de sécurité en CHANGEMENT DE TYPE DE amont de la ligne d’alimentation GAZ - V. SECT. ILLUSTRATIONS générale.
  • Página 57: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE d’opérations telles que : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Les opérateurs sont tenus de 1. Nettoyage des différents matériaux se documenter de manière de protections (huiles, graisses, sili- appropriée en consultant le cones etc.) à l’intérieur et à l’extérieur présent manuel, avant d’effectuer de l’espace de cuisson (v.
  • Página 58: Description Des Modes D'ARrêt

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 20 mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installa- PREMIER DÉMARRAGE tion et contacter le service de distri- Lors du premier démarrage et bution gaz après un arrêt prolongé, l’appa- reil doit être nettoyé soigneuse- Le constructeur ne reconnaît ment afin d’éliminer tout résidu de ma- pas la garantie des équipe- tière...
  • Página 59: Changement De Type De Gaz

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE En cas d’inactivité prolongée dans le destinée à un usage alimentaire sur temps, il est nécessaire d’effectuer toutes les surfaces en acier inox afin de toutes les procédures décrites pour la créer un film protecteur sur la surface. mise hors service journalière et pro- En présence d’appareils avec des téger les pièces les plus exposées à...
  • Página 60: Remplacement Des Composants

    CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ correspondant au gaz / v. Tableau de Bloquer la bague avec la vis et référence. apposer un sceau de détection 5. Bien visser l’injecteur dans son de fraude sur celle-ci logement. Contrôler l’étanchéité du gaz RÉGLAGE DÉBIT THER-...
  • Página 61: Instructions Pour L'UTilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION EMPLACEMENT DES PRINCI- Pour une cuisson idéale, verser PAUX COMPOSANTS - V. SECT. 5,5 l d’eau dans chaque récipient. ILL - RÉF. m). La disposition des fi- Remplir périodiquement pour gures est purement indicative et peut maintenir la présence d’eau. subir des variations.
  • Página 62 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION La grille peut être utilisée de deux fa- Éle). çons - v. sect. ILLUSTR - RÉF n): Attendre que la température de 1. Mode A - v.Fig. 2A la grille se refroidisse, afin de ne 2. Mode B - v. Fig. 2B - Cuisson ali- pas ne pas provoquer de brû- ments maigres lures à...
  • Página 63: Maintenance

    MAINTENANCE chimiques : pH supérieur à 12, sans OBLIGATIONS - chlorures/ammoniaque, viscosité et INTERDICTIONS - CONSEILS - densité similaires à l'eau. Utiliser des RECOMMANDATIONS produits non agressifs pour le net- Avant de procéder, voir le cha- toyage extérieur et intérieur de l'appa- pitre 2 et le chapitre 5.
  • Página 64 MAINTENANCE NETTOYAGE POUR LA MISE HORS Retirer la protection du récipient SERVICE PROLONGÉE DANS LE afin de faciliter les opérations de TEMPS nettoyage - v. sect. ILL - RÉF p). Voir Chap. 5 / Opérations pour la Mise hors service / Mise hors service pro- 3- Retirer, vider et laver soigneusement longée dans le temps les récipients et leurs accessoires (v.
  • Página 65 MAINTENANCE OPÉRATIONS À EFFECTUER FRÉQUENCE DES OPÉRATIONS Nettoyage de l'appareil Tous les jours Nettoyage des pièces en contact Tous les jours avec des aliments Nettoyage des grilles / réci- Tous les jours pients Nettoyage à la première À l'arrivée après l'installation mise en marche Graissage robinets du gaz Lorsque nécessaire...
  • Página 66: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67: Descripción De Los Pictogramas

    PARRILLA DE AGUA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 7. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 11.
  • Página 68: Consejos Y Recomendaciones Para Realizar Un Proce

    Obligación de desconectar dimiento correcto la alimentación eléctrica Operador «homogéneo» antes del aparato cada vez que sea necesario trabajar en (técnica cualificado)/Opera- condiciones de seguridad. dor experto y autorizado para trasladar, transportar, instalar, Obligación de usar gafas realizar el mantenimiento, reparar de protección.
  • Página 69: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD reducen al mínimo el riesgo de acci- dos contractuales diferentes, corren dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: daños económicos. • las preparaciones de los locales (in- cluidas las obras de mampostería y/o canalizaciones necesarias);...
  • Página 70: Prueba Y Garantía

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Se considera “Uso debido” del aparato instalación de ventilación e ilumina- objeto de este documento el tratamien- ción, tal y como prescriben las norma- to para la cocción o la regeneración de tivas vigentes en el país del usuario; productos destinados a uso alimenta- el local debe estar provisto de un •...
  • Página 71: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD bilidad por el uso incorrecto del apa- • Daños causados por el deterioro de rato, por daños causados después de las piezas debido al uso inapropiado. realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales.
  • Página 72: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Antes de realizar las conexio- El aparato, una vez que se ha co- nes, compruebe los datos téc- nectado a las fuentes de energía nicos indicados en la placa del y descarga, debe permanecer aparato y los datos técnicos conteni- estático (no debe poderse desplazar) dos en este manual.
  • Página 73: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS Prohibición para el operador ho- seguridad y la salud de esta persona. • Persona expuesta: cualquier per- mogéneo/heterogéneo de reali- zar cualquier tipo de operación sona que se encuentre total o parcial-...
  • Página 74: Información General Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD (cables, terminales de conexiones, to- recipientes utilizados se deben colo- car en niveles fácilmente visibles. mas industriales, etc.); - llave fija de 8 mm; RIESGO RESIDUAL - kit de instalación completo (eléctrico, APLASTAMIENTO DE LAS gas, etc.).
  • Página 75: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD (Detalle B-C-D). nicarse con los organismos com- Utilice un medio de comunicación petentes (empresa eléctrica y/o • externo al lugar donde se ha com- bomberos). probado el olor a gas para comu- EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO las leyes y las normativas relativas a Antes de comenzar las opera- las obras móviles.
  • Página 76 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO La posición del aparato emba- RETIRADA DE LOS MATERIA- lado debe ser conforme a las LES DE PROTECCIÓN Las su- indicaciones de los pictogra- perficies externas del aparato están mas y de los mensajes presentes en protegidas por un revestimiento de el envoltorio externo del embalaje.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Una vez finalizadas correctamente paredes laterales debe ser de 10 cm, y las operaciones descritas, seque con de la pared posterior de 20 cm. En cuidado el compartimento de cocción caso de que esta distancia fuese infe- con un paño no abrasivo.
  • Página 78: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA El tubo de suministro de gas Antes de comenzar las opera- ciones, consulte «Información debe ser examinado y/o susti- tuido por personal técnico au- general de seguridad». torizado de acuerdo con las dispo- Estas operaciones deben rea- siciones locales vigentes.
  • Página 79: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ción del tipo de gas, deberán solici- hesivo suministrado. tarse directamente al fabricante. Las placas a sustituir en algu- Al final de la transformación nos casos (equipo horno) pue- de un tipo de alimentación a den ser dos: una externa cerca otro, sustituya la placa situada en de la conexión del gas y otro inter-...
  • Página 80 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO tación de gas, podría ser necesa- - comprobación y control de los pane- rio: 1. Sustituir el inyector (en caso les de protección (todos los paneles deben estar montados correctamente). de que el tipo de gas de red sea dis- tinto al tipo para el que el equipo está...
  • Página 81: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Si fuera el caso, enchufe el equipo todos los procedimientos descritos en el toma correspondiente. para la puesta fuera de servicio diaria Abra las llaves de red antes situa- y proteger las partes más expuestas das aguas arriba del aparato (gas a los fenómenos de oxidación tal y - hídrica - eléctrica).
  • Página 82: Cambio Del Tipo De Gas

