Bosch 1 687 010 400 Manual Original
Bosch 1 687 010 400 Manual Original

Bosch 1 687 010 400 Manual Original

Juego de accesorios para inyectores piezo ajenos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

1 687 010 400
de Originalbetriebsanleitung
Zubehörsatz für Piezo-Fremdinjektoren
es Manual original
Juego de accesorios para inyectores
Piezo ajenos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Toebehorenset voor secundaire
Piezo-injectoren
da Original brugsanvisning
Tilbehørssæt til piezo-fremmed-
injektorer
cs Původní návod k používání
Sada příslušenství pro cizí vstřikovače
Piezo
en Original instructions
Accessory set for Piezo third party
injectors
it Istruzioni originali
Kit di accessori per iniettori Piezo
di altre marche
pt Manual original
Jogo de acessórios para injetores
Piezo de terceiros
no Original driftsinstruks
Tilbehørssett for eksterne
Piezo-injektorer
tr Orijinal işletme talimatı
Piezo yabancı enjektörler için
aksesuar seti
fr Notice originale
Jeu d'accessoires pour injecteurs
concurrents piézo
sv Bruksanvisning i original
Tillbehörssats för Piezo externa
injektorer
fi Alkuperäiset ohjeet
Lisävarustesarja vierasvalmisteisiin
pietso-injektoreihin
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zestaw akcesoriów do piezowtryski-
waczy innych producentów
zh 原始的指南
Piezo 非博世喷油器配件套件

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 1 687 010 400

  • Página 1 1 687 010 400 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Zubehörsatz für Piezo-Fremdinjektoren Accessory set for Piezo third party Jeu d‘accessoires pour injecteurs injectors concurrents piézo es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de accesorios para inyectores Kit di accessori per iniettori Piezo Tillbehörssats för Piezo externa...
  • Página 2 2 | 1 687 010 400 | Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录中文 1 689 989 197...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    | 1 687 010 400 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik Instandhaltung In der Dokumentation Schlauchleitungen prüfen 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Ersatz- und Verschleißteile 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 4 Außerbetriebnahme Auf dem Produkt Benutzerhinweise Wichtige Hinweise...
  • Página 4: Verwendete Symbolik 4 5. 10 Instandhaltung

    4 | 1 687 010 400 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Benutzerhinweise In der Dokumentation Wichtige Hinweise 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe umstehende Personen.
  • Página 5: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung | 1 687 010 400 | 5 Produktbeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Bezeichnung Bestellnummer Schlauchleitung für Denso 1 680 712 368 Der hier beschriebene Nachrüstsatz ist für den An- Schlauchleitung für Siemens/VDO/Conti 1 680 712 369 schluss und die Prüfung von Piezo Common Rail Injek-...
  • Página 6: Schlauchleitung 1 680 712 368 Für Denso Cri Piezo Mit Schraubverbindung M8 X

    6 | 1 687 010 400 | Produktbeschreibung 3.4.2 Schlauchleitung 1 680 712 368 für Denso CRI 3.4.3 Adapterleitung 1 684 465 672 für Piezo mit Schraubverbindung M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo Adapterleitung 1 684 465 672 nur für die Injektor- prüfung des aufgedruckten Herstellers verwenden.
  • Página 7: Bedienung

    Bedienung | 1 687 010 400 | 7 Bedienung Reinigungshinweise für CRI Piezo Ein-/Ausschalten Düsenkuppe nicht mit einer Messingbürste, Stahl- ¶ Mit dem zentralen Hauptschalter auf der Geräte- bürste oder ähnlichem reinigen, da dies die Spritzlö- vorderseite (siehe Abb. 1, Pos. 6) EPS 200 / 205 cher beschädigt.
  • Página 8: Betrieb

