A MElHOR POSIÇÃO NO AUTOMÓVEl
ATENÇÃO! A homologação não é válida em caso
de se realizar qualquer modificação no produto!
AVISO! os airbags frontais de grande volume expandem-
se de forma explosiva. Isto pode causar feridas ou,
inclusive, a morte da criança.
ATENÇÃO! não use a aton nos bancos dianteiros
com airbag frontal activo. isto não afecta os airbags
laterais.
AVISO! se a cadeira infantil não está estável ou bem
instalada poderá utilizar uma toalha ou uma manta para
compensar. Poderá também utilizar, alternativamente,
outro assento de automóvel.
ATENÇÃO! Nunca coloque o bebé ao seu colo
enquanto conduz. Devido a enormes forças que
se desencadeiam num acidente, será impossível
segurar o bebé. Nunca use o mesmo cinto para
prender a si e o seu bebé.
PARA A PROTECÇÃO dO SEU AUTOMÓVEl
em alguns bancos de automóvel fabricados com
materiais sensíveis (por exemplo: couro, veludo, etc...)
o uso da cadeira infantil pode deixar marcas de uso e/
ou desgate. Para evitá-lo, deverá colocar uma manta ou
uma toalha por debaixo da cadeira.
THE BEST POSITION IN THE CAR
WARNING! approval of the seat expires immediately
in case of any modification!
NOTE! high volume front-airbags expand explosively.
this can result in the death or injury of the child.
WARNING! do not use the aton in front seats
equipped with activated front-airbag. This does not
apply to so-called side-airbags.
NOTE! if the baby seat is not stable or sits too steeply in
the car, you can use a blanket or a towel to compensate.
Alternatively, you should choose another place in the car.
WARNING! never hold a baby on your lap while
driving. due to the enormous forces released in an
accident, it will be impossible to hold onto the baby.
never use the same seat belt to secure yourself and
the child.
FOR THE PROTECTION OF YOUR CAR
on some car seat covers which are made of a sensitive
material (e.g. velour, leather etc.) the use of child seats
may lead to traces of wear and tear. In order to avoid this,
you should put a blanket or a towel underneath the child
seat.
8