FujiFilm INJ Serie Manual Del Usuario página 8

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5
Instruções de utilização
Uso previsto
Os instrumentos da série INJ destinam-se à injeção endoscópica no trato gastrointes-
tinal superior e inferior.
Características do produto
Tubo
Elemento de controlo para a agulha de injeção
Qualificação do utilizador
A utilização dos instrumentos exige vastos conhecimentos dos princípios técnicos,
das aplicações clínicas e dos riscos da endoscopia gastrointestinal. Os instrumentos
só devem ser utilizados por um médico ou sob supervisão de um médico que dispon-
ha de formação e experiência suficientes em técnicas endoscópicas.
Instruções gerais
Utilize este instrumento apenas para os fins descritos nestas instruções.
ATENÇÃO! Os instrumentos marcados com este símbolo são para uso único e
esterilizados com óxido de etileno.
Um instrumento estéril pode ser utilizado de imediato. Antes da utilização, verifique a
data de validade marcada na embalagem, uma vez que os instrumentos estéreis
apenas podem ser usados até a essa data.
NÃO use o instrumento se a embalagem estéril estiver rasgada ou perfurada, se o
fecho não estiver nas devidas condições ou se tiver penetrado humidade no seu
interior. Todos os instrumentos FUJIFILM medwork devem ser guardados em local
seco e protegido da luz. Guarde todas as instruções de utilização num local seguro e
de fácil acesso.
Os instrumentos FUJIFILM medwork marcados para uma única utilização não podem
ser recondicionados ou reesterilizados nem reutilizados. Reutilização, recondiciona-
mento ou reesterilização podem alterar as propriedades do produto e provocar falhas
funcionais, capazes de provocar riscos à saúde do paciente, doenças, ferimentos ou
a morte. Além disso, reutilização, recondicionamento ou reesterilização trazem o risco
de contaminação do paciente ou do instrumento, bem como o risco de contaminação
cruzada, incluindo transmissão de doenças infeciosas. A contaminação do instrumen-
to pode resultar em doenças, ferimentos ou na morte do paciente.
Indicações
Sangramento da úlcera, varizes, síndrome de Mallory-Weiss, esofagite, duodenite,
gastrite, erosões, fístulas, pólipos, lesões duvidosas da mucosa gastrointestinal.
Contraindicações
As contraindicações da série INJ correspondem às contraindicações específicas da
esofagogastroduenoscopia, colonoscopia, sigmoidoscopia, retoscopia, enteroscopia e
colangiopancreatografia retrógrada endoscópica.
Possíveis complicações
Úlcera, estenose/constrição do esófago, febre, perfuração, hemorragia, aspiração,
infeção, septicémia, reações alérgicas a medicamentos, hipertensão, hipotensão,
depressão ou paragem respiratória, arritmia ou paragem cardíaca, dor.
Precauções
Para garantir que o exame decorra sem problemas, o diâmetro do canal de trabalho
do endoscópio e o diâmetro dos instrumentos têm de ser compatíveis.
Inspecione os instrumentos após retirá-los da embalagem, para determinar se
funcionam corretamente e a fim de detetar eventuais dobras, ruturas, superfícies
ásperas, arestas afiadas e saliências. Se detetar danos nos instrumentos ou os
Agulha de injeção
Punho
Conector Luer-Lock
mesmos não funcionarem corretamente, NÃO os utilize e informe o contacto respon-
sável do representante ou os nossos escritórios.
Todas as pessoas que operem ou utilizem dispositivos médicos devem comunicar
todos os acontecimentos graves relacionados com o produto ao fabricante e à
autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou o doente se
encontrem.
Atenção! O instrumento não deve ser utilizado em endoscópios de visão lateral, visto
a angulação sobre a alavanca Albaran pode causar uma falha do instrumento. Ao
proceder à injeção de substâncias, observe as indicações de advertência e de
utilização do respetivo fabricante.
Instruções de utilização
Fixe uma seringa com solução injetável na conexão Luer Lock da agulha de injeção e
lave o cateter com a solução para remover o ar. Introduza a agulha de injeção
retraída no canal de trabalho do endoscópio e empurre o cateter com pequenos
empurrões para dentro, até a ponta do cateter ficar visível na imagem endoscópica.
Preste atenção para que a agulha seja completamente puxada para dentro do cateter,
de forma a evitar lesões no doente e danos no endoscópio. A agulha é completamen-
te retraída dentro cateter assim que o elemento de controlo no punho é travado de
forma percetível ao puxar para trás. Não puxe o elemento de controlo mais além do
ponto de travamento. Mova a ponta do endoscópio para o local de injeção. Avançan-
do o elemento de operação, a agulha sai e permite proceder à injeção. Depois de
terminada a injeção, faça entrar de novo a agulha completamente na ponta do
cateter. Puxe o instrumento lentamente para fora do endoscópio, de forma a evitar
uma contaminação do doente e do utilizador pelo sangue e outros líquidos corporais
e, por conseguinte, um risco de infeção a estes associada.
No fim da intervenção
Os instrumentos previstos para a utilização única têm de ser eliminados juntamente
com a respetiva embalagem de acordo com as diretrizes hospitalares e administra-
tivas em vigor no local e com as disposições regulamentares aplicáveis.
Significado dos símbolos usados em produtos FUJIFILM medwork
Data de fabrico
Observar as instruções de
utilização
Peça de aplicação Tipo BF
Código do lote
Referência
Unidade de embalagem
Não reutilizar
Esterilizado com óxido de
etileno
Não estéril
Fabricante
Sistema de barreira estéril
Português
Válido até
Cuidado pacemaker
Não utilizar se a em-
balagem estiver danificada
Não adequado para a
itotripsia
Contém látex de borracha
natural
Gastroscopia
Colonoscopia
Enteroscopia
CPRE
Produto médico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Inj1-a1Inj1-a2

Tabla de contenido