    CAMBIO DEL TIPO DE GAS SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL ra correspondiente. QUEMADOR PILOTO - VÉASE SECC. Controle la retención del gas ILUSTRACIONES - REF. G). con los instrumentos corre- 1. Cierre la llave de paso en la entrada spondientes del aparato. REGULACIÓN DEL QUEMADOR 2.
  • Página 83: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Antes de comenzar las opera- Monte la bujía nueva ciones, consulte la “Información Conecte el cable de alta tensión general de seguridad”. SUSTITUCIÓN DEL PIEZOELÉCTRICO 1. Desmonte el panel frontal y los man- Desconecte el cable del encende- dos giratorios dor piezoeléctrico Desmonte el encendedor que ha...
  • Página 84: Puesta En Marcha Para La Producción

    INSTRUCCIONES DE USO quemador llama del piloto permanezca encen- 2. Regulación de la llama (mínimo - dida. máximo) La llama piloto puede verse a través 3. Apagado del aparato del orificio situado en el panel de man- BOTÓN PIEZOELÉCTRICO dos (Fig. 1). (GAS).
  • Página 85: Puesta Fuera De Servicio

    INSTRUCCIONES DE USO PUESTA FUERA DE SERVICIO - Extraiga los recipientes de sus aloja- v. secc. IL. - REF. o) mientos y, si es necesario, límpielos Cuando termine el ciclo de trabajo, gire (Fig. 4 - véase «Mantenimiento»). las llaves del equipo hasta la posición Durante la descarga de los líqui- «Cero».
  • Página 86: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO amoniaco, viscosidad y densidad simi- OBLIGACIONES - PROHIBICIO- lares a las del agua. Para limpiar la par- NES - RECOMENDACIONES te externa e interna del equipo, utilice Antes de continuar, consulte el productos que no sean agresivos (use apart.
  • Página 87: Limpieza Para La Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    MANTENIMIENTO ORDINARIO y los locales. ciones de limpieza - véase secc. IL. - REF. p). TABLA RESUMEN / OPERACIO- 3 - Retire, vacíe y limpie minuciosamente NES - FRECUENCIA los recipientes y sus accesorios (véase Antes de continuar, lea el apart. 2 det.
  • Página 88: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se regula el El quemador no fun- Limpie el quemador y •...
  • Página 89: Eliminación

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 90 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 24 -...
  • Página 91: Beschreibung Der Piktogramme

    WASSERGRILL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 10. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 11. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, gung beschriebenen Modalitäten. dass diese Dokumentation dazu bei- tragen wird, die charakteristische Leis- VORBEREITUNGEN ZU LASTEN...
  • Página 94: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- • Vom Hersteller gelieferter Bausatz rungen für die Installation erfüllen: zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • 80 %; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Mindesttemperatur für Kühlwasser • WENDUNG / > + 10°C; Dieses Gerät ist für die gewerbliche Der Fußboden muss rutschfest sein •...
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE unsachgemäße Installation kann keine ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden Garantie gewährt werden. Die Garantie aufgrund fehlerhafter Installation. gilt nur gegenüber dem ursprünglichen • Schäden durch verschlissene Teile Käufer. Der Hersteller übernimmt die aufgrund unsachgemäßer Nutzung. Verantwortung für das Gerät in seiner •...
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Gemeinschaft hat in Hinsicht auf die Das Gerät ist als Einzelgerät kon- persönliche Schutzausrüstung Richtli- zipiert und nicht für den Einbau nien erlassen, an die sich die Bedie- geeignet. / Das Gerät muss in gut ner unbedingt halten müssen. belüfteten Räumen betrieben werden.
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Trennen Sie jegli- forderten Sicherheitsvorschriften che Art von Versor- durchgeführt werden. gung (z.B. Wasser Der „gewöhnliche“ Bediener, - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn darf erst nach erfolgter Installa- Eingriffe unter sicheren Bedingungen tion des Geräts (Transport, Be- ausgeführt werden müssen.
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das autorisierte Fachpersonal muss STOFFE / Ein solches Risiko besteht bei versehentlicher Berührung von Ma- im Allgemeinen mit folgendem Werk- terialien mit hohen Temperaturen. Be- zeug und Zubehör ausgestattet sein, hälter, die mit Flüssigkeiten oder Fest- um das Gerät ordnungsgemäß instal- stoffen überfüllt sind, welche ihren lieren zu können: Zustand unter Erwärmung verändern...
  • Página 99: Aufstellung Und Handling

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lüften Sie sofort die Räumlichkeiten. Verwenden Sie ein Kommunikations- • • Betätigen Sie kein elektrisches Ge- mittel, das außerhalb der Umgebung • rät in der Umgebung (siehe B-C-D). bedient wird, in der der Gasgeruch Betätigen Sie kein Gerät, das Fun- auftritt, um die jeweilige Einrichtung •...
  • Página 100: Entsorgen Der Verpackung