    8 | 1 687 010 400 | Produktbeschreibung Betrieb 4.4.2 CRI Piezo-Prüfablauf WARNUNG – Verletzungsgefahr! GEFAHR – Lebensgefahr durch elektromag- netische Felder! Bei nicht ordnungsgemäßem hydraulischen Anschluss der Prüfausrüstung und der Kom- Durch hohe Spannungen an CRI Piezo (Aufla- ponenten, kann bei der Prüfung Prüföl unter dung der Aktoren) und an den Adapterleitun- hohem Druck austreten oder können Bautei-...
  • Página 9 Produktbeschreibung | 1 687 010 400 | 9 Vorgehensweise: Bei Siemens/VDO/Conti und Denso CRI Piezo 1. CRI Piezo reinigen (siehe Kap. 4.3). enthalten die Musterprüfabläufe keine Angaben zum Rücklaufgegendruck. Ob bei diesen Injektoren Einspritzkammer (Abb. 5, Pos. 6) erst nach dem ein Rücklaufgegendruck eingestellt werden muss,...
  • Página 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    10 | 1 687 010 400 | Instandhaltung Instandhaltung Außerbetriebnahme Siehe Kapitel Außerbetriebnahme in der Originalbe- Schlauchleitungen prüfen triebsanleitung vom EPS 200 oder EPS 205. Alle Schlauchleitungen (Hochdruckschlauchleitungen und Niederdruckschlauchleitungen) immer sorgsam behandeln und vor Gebrauch überprüfen. Schlauchlei- tungen sind zu ersetzen, wenn bei der Überprüfung fol- gende Beschädigungen festgestellt werden:...
  • Página 11 | 1 687 010 400 | 11 Contents English Symbols used Maintenance In the documentation Checking hose lines 1.1.1 Warning notices - Spare and wearing parts Structure and meaning Decommissioning 1.1.2 Symbols in this documentation On the product User information...
  • Página 12: Symbols Used 12 5. 18 Maintenance

    Diesel Test Equipment". These instructions must be care- fully studied prior to start-up, connection and operation KEY WORD – Nature and source of hazard! of the 1 687 010 400 and must always be heeded. Warning symbol Consequences of hazard in the event of fail- Safety instructions ure to observe action and information given.
  • Página 13: Product Description

    Product description | 1 687 010 400 | 13 Product description Scope of delivery Designated use Designation Order number Hose line for Denso 1 680 712 368 The supplementary equipment set described in this Hose line for Siemens/VDO/Conti 1 680 712 369...
  • Página 14: Hose Line 1 680 712 368 For Denso Cri Piezo With M8 X 1 Screw Coupling

    14 | 1 687 010 400 | Product description 3.4.2 Hose line 1 680 712 368 for Denso CRI Piezo 3.4.3 Adapter cable 1 684 465 672 for with M8 x 1 screw coupling VDO/Siemens/Conti CRO Piezo Use the adapter cable 1 684 465 672 only for the injector test of the imprinted manufacturer.
  • Página 15: Operation

    Operation | 1 687 010 400 | 15 Operation Cleaning instructions for CRI Piezo Switch-on/switch-off Do not clean the nozzle cone with a brass brush, ¶ Use the central main switch on the front of the unit steel brush or the like as this would damage the in- (see fig.
  • Página 16: Operation

    16 | 1 687 010 400 | Operation Operation 4.4.2 CRI Piezo test procedure WARNING – Risk of injury DANGER – Risk of fatal injury from electro- magnetic fields If the hydraulic connection for the test equipment and components has not been...
  • Página 17 Operation | 1 687 010 400 | 17 Procedure: For Siemens/VDO/Conti and Denso CRI Piezo, the 1. Clean the CRI Piezo (see Sec. 4.3). sample test sequences do not contain information about the return back pressure. The user must check Perform the "leak test"...
  • Página 18: Spare And Wearing Parts

    18 | 1 687 010 400 | Maintenance Maintenance Decommissioning See section on decommissioning in the original instruc- Checking hose lines tions for the EPS 200 and EPS 205. Always handle hose lines (high-pressure and low-pres- sure hoses) with care and check before use. Hose lines...
  • Página 19 | 1 687 010 400 | 19 Sommaire français Symboles utilisés Maintenance Dans la documentation Contrôler les flexibles 1.1.1 Avertissements – Conception Pièces de rechange et d’usure et signification Mise hors service 1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx Sur le produit Consignes d'utilisation Remarques importantes Consignes de sécurité...
  • Página 20: Symboles Utilisés 20 5. 26 Maintenance

    : de sécurité pour Bosch Diesel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du 1 687 010 400 il est impératif de lire et d'appliquer ces Symbole MOT CLÉ - Nature et source du danger ! d’aver-...
  • Página 21: Description Du Produit

    Description du produit | 1 687 010 400 | 21 Description du produit Formations Ce kit d’extension est destiné au personnel tech- Utilisation conforme nique disposant de connaissances de commande de Le kit d’extension décrit ici est destiné au raccorde- l’EPS 200 / 205 et de connaissances de contrôle d’in-...
  • Página 22: Tuyau Flexible 1 680 712 368 Pour Denso Cri Piézo Avec Raccord Vissé M8 X

