Maks. temperaturresistens
(spænding slået fra)
FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(tilslutningssæt)
Omgivende temperatur
FMT: -40 til 40°C
FHT: -60 til 40°C
Monteringsvejledning til
tilslutningssæt.Beregnet til FMT-
og FHT-varmekabler. Varmekablets
forsyningsspænding skal forsynes
med en elektrisk beskyttelse iht.
afsnit 4.3 i EN/IEC 60079-30-
1:2007. Slå forsyningsspændingen
fra før installation eller service.
Forsyningen til varmekablet
skal være sluttet til korrekt
certificeret tilkoblingsdåse.
Metalafskærmningen/-
fletmaterialet på dette varmekabel
skal være jordet korrekt.
ADVARSEL: For at undgå
elektrisk stød, kortslutning eller
lysbue skal produktet installeres
korrekt og beskyttes mod
indtrængning af vand før og
under installationen. Læs hele
monteringsvejledningen igennem,
før installationen påbegyndes.
SUOMI
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= suunnitelmaan perustuen malli-
kohtainen
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Turvallista käyttöä koskevat
erityisehdot:
Katso vaarallisia alueita koskeva
sertifiointi
Suurin sallittu lämpötila
(jännitteettömänä)
FMT: 200°C (lämpökaapeli)
FHT: 260°C (lämpökaapeli)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(sähköliitäntä)
Ympäristön lämpötila
FMT: –40°C till +40°C
FHT: –60°C till +40°C
Loppupäätepakkauksen
asennusohje. Käytetään FMT ja
FHT.
Lämpökaapelin syöttöpiiri tulee
varustaa standardin EN/IEC 60079-
30-1:2007 kohdan 4.3 mukaisella
sähköisellä suojalaitteella.
Kaikki virtapiirit on kytkettävä
jännitteettömiksi ennen asennusta
tai huoltoa. Lämpökaapelielementin
virransyöttö on päätettävä
soveltuvaan hyväksyttyyn
kytkentäkoteloon. Lämpökaapelin
metallikuori/suojapunos
pitää kytkeä sopivaan
maadoitusliittimeen.
VAROITUS: Tämä tuote pitää
asentaa oikein, ja veden pääsy
kaapelin sisään tulee estää
6 | nVent.com
ennen asennusta ja asennuksen
aikana, jotta vältetään sähköiskut,
oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi
ennen tuotteen asennusta.
ITALIANO
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= da progetto
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Condizioni particolari per un uso in
sicurezza:
Massima temperatura di
esposizione (non alimentato)
FMT: 200°C (cavo scaldante)
FHT: 260°C (cavo scaldante)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(lato potenza)
Temperatura ambiente da
FMT: –40°C a +40°C
FHT: –60°C a +40°C
Istruzioni d'installazione per lato
potenza. Da utilizzare per il cavo
scaldante FMT e FHT.
Il circuito elettrico con elemento
scaldante deve includere una
protezione elettrica in conformità
con la clausola 4.3 di EN/IEC
60079-30-1:2007. Disalimentare
tutti i circuiti elettrici prima di
procedere all'installazione o alla
manutenzione. L'alimentazione
dell'unità scaldante deve essere
terminata in una scatola certificata.
La calza in metallo del cavo
scaldante deve essere collegata a
un morsetto di terra appropriato.
Attenzione: Per prevenire
scariche elettriche, corti circuiti o
archi, questo prodotto deve essere
installato correttamente e bisogna
assolutamente evitare infiltrazioni di
acqua prima e dopo l'in stal la zio ne.
Prima di installare questo prodotto,
leggere at ten ta men te tutte le
istruzioni.
ESPAÑOL
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= Según diseño
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Condiciones especiales para un
uso seguro:
Consultar la certificación de Zona
Explosiva
Máxima temperatura de
exposición (desconectado)
FMT: 200°C (cable calefactor)
FHT: 260°C (cable calefactor)
nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C
(kit de conexión)
Temperatura ambiente
FMT: –40°C a +40°C
FHT: –60°C a +40°C
Instrucciones de instalación para
el kit de conexión. Para uso con
los cables calefactores FMT y