    AUFSTELLUNG UND HANDLING LAGERUNG / Die Lagerverfahren schädigen, insbesondere sollten kei- der Materialien müssen folgende An- ne korrosiven Mittel, scheuernden forderungen erfüllen: Die Paletten, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Container, Förderbänder, Fahrzeuge, wendet werden. Werkzeuge Hubvorrichtungen Zum Reinigen keinen direkten müssen geeignet sein, um Schäden Wasserstrahl auf das Gerät durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor-...
  • Página 101: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABBILDUNGEN - schließlich dem aus dem Abzug aus- REFERENZ c) Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
  • Página 102 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE hahns nirgends Gas austritt (Abb. 4) ANSCHLUSS GASVERSOR- GUNG S. ABSCHN. ABBILDUN- Nach Abschluss der beschriebenen GEN - REFERENZ e) Arbeitsschritte den Gasabsperrhahn Merkmale des Aufstellungsorts / schließen (Abb. 3). Der Raum zur Aufstellung des Geräts Bei der Umrüstung auf eine an- (Typ A1 unter Abzugshaube) muss dere Gasart muss die Düse aus- über folgende Merkmale verfügen: Be-...
  • Página 103: Arbeiten Bei Der Inbetriebnahme

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME führt werden: ALLGEMEINE SICHERHEITS- 1. Entfernen des Schutzmaterials (Öle, HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, Fette, Silikone, usw.) im Inneren und au- sich mit dem Gerät vertraut zu ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt machen. Das vorliegende Hand- 3/ Entfernen des Schutzmaterials).
  • Página 104: Abschaltung Bei Betriebsstörung

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME brechen und das Gasversorgungs- ERSTINBETRIEBNAHME unternehmen kontaktieren. Das Gerät muss vor der ersten Inbetriebnahme und nach län- gerer Nichtbenutzung sorgfältig Der Hersteller übernimmt kei- gereinigt werden, um alle Rückstände ne Garantie für das Gerät, von Fremdstoffen zu beseitigen (s. wenn der Gasdruck niedriger Entfernung des Schutzmaterials).
  • Página 105: Umrüstung Der Gasart

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME das mit lebensmittelechtem Vaseline- AUSSERBETRIEBNAHME öl benetzt ist, um einen Schutzfilm auf FÜR LÄNGERE ZEIT / Im Falle eines längeren Stillstands der Oberfläche zu erzeugen. führen Sie alle Schritte der täglichen Bei Geräten mit Türen und Gummi- Außerbetriebnahme durch und schüt- dichtungen die Tür leicht geöffnet las- zen die am stärksten der Oxidation...
  • Página 106: Austausch Von Komponenten

    UMRÜSTUNG DER GASART 2. Die Blende abbauen. renztabelle - Gas). Die Hülse mit der Schraube fi- 3. Die Düse aus ihrem Sitz schrauben xieren und mit einem Siegel (Abb. 3). versehen, um ggf. Manipulatio- 4. Die Zünddüse durch jene ersetzen, nen daran erkennen zu können.
  • Página 107: Bedienungsanleitung

    AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Beim Wiedereinbau der ausge- ausschrauben. bauten Bauteile darf die Positi- Den Brenner herausnehmen on der Komponenten nicht ge- Den neuen Brenner einsetzen. ändert werden. Alles wieder anschließen und be- festigen. BEDIENUNGSANLEITUNG nen Zündfunken zum Entzünden der LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- TEILE - S.
  • Página 108 BEDIENUNGSANLEITUNG (Abb. 1/B) mehrmals betätigen bis schritten fortfahren. die Zündflamme brennt. Den Drehknopf nach etwa 20 Se- • AUSSCHALTEN- s. Kap. ABB. o). kunden loslassen und durch Sicht- Am Ende des Arbeitsprozesses die kontrolle gewährleisten, dass die Drehknöpfe am Gerät auf „Null“ stellen. Zündflamme weiter brennt.
  • Página 109: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Den Sammelbehälter zur siche- Behälter gemäß den im Land ren Handhabung nicht mehr als des Betreibers geltenden Vor- 3/4 seiner Kapazität füllen, aus schriften zur Abfallentsorgung seinem Sitz nehmen, ihn leeren und entleeren und das leere Gefäß wieder wieder in seinem Sitz positionieren. in seinem Fach einsetzen.
  • Página 110 WARTUNG 4- Alle ausgebauten Teile wieder Arbeiten geeignete Schutzausrüstung sorgfältig in ihrem Sitz einsetzen (siehe auf dem Etikett der Packung und die Einbaureihenfolge beachten. angegebene Schutzausrüstung). Gegebenenfalls sind die oben beschrie- Bei längerer Nichtbenutzung benen Arbeiten für einen erneuten sind alle Versorgungsleitungen Reinigungsdurchgang zu wiederholen.
  • Página 111: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG rät ausschalten, vom Stromnetz tren- liche Bediener die Störungsursache alle Versorgungshähne nicht ermitteln konnte oder wenn zur schließen, danach den autorisierten Wiederherstellung des normalen Ge- Kundendienst verständigen. rätebetriebs Arbeiten erforderlich sind, zu deren Durchführung der normale Der autorisierte Wartungstechni- Bediener nicht befugt ist.
  • Página 112: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 113: Tabela De Conteúdo

    GRELHA DE ÁGUA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS 7. SUBSTITUIÇÃO DE E DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 9. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 10. ELIMINAÇÃO 5.
  • Página 114: Operador "Homogéneo"(- Técnico Qualificato)/Opera

    dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarrega- pacete protetor.
  • Página 115: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
  • Página 116: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de • abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no...
  • Página 117: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA na sua configuração original e apenas instalação incorreta. pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio •...
  • Página 118: Excluir Todas As Formas De Alimen

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA tação sempre que seja necessário indicados. Qualquer outra utilização funcionar em segurança. será considerada “INDEVIDA”, pelo que o fabricante declina toda e qual- Em geral, Ligar em primeiro lugar quer responsabilidade pelos danos o equipamento à rede de abaste- causados a pessoas ou a bens mate- cimento e escoamento da água e riais daí...
  • Página 119 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA são para uso do operador “Hetero- de luz, painéis de proteção, portas géneo” (Operador com competên- interligadas, cárter de proteção. cias e funções limitadas). Pessoa • Todas as áreas internas com uni- autorizada e encarregada do funcio- dades de controle, armários eléctri- namento do equipamento, com as cos e caixas de derivação.
  • Página 120: Informações Gerais De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA RISCO RESIDUAL DE ELE- • Utilização da aparelhagem em atmos- TROCUSSÃO /Este risco exis- fera que contenha substâncias a risco te se for necessário intervir de explosão; em dispositivos eléctricos e ou ele- • Utilização de alimentos com reci- trónicos em presença de tensão.
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 122: Colocação E Movimentação

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 123 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- que as suas laterais se unam perfeita- mentos em ambos os equipamentos mente (detalhe G). Nivelar o equipa- (detalhe F). mento como descrito acima (detalhe E). Retirar as tampas de proteção Paredes inflamáveis / A distân- (peça.
  • Página 124: Ligação Às Fontes De Alimentação

