Descargar Imprimir esta página

nVent RAYCHEM C20-01-F Kit De Conexión página 4

Publicidad

ENGLISH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= by design
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
TC RU C-BE.MЮ62.B.02853
Special conditions for Safe Use:
Maximum withstand temperature
(de-energised)
FMT: 200°C (heating cable)
FHT: 260°C (heating cable)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(power connection)
Ambient Temperature:
FMT: –40°C to +40°C
FHT: –60°C to +40°C
Installation instruction for
connection kit. For use with FMT
and FHT heating cables.The heating
element supply circuit must include
an electrical protection device in
conformity with clause 4.3 of EN/
IEC 60079-30-1:2007. De-energise
all power circuits before installation
or servicing. The supply to the
heating unit must be terminated in a
suitably certified terminal enclosure.
The metal sheath/braid of this trace
heater must be connected to a
suitable earthing terminal.
WARNING: To prevent elec tri cal
shock, short cir cuit or arc ing, this
prod uct must be in stalled cor rect ly
and water ingress must be avoid ed
before and during the in stal la tion.
Before installing this product,
read the in stal la tion instructions
completely.
DEUTSCH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
* entsprechend der Auslegung
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Sonderbedingungen bei
Sicherheitsanwendungen:
siehe Ex-Bescheinigungen
max. Einsatztemperatur
(ausgeschaltet)
FMT: 200°C (Heizband)
FHT: 260°C (Heizband)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(Anschlussverbindung)
Umgebungstemperatur:
FMT: –40°C bis +40°C
FHT: –60°C bis +40°C
Montageanleitung für
Anschluss. Bei Einsatz von
FMT und FHT Heizleitung.
Die Netzstromschaltung
4 | nVent.com
des Heizelements muss ein
Überstromschutzgerät gemäß
Klausel 4.3 der EN/IEC 60079-
30-1:2007 umfassen. Vor der
Installation oder der Ausführung
von Wartungsarbeiten müssen
alle Stromkreise ausgeschaltet
werden. Die Versorgungsleitung
der Heizungseinheit muss in
einem entsprechend zertifizierten
Anschlussgehäuse abgeschlossen
werden. Die Metallummantelung
bzw. das Schutzgeflecht dieser
Begleitheizung muss an eine
geeignete Erdungsklemme
angeschlossen werden.
ACHTUNG: Zur Ver mei-
dung von elek tri schem Schlag,
Kurzschluß oder Fun ken bil dung,
muß die ses Gerät vor schrifts mä-
ßig mon tiert werden. Das Gerät ist
vor und während der Mon ta ge vor
Was ser zu schüt zen.
FRANÇAIS
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= par étude
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Conditions spéciales pour une
utilisation en sécurité :
Selon la certification en zone
explosible
Température d'exposition (hors
tension)
FMT: 200°C (ruban chauffant)
FHT: 260°C (ruban chauffant)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(kit de connexion)
Température ambiante
FMT: –40°C à +40°C
FHT: –60°C à +40°C
Notice d'installation pour le kit de
connexion. Pour une utilisation avec
les rubans chauffants FMT et FHT.
Le circuit d'alimentation de l'élément
chauffant doit être protégé par un
dispositif électrique conforme à
la clause 4.3 de la norme EN/IEC
60079-30-1:2007. Mettre tous les
circuits électriques hors tension
avant les interventions d'installation
ou de maintenance.
L'alimentation de l'élément
chauffant doit être terminée dans
un bornier certifié. Connecter la
gaine/tresse métallique du câble
de traçage à un bornier approprié
avec mise à la terre.
Attention : Pour prévenir
tous risques d'élec tro cu tion,
de court-circuit ou d'arc élec tri-
que, ce produit doit être installé
correctement et la pé né tra tion
d'eau doit être évitée avant et
pendant l'ins tal la tion.

Publicidad

loading