    22 | 1 687 010 400 | Description du produit 3.4.2 Tuyau flexible 1 680 712 368 pour Denso CRI 3.4.3 Câble adaptateur 1 684 465 672 pour piézo avec raccord vissé M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI piézo Utiliser le câble adaptateur 1 684 465 672 unique- ment pour contrôler l’injecteur du fabricant indiqué.
  • Página 23: Utilisation

    Utilisation | 1 687 010 400 | 23 Utilisation Consignes de nettoyage pour CRI piézo Mise en marche/à l’arrêt ¶ Mettre l’EPS 200 / 205 en marche avec l’interrupteur Pour nettoyer la buse d’injecteur, ne pas utiliser principal central qui se trouve à l’avant de l’appareil de brosse en laiton, de brosse en acier ou autres (voir fig.
  • Página 24: Fonctionnement

    24 | 1 687 010 400 | Utilisation Fonctionnement 4.4.2 Contrôle de CRI piézo AVERTISSEMENT – Danger de blessures ! DANGER – Danger de mort en raison des champs électromagnétiques ! En cas de raccordement hydraulique in- correct de l’équipement de contrôle et des Les tensions élevées présentes sur le...
  • Página 25 Utilisation | 1 687 010 400 | 25 Marche à suivre : Chez Siemens/VDO/Conti et Denso, les déroule- 1. Nettoyer le CRI piézo (voir Chap. 4.3). ments du contrôle modèle ne comportent pas d’in- dications concernant la contre-pression de retour. Ne monter la chambre d'injection () sur le compo- L ’utilisateur doit vérifier si une contre-pression de...
  • Página 26: Mise Hors Service

    26 | 1 687 010 400 | Maintenance Maintenance Mise hors service Voir au chapitre de la mise hors service dans la notice Contrôler les flexibles originale de l’EPS 200 ou EPS 205. Toujours manipuler tous les tuyaux flexibles (flexibles haute pression et flexibles basse pression) avec soin et les vérifier avant l’utilisation.
  • Página 27 | 1 687 010 400 | 27 Índice español Símbolos empleados Mantenimiento En la documentación Comprobar los tubos flexibles 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 28 Piezas de repuesto y de desgaste 1.1.2 Símbolos en esta documentación Puesta fuera de servicio...
  • Página 28: Símbolos Empleados 28 5. 34 Mantenimiento

    28 | 1 687 010 400 | Símbolos empleados Símbolos empleados Indicaciones para el usuario En la documentación Indicaciones importantes 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer- Las indicaciones de advertencia advierten de peligros do sobre los derechos de autor, la responsabilidad, para el usuario o las personas circundantes.
  • Página 29: Descripción Del Producto

    Descripción del producto | 1 687 010 400 | 29 Descripción del producto Cursos de formación Este juego de reequipamiento ha sido concebido para Uso conforme al previsto personal especializado formado con conocimientos de El juego de reequipamiento descrito aquí está previsto manejo del EPS 200 / 205 y conocimientos de compro- para la conexión y la comprobación de inyectores Com-...
  • Página 30: Tubo Flexible 1 680 712 368 Para Cri Piezo Denso Con Unión Atornillada M8 X

    30 | 1 687 010 400 | Descripción del producto 3.4.2 Tubo flexible 1 680 712 368 para CRI Piezo 3.4.3 Cable adaptador 1 684 465 672 para Denso con unión atornillada M8 x 1 CRI Piezo de VDO/Siemens/Conti Utilizar el cable adaptador 1 684 465 672 sólo para la comprobación de inyectores del fabricante impre-...
  • Página 31: Manejo

    Manejo | 1 687 010 400 | 31 Manejo Indicaciones para la limpieza de CRI Piezo Conexión/desconexión ¶ Conectar el EPS 200 / 205 mediante el interruptor No limpiar el cuerpo del inyector con un cepillo de principal central que se encuentra en la parte delan- latón, un cepillo de acero o similar, ya que podrían...
  • Página 32: Servicio

    32 | 1 687 010 400 | Manejo Servicio 4.4.2 Desarrollo de comprobación CRI Piezo ADVERTENCIA – ¡Peligro de lesiones! PELIGRO – ¡Peligro de muerte debido a campos electromagnéticos! En caso de que el equipo de comprobación y los componentes se conecten incorrecta- Debido a las altas tensiones en los CRI Piezo mente a la conexión hidráulica, al realizar...
  • Página 33 Manejo | 1 687 010 400 | 33 Las condiciones que deben observarse para com- Tras el "Leak test" la