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ção, consultar o procedimento des- pelo menos 20 cm. crito em Trabalhos Preparatórios O equipamento, quando liga- para o Acionamento (ver Cap. 5). do às fontes de energia e de escape, deve permanecer es- MUDANÇA DO TIPO DE GÁS- tático (não deslocável) no local de SEÇ.
  • Página 125: Advertências Gerais

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 1. Limpeza a partir de materiais de ADVERTÊNCIAS GERAIS proteção (óleos, gorduras, silicones, Os operadores devem ler etc.) dentro e fora do compartimento atentamente este Manual an- de cozedura (ver cap. 3/ Remoção tes de efetuarem qualquer dos materiais de proteção) tipo de intervenção, adotando as 2.
  • Página 126 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO O equipamento deve ser cuida- A empresa fabricante não reco- dosamente limpo para o primei- nhece a garantia do equipa- ro acionamento e após uma pa- mento caso a pressão do gás ragem prolongada, modo seja inferior ou superior aos valores remover qualquer resíduo de mate-...
  • Página 127: Mudança Do Tipo De Gás

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO diário e proteger as partes mais ex- uma camada protetora na superfície. postas a fenômenos de oxidação. Caso os equipamentos possuam por- Para tal, proceder da seguinte forma: tas e vedações de borracha, deixar a porta ligeiramente aberta para arejar 1.
  • Página 128: Substituição De Componentes

    MUDANÇA DO TIPO DE GÁS Bloquear a bucha com o para- respondente ao gás / ver Tabela de fuso e afixar um selo de dete- referência. ção de adulterações na mesma 5. Prender bem o injetor na sua sede. Verificar a estanquidade do gás com as ferramentas ade- REGULAÇÃO DO FLUXO TÉR- quadas...
  • Página 129: Localização Dos Compo- Nentes

    INSTRUÇÕES PARA O USO cipientes ou material tratado. LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- NENTES PRINCIPAIS Para um cozimento ideal, colocar SECÇ. ILU - REF. m). A disposição 5,5 L de água em cada contentor. das figuras é meramente indicativa e Encher periodicamente para pode variar.
  • Página 130: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO rigo chamas livres tante do aparelho (gás - água - elé- trico). A grelha pode ser utilizada em dois modos - ver secção ILUSTR - REF n): Aguardar que a temperatura da 1. Modalidade A - ver.Fig. 2A grelha arrefeça para não provo- 2.
  • Página 131: Limpeza Diária

    MANUTENÇÃO OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - O líquido detergente para a lim- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES peza do vão para o cozimento deve possuir determinadas caracte- Antes de prosseguir, ver capítu- rísticas químicas: pH superior a 12, los 2 e 5. sem cloretos/amoníaco, viscosidade e densidade semelhante à...
  • Página 132: Manutenção

    MANUTENÇÃO em todas as partes em aço o líquido equipamento durante cerca de 10’. detergente e, manualmente, utilizando uma esponja não abrasiva, limpar com LIMPEZA POR DESATIVAÇÃO PRO- cuidado toda a superfície. LONGADA Enxugar todas as superfícies utilizando Ver Cap. 5 / Operações de desativa- material não abrasivo ção / Desativação prolongada no tem- Retirar a proteção do contentor...
  • Página 133: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO OPERAÇÃO A EXECUTAR FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÕES Limpeza do equipamento Quotidiana Limpeza de peças de con- Quotidiana tacto com alimentos Limpeza grelhas / conten- Quotidiana tores Limpeza para o primeiro No momento da chegada, após a acionamento instalação Lubrificação das torneiras Quando necessário de gás Controlo / substituição...
  • Página 134: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 135: Beschrijving Van De Pictogrammen

    WATERGRILL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 9. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 11. TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN 6.
  • Página 136: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    de hantering, transport, installa- Veiligheidsbril verplicht. tie, onderhoud, reparatie, en ont- manteling van de apparatuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actieve Andere aanduidingen.
  • Página 137: Voorbereidende Zaamheden Door De Klant

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de matie verzamelen die nodig is om het in de lay-out (fundatieplan) vermelde apparaat zonder risico’s te bedienen.
  • Página 138: Keuring En Garantie

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID merciële activiteiten (bijv. restaurant- stroomopwaarts van de apparatuur keukens, grootkeukens, ziekenhuiskeu- te blokkeren; kens, enz.) en commerciële bedrijven De muren/oppervlakken in de direc- • (bijv. bakkerijen, slagerijen, enz.) maar te nabijheid van/in contact met de niet voor continue seriële productie van apparatuur moeten vlamvertragend voedingswaren.
  • Página 139: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de tussenhandelaar en de transpor- • Schade veroorzaakt door de niet-na- teur hierover informeren (bijv. via mail leving van de in dit document beschre- en/of de website) en de gebeurtenis- ven procedures. sen op de kopieën van de vervoersdo- VERGUNNING / De vergunning is cumenten noteren.
  • Página 140: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Indien aanwezig, moet de afvoer Sluit de apparatuur in de juiste van de apparatuur op open wijze volgorde aan op de watervoor- worden aangesloten op het net- ziening en de afvoer, dan op het werk voor afvoer van afvalwater met een gasnet (controleer op lekkages) en ver- “beker”...
  • Página 141: Werkzones En Gevaarlij

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID De in dit document vermel- operator in onverwachte voorvallen. de informatie is bedoeld Volgende zones worden eveneens als voor gebruik door de ge- gevaarlijke zones beschouwd / • Alle kwalificeerde technische operator, be- werkzones vanbinnen in de apparatuur voegd voor de verplaatsing, installatie en •...
  • Página 142 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de toepassing van regels voor “goe- transport, de opslag, het assembleren en de bouwtechniek” en de wettelijke be- het gebruik van de apparatuur. palingen die de fabricage en de ver- BLIJVEND RISICO VOOR koop van het product regelen, blijven ONTPLOFFING / Dit risico be- er echter “blijvende risico’s”...
  • Página 143: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 144 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- der niet schurend materiaal. schermingen in volgorde verwijderen. REINIGING VOOR DE EERSTE IN- 2. Al het voor de verpakking gebruikte WERKINGSTELLING / beschermend materiaal verwijderen. Met behulp van een gewone handspuit 3.
  • Página 145: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- LUSTRATIES - REF. d) Plaats de apparaten zo dat de zij- Verwijder de knoppen en draai de kanten perfect aansluiten (det. G). schroeven voor de bevestiging van Nivelleer de apparaten zoals eerder het dashboard op beide apparaten los beschreven (detail E).
  • Página 146 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN de inbedrijfstelling (zie Hfdst. 5). Op het netwerk moet stroomop- waarts van de algemene voe- dingsleiding een veiligheidsklep WIJZIGING TYPE GAS - ZIE PAR. geïnstalleerd worden, gemakkelijk her- ILLUSTRATIES - REFERENTIE f). kenbaar en toegankelijk voor de opera- De vanuit de fabriek geleverde tor (afb.
  • Página 147: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 1. Reiniging voor het verwijderen van ALGEMENE beschermende materialen (olie, vet, WAARSCHUWINGEN De operatoren zijn verplicht silicone, enz.) van zowel de binnen- zich door middel van deze als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- handleiding goed te informeren ring beschermend materiaal) alvorens enige handeling te verrich- 2.
  • Página 148 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING tiemaatschappij dig gereinigd worden om elk spoor van restmaterialen te verwijderen (zie De fabrikant verleent geen Verwijdering beschermend materiaal) garantie voor de apparatuur indien de gasdruk lager of DAGELIJKSE hoger is dan de hierboven be- INWERKINGSTELLING schreven waarden Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur.
  • Página 149: Wijziging Type Gas

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 1. Reinig de delen met een lauw en ren en rubberen afdichtingen, de deur mild zeepsopje; voor de ventilatie enigszins open laten 2. Spoel de delen zorgvuldig af maar en een beschermend laagje talkpoe- gebruik geen directe waterstraal of der aanbrengen over het gehele op- hogedrukspuit.
  • Página 150: Vervanging Van Onderdelen

    WIJZIGING TYPE GAS De afsluitkraan stroomopwaarts van de In de daarvoor uitgeruste modellen apparatuur sluiten. wordt het beperkte warmtevermogen Draai de blokkeerschroef los (Afb. 1). verkregen met de schroef van het mi- Waar voorzien moet u de afstand (X) nimum by-pass (Afb. 2) “gekalibreerd” mm instellen van de bus die met het en volledig aangeschroefd (zie de refe- gekozen gas overeenstemt (zie Refe-...
  • Página 151: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES plaat - bereidingskamer - recipiënten of PLAATS VAN DE BELANGRIJK- bewerkt materiaal. STE COMPONENTEN -ZIE PAR. ILL - REF. m). De plaats op de af- Voor een ideale bereiding giet u beeldingen is louter indicatief en kan 5,5 liter water in elk recipiënt. Vul variaties ondergaan.
  • Página 152 GEBRUIKSINSTRUCTIES Het rooster kan op twee manieren wor- elektriciteit). den gebruikt - zie par. ILLUSTR - REF n): Wacht tot de temperatuur van het 1. Werkwijze A - zie afb. 2A rooster is afgekoeld, zodat de ge- 2. Werkwijze B - zie Afb. 2B - Bereiding bruiker geen brandwonden op- van magere voedingswaren loopt.
  • Página 153: Onderhoud

    ONDERHOUD worden gebruikt. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De schoonmaakvloeistof voor de Raadpleeg hoofdstuk reiniging van het kookvlak moet hoofdstuk 5 vooraleer verder te welbepaalde chemische eigenschap- gaan. pen hebben: pH groter dan 12, vrij van chloor/ammoniak, viscositeit en densi- Indien het apparaat op een teit zoals water.
  • Página 154: Schoonmaak Voor Langduri- Ge Buitendienststelling

    ONDERHOUD SCHOONMAAK VOOR LANGDURI- metalen delen aanbrengen en het op- GE BUITENDIENSTSTELLING pervlak met een niet-schurende spons zorgvuldig schoonmaken. Zie hfdst. 5 / Handelingen voor bui- Alle oppervlakken drogen met een tendienststelling / Langdurige buiten- niet-schurend materiaal dienststelling. Verwijder de bescherming uit De apparatuur en ruimten regelmatig de houder om het reinigen te ventileren.
  • Página 155 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur Dagelijks Reiniging van delen in contact Dagelijks met algemene voedingswa- Reiniging roosters / recipi- Dagelijks enten Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Smering gaskranen Indien nodig Controle / Vervanging Indien nodig gastoevoerleidingen...
  • Página 156: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 157: Opis Piktogramów

    GRILL NA WODĘ PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Página 158: Ogólne Informacje Odnośnie Bezpieczeństwa

    Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) / elektrycznego znajdujących Operator doświadczony i upoważ- się przed urządzeniem za każdym niony do przemieszczania, trans- razem, gdy zachodzi konieczność portowania, instalowania, napra- pracy w bezpiecznych warunkach. wiania, utrzymywania, naprawiania i demontowania urządzenia. Obowiązek noszenia okula- Operator „niejednorodny”...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA dokumentacja będzie mogła ułatwić PREDYSPOZYCJE ZE STRONY zachowanie charakterystycznej spraw- KLIENTA / O ile w umowie nie wska- zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi ności urządzenia. Jeśli postępuje się ściśle w zgodzie z podanymi wskazów- odpowiedzialność za: kami, ryzyko wypadków przy pracy i/lub •...
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nie zostało zaprojektowane w celu dzącej > + 10°C; profesjonalnej obsługi. Użytkowanie posadzka musi być antypoślizgowa, • urządzenia będącego przedmiotem a urządzenie powinno być ustawio- niniejszej dokumentacji należy uznać ne idealnie poziomo; za „Użycie prawidłowe”, jeżeli jest ono pomieszczenie musi posiadać...
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA cy. Konstruktor ponosi odpowiedzial- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń ność za urządzenie w jego oryginalnej spowodowanych błędną instalacją. konfiguracji i jedynie za oryginalnie wy- • Uszkodzeń spowodowanych zuży- mienione części zamienne. Producent ciem części z powodu ich nieprawidło- nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzial- wego użycia.
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA ku. KATEGORYCZNIE zabroniona się spowodować niebezpieczeństwo. naruszania integralności lub usuwa- Jeżeli występuje, spust urządze- nia tabliczek i piktogramów znajdują- nia musi być odprowadzany do cych się na urządzeniu. sieci spustowej szarej wody w Na liniach zasilania (np. wodne- sposób otwarty typu „kieliszkowego”...
  • Página 163 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA operatora wszelkiego typu prac (insta- W tracie działania należy za- lacji, konserwacji i/lub innych) bez chować minimalną odległość od uprzedniego zapoznania się z pełną urządzenia w taki sposób, aby treścią dokumentacji. nie narażać bezpieczeństwa operato- ra w nieprzewidzianym przypadku. Informacje zawarte w ni- niejszym dokumencie od- Ponadto przez strefy niebezpiecz-...
  • Página 164 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA czących sprzętu podnośnikowego. transportu, składowania, montażu i używania urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE RY- ZYK RESZTKOWYCH / Pomimo RYZYKO RESZTKOWE wdrożenia zasad „dobrej techniki kon- WYBUCHU / strukcji” i przepisów prawnych regulu- Tego typu ryzyko zachodzi przy: jących produkcję i handel produktem, •...
  • Página 165: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 166 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- wodą i osuszyć je chłonną szmatką lub towniki ochronne. innym materiałem nieściernym. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM opakowania. URUCHOMIENIU / 3. Unieść urządzenie na niezbędną Nałożyć detergent w płynie na całą wysokość...
  • Página 167: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE MONTAŻ W „BATERII” - ZOB. SEK- aby ich boki przylegały idealnie do CJĘ ILUSTRACJE – ODN. d) siebie (szczegół G). Wypoziomować Wyjąć pokrętła i odkręcić śruby mocu- urządzenie zgodnie z poprzednim jące panel sterowania do obydwóch opisem (szczegół E). Zdjąć zatyczki urządzeń...
  • Página 168 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Po podłączeniu urządzenia do gazu zasilania, zobacz procedurę opisaną w zagadnieniu dotyczącym źródeł energii i spustu musi prac mających na celu uruchomienie ono stać stabilnie (w sposób (zob. Rozdz. 5). nieprzesuwalny) w miejscu przezna- czonym do obsługi i konserwacji W sieci, przed linią...
  • Página 169: Ogólne Ostrzeżenia

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- OGÓLNE OSTRZEŻENIA czenia. (zob. rozdz. 3 / Usuwanie Operatorzy mają obowiązek od- materiałów ochronnych) powiedniego zaznajomienia się z 2. Ogólne weryfikacje i kontrole takie jak: treścią niniejszego podręcznika - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, ków i zasuw sieci (np.
  • Página 170 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU urządzenia, należy je dokładnie wy- Firma konstrukcyjna czyścić, aby usunąć wszelkie resztki uwzględnia gwarancji urządzeń obcego materiału (zob. Usuwanie ma- w przypadku, gdy ciśnienie teriałów ochronnych) gazu jest niższe lub wyższe od wyżej wskazanych wartości CODZIENNE URUCHAMIANIE Upewnić...
  • Página 171: Zmiana Typu Gazu

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU postępując w podany niżej sposób: W przypadku urządzenia z drzwiczka- mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- 1. Do czyszczenia części, należy uży- ki należy pozostawić lekko otwarte, wać letniej, lekko namydlonej wody; aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 2.
  • Página 172 ZMIANA TYPU GAZU wykrycie jej naruszenia Sprawdzić szczelność gazu za pomocą specjalnych przyrzą- REGULACJA MINIMALNEGO dów NATĘŻENIA CIEPLNEGO – ZOB. SEK. IL - ODN. l) REGULACJA GŁÓWNEGO PAL- W przewidzianych modelach zmniej- NIKA – ZOB. SEK. IL. - ODN. I). szone natężenie cieplne uzyskuje się...
  • Página 173: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI - zbiornikami lub przygotowywanym ma- USYTUOWANIE GŁÓWNYCH teriałem. KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. IL - ODN. m). Rozmieszczenie rysunków Aby uzyskać optymalne goto- ma charakter jedynie poglądowy i może wanie, wlać 5,5 l wody do każ- ulec zmianie. dego pojemnika. Dolewać regu- 1.
  • Página 174 INSTRUKCJE OBSŁUGI Kratki można używać na dwa sposoby dzeniem na kłódki (gazowe/ wodne/ - zob. sek. ILUSTR - ODN. n): elektryczne). 1. Tryb A - zob.Rys. 2A Poczekać na ostygnięcie kratki, 2. Tryb B - zob. Rys. 2B - Gotowanie aby zapobiec poparzeniu ope- produktów chudych ratora.
  • Página 175: Konserwacja

    KONSERWACJA OBOWIĄZKI – ZAKAZY – PO- RADY – ZALECENIA Detergent do czyszczenia płyty do gotowania musi posiadać Przed kontynuacją prac, zo- określone cechy chemiczne: pH wyż- bacz rozdział 2 i rozdział 5. sze niż 12, brak chlorków/amoniaku, lepkość i gęstość podobne do wody. Jeżeli urządzenie jest podłą- Do zewnętrznego i wewnętrznego czone do komina, rurę...
  • Página 176 KONSERWACJA CZYSZCZENIE PRZED DŁUGO- gąbką, która nie spowoduje zadrapa- TRWAŁYM WYŁĄCZENIEM nia powłoki, dokładnie oczyścić całą UŻYTKOWANIA powierzchnię. Dokładnie osuszyć wszystkie po- Zob. Rozdz. 5 / Czynności wyłącze- wierzchnie, używając materiału nie- nia z użytkowania / Dłuższe wyłącze- ściernego. nie z użytkowania. Usunąć...
  • Página 177: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ Czyszczenie urządzenia Codziennie Czyszczenie części mają- cych kontakt Codziennie z produktami spożywczymi Czyszczenie kratek / pojem- Codziennie ników Czyszczenie przy pierw- Przy dostawie po zainstalowaniu szym uruchomieniu Smarowanie kurków gazu W razie konieczności Kontrola / Wymiana W razie konieczności przewodów zasilania gazem Kontrola części wewnętrz-...
  • Página 178: Likwidacja

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 179 ВОДЯНОЙ ГРИЛЬ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Página 180 Предупреждение об обя- Советы и подсказки для пра- зательных действиях. вильного осуществления не- Перед началом любых ра- обходимых действий бот обязательно следует ознако- миться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифици- Следует отключать подачу рованный специалист) / опытный электроэнергии на оборудо- пользователь, допущенный к пе- вание...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА / может быть организован курс обучения Как на этапе проектирования оборудова- для пользователей, ответственных за ния, так и в процессе составления насто- эксплуатацию оборудования, в соответ- ящего документа были тщательно проана- ствии...
  • Página 182: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ новки корзины пол в помещении не должен быть • • Шланги и/или провода для подключе- скользким, оборудование должно ния к системам энергоснабжения (толь- стоять ровно; ко если оговорено в заказе). помещение должно иметь систему •...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ рации и только за оригинальные зап- неправильной установкой. части, установленные в ходе ремонта. • Повреждений, вызванных износом ча- Изготовитель снимает с себя всякую стей из-за ненадлежащего применения ответственность за использование обо- оборудования. рудования не по назначению, за ущерб, •...
  • Página 184 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ции свериться с техническими характе- перемещения) на месте, отведенном ристиками, указанными в техническом для его эксплуатации и обслуживания. паспорте оборудования и в настоящем Неправильное подключение может руководстве. Категорически запреща- стать причиной опасности. ется удалять или изменять информа- Сливное...
  • Página 185 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ персоналу выполнять любые работы ходящееся в опасной зоне. При работе оборудования следу- (по техническому обслуживанию и/или другие) без предварительного полного ет соблюдать такое минималь- ознакомления с технической докумен- ное расстояние от него, чтобы тацией. обеспечивалась...
  • Página 186 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ на собл юдение современных произ- ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ВЗРЫВА / водственных норм и законодательных Данный риск возникает в следую- требований в отношении производства щих случаях: и коммерческой реализации оборудо- • При наличии запаха газа в помещении; вания, существуют...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 188: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Página 189 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- G). Выровнять оборудование по уров- ла / Минимальное расстояние ню, как описано выше (фрагмент E). между оборудованием и боковы- Извлечь защитные заглушки (фраг. H2). ми стенами должно составлять 10 см, Вставить винты в соответствующие между...
  • Página 190: Ввод В Эксплуатацию

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тилем, установленным в начале общей приведенным в главе «Ввод в эксплуа- линии подачи. Данный вентиль должен тацию» (см. гл. 5) находиться на виду и обеспечивать бес- СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА препятственный доступ пользователя ГАЗА - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ - (Рис.
  • Página 191 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ должно вноситься только техническими правильно). специалистами, предоставленными ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ производителем или получившими его ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ формальную авторизацию. В против- По завершении действий по под- ном случае производитель снимает с ключению, описанных в предыду- себя всякую ответственность за вноси- щих...
  • Página 192 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ неисправности или в экстренной ситуа- ждаться воспламенения газа. ции, если возникла непосредственная опасность для пользователя, в обяза- ЕЖЕДНЕВНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И тельном порядке следует изолировать ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА изделие от электро-, водо- и газоснаб- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД / жения.
  • Página 193: Смена Используемого Вида Газа

    СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА 2. Снять приборную панель ПРОВЕРКА ДИНАМИЧЕСКОГО 3. Открутите инжектор и вынуть его ДАВЛЕНИЯ НА ВХОДЕ / См. «Замер из гнезда (рис. 3). давления подаваемого газа». 4. Заменить инжектор на другой, со- ПРОВЕРКА ДАВЛЕНИЯ НА ФОРСУНКЕ ответствующий виду газа / см. спра- вочную...
  • Página 194 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ Перед началом работы озна- кабель свечи зажигания комьтесь с разделом «Общие Отвинтить гайку сведения по технике безопас- Установить новую свечу зажига- ности». ния Подсоединить кабель высокого 1. Снимите приборную панель и ру- напряжения коятки ЗАМЕНА ПЬЕЗОЭЛЕКТРИЧЕСКО- ГО ЗАПАЛЬНИКА ЗАМЕНА...
  • Página 195: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ получения ожогов. Этот риск имеет- РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ся при случайном соприкосновении КОМПОНЕНТОВ СМ. РАЗД. РИС. - ПОЗ. m). Рисунки носят со следующими элементами: вароч- исключительно ориентировочный ная панель - варочный отсек - посу- характер и могут подвергаться из- да...
  • Página 196 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ты на решетку, подождать, пока не Проверить санитарно-гигиениче- будет достигнута желаемая темпе- ское состояние изделия - см. главу ратура «Текущее обслуживание». Запрещено использовать Перекрыть краны и отключить вы- жирные и/или воспламеня- ключатели устройства (например, ющиеся приправы. Опас- газа, воды...
  • Página 197 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - пользовать абразивные материалы СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ или острые приспособления. Прежде чем приступить к об- Химические свойства чистящего служиванию оборудования, оз- средства для варочной поверх- накомиться с главами 2 и 5. ности должны отвечать определенным требованиям: рН...
  • Página 198: Текущее Обслуживание

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 2- С помощью распылителя нанести на все стальные компоненты жидкое См. гл. 5 / Операции по выводу из моющее средство и вручную, неабра- эксплуатации / Длительный вывод зивной губкой, тщательно очистить из эксплуатации. всю поверхность. Аккуратно высушить все поверхности Регулярно...
  • Página 199: Поиск И Устранение Неисправностей

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ Уход за изделием Ежедневно Чистка деталей, контак- тирующих Ежедневно с пищевыми продуктами «Чистка плит» / контей- Ежедневно неры Очистка при первом за- После поступления на объект и пуске установки Смазка газовых кранов При необходимости Проверка...
  • Página 200: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 201 DAMPGRILL HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
  • Página 202 «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt. Anvisninger for vern og som er i stand til å utfø- å utføre en riktig prosedyre, re enkle oppgaver.
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET av dokumentasjonen i posen, er en montert oppstrøms og nedstrøms i integrerende del av leveransen. Den forhold til strømforsyningens linje (dif- må derfor oppbevares og hensikts- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- messig benyttes under hele appara- dingsanlegg, sikkerhetsventiler, etc.) tets driftslevetid.
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sikre forhold, er det nødvendig å over- sammen med maskinen, dekkes ikke holde de følgende indikasjonene. In- av garantien. Ordinært vedlikehold, stallasjonen av apparatet må skje på eller årsaker som grunnes en feil in- et passende sted, som gjør det mulig stallasjon, dekkes ikke av garantien.
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil virke at det ikke finnes lekkasjer, og til slutt inn på apparatets ytelser eller sik- til strømnettet. kerhet. Disse må derfor utføres Apparatet er ikke prosjektert for av teknisk personell fra produsenten, el- drift i eksplosiv atmosfære.
  • Página 206 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET «UEGNET» og produsenten fraskriver Informasjonen som er seg ethvert ansvar for eventuelle på- oppført i dette doku- følgende skader på personer og gjen- mentet er ment for en stander. «Uensartet» operatør (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Spesielle sikkerhetsforskrifter Autorisert person som er pålagt ap-...
  • Página 207 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET vernedeksel. RESTRISIKO FOR BRANN- • Alle soner inne i kontrollpanel, el- SKADER / Denne risikoen fore- skap og koblingsbokser. kommer i tilfelle man ved uhell • Alle soner rundt apparatet når dette kommer i kontakt med materiale ved er i drift og minste sikkerhetsavstand høye temperaturer.
  • Página 208: Plassering Og Håndtering

    ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK I tilfelle gasslukt i området er Ikke aktiver noen enheter som kan • det obligatorisk å utføre pro- produsere gnister eller flammer (De- sedyrene beskrevet nedenfor talj B-C-D). Bruk kommunikasjonsmiddel så raskt som mulig. • utenfor lokalet hvor gasslukten har Avbryt gassforsyningen umiddelbart •...
  • Página 209 PLASSERING OG HÅNDTERING 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen. bakken, tilstrekkelig for å garantere 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- håndteringen. ler som ble fjernet. Ingen må oppholde seg eller Når emballasjen er fjernet, må...
  • Página 210 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS rengjøringsmiddel på alle overflatene teskruene på begge apparatenes kon- til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- trollpanel (det. F). gjøring manuelt med en ikke slipende Brannfarlige vegger / Minste av- svamp. stand mellom apparatet og si- Skyll deretter ovnsrommet med rike- deveggene må...
  • Página 211: Tilkobling Til Energikilder

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER faglært personale. Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Utgangen fra apparatet er en sikkerhetsinformasjon». utvendig kobling på 1/2”G. Disse inngrepene må utføres Forbindelsesrøret må ha en av faglærte og autoriserte ope- innvendig kobling på 1/2”G ratører, i overensstemmelse med tilhørende lover og ved hjelp av Rørene må...
  • Página 212: Generelle Advarsler

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Når omdannelsen av type for- syning og annet er ferdig ut- Ved enkelte tilfeller (apparater ført, må merkeskiltet på appa- med ovn) kan merkeskiltene ratet byttes ut med de nye para- som må byttes ut være to, et metrene.
  • Página 213 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE ratet opp på nytt gjennom tilhørende MÅLING AV GASSTRYKK styringer. I INNGANG Hvis det målte trykket er min- dre enn 20 % i forhold til nomi- IGANGSETTING FOR FØRSTE nelt trykk (f.eks. G20 20 mbar ≤ OPPSTART 17 mbar), avbryt installasjonen og ta Første gang apparatet startes kontakt med gassleverandøren...
  • Página 214: Endring Av Gasstype

    BEÜZEMELÉSI MŰVELETEK 2. Skyll av grundig av alle delene, ikke slik at apparatet kan luftes ut. Drysse bruk høytrykksspyler og/eller direkte på med talkum langs hele gummipak- vannstråler. ningens overflate. 3. Tørk av alle overflatene med en Luft apparatene lokalene myk klut;...
  • Página 215: Utskiftning Av Komponenter

    GÁZ TÍPUSÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA MISKE YTELSE - SE SEKS. ILL For å regulere primærluften: - REF. l) Lukk stengekranen oppstrøms for ap- paratet. På forutsette modeller, kan den termi- Skru løs sperreskruene (Fig. 1). ske ytelsen reduseres ved at skruen Der hvor forutsett, still inn avstanden for minimums bypass (Fig.
  • Página 216: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK ved jevne mellomrom for å opprett- PLASSERING AV HOVEDKOM- holde vannivået. PONENTER - SE SEKSJON ILL - REF m) Figurenes disposisjoner er rent veiledende og det kan forekom- TENNING - SE SEKS. ILLUSTRA- me variasjoner. SJONER - REFERANSE n) 1.
  • Página 217 INSTRUKSJONER FOR BRUK Når den innstilte temperaturen er Kontroller at det ikke finnes hind- nådd, legg produktet som skal til- ringer og/eller tilstoppinger i utløps- beredes direkte på grillen (fig. 2). røret (Fig.3) 2. Ved endt kokeprosess, fjern pro- Ta beholderne ut fra festet og rengjør duktet og plasser det på...
  • Página 218: Daglig Rengjøring

    VEDLIKEHOLD ratet (Benytt rengjøringsmidler som er i PÅBUD - FORBUD - RÅD - ANBE- handel, indikert for rengjøring av strål, FALINGER glass, lakkerte overflater). Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 før Les nøye igjennom indikasjone- man går videre. ne som er oppført på...
  • Página 219 VEDLIKEHOLD Tørk dem nøye etter utført rengjøring Luft apparatene lokalene regelmessig. 4- Sett på plass alle deler som er tatt av på riktig sted og vær nøye med å OPPSUMMERENDE TABELL ikke endre monteringsrekkefølgen. KOMPETANSE - INNGREP - HYP- Om nødvendig, gjenta de ovennevnte PIGHET inngrepene for en ny rengjøringssy- klus.
  • Página 220 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Oppvarmingen justeres Brenneren fungerer Rengjør brenner og • • ikke ikke korrekt dyse Apparatet blir ikke varmt Gassapparatet slår seg Gasskranen er stengt.
  • Página 221 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 222 DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 22 -...
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 202536 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 06/2021 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 224: Technical Data

    (kg) 8.5 kW Ø ‘‘ (kW) SU ARMADIO / ON CUPBOARD 17.5x47.5 (x2) WGG74 1/2’’ 17.5x47.5 (x4) WGG78 1/2’’ INFORMATION ON NEW GAS DUTCH The appliance was configured for the appliance category K (I2K) and is suitable for the use of G and G+ distribution gases according to the specifications as included in the NTA 8837:2012 Annex D with a Wobbe index of 43.46 –...
  • Página 225 NO / Norway IT, IE, GR, GB, ES, PT, BG, CZ, DK, FI, EE, SE, HR, LT, LU, LV, NO, PL, RO, SI, SK, TR, AL, MK, CH Modelli – Models WGG74 WGG78 Tipo – Type Potenza nominale - (kW)
  • Página 226 AT, CH Modelli – Models WGG74 WGG78 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,899 1,798 Consumo gas - Gasconsumption G30/31 kg/h 0,670/0,660 1,340/1,320 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 205L 205L burner R.D.A.-X mm...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models WGG74 WGG78 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,899 1,798 Consumo gas - 1,045 2,090 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,670/0,660 1,340/1,320...
  • Página 228 Modelli – Models WGG74 WGG78 Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,899 1,798 Consumo gas - G25.3 1,022 2,045 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,670/0,660 1,340/1,320 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 205L 205L burner R.D.A.-X mm...
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models WGG74 WGG78 Tipo – Type A1 Potenza nominale - Nominal thermal (kW) power 0,899 1,798 Consumo gas - G25.1 1,044 2,089 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,670/0,660...
  • Página 230 ON CUPBOARD 56.5 56.5 51.2 51.2 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 232 1/2” G Fig. 1 1/2” G Fig. 2 MAX 1,5 m Fig. 3 Fig. 4 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 233 Fig. 2 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 1 BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK 3B/P G30/30 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE Fig. 2 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P Fig.
  • Página 234 USO / USER Fig. 1 Fig. 2 Fig.2A Fig.2B THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
  • Página 235 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...

Este manual también es adecuado para:

Wgg78

Tabla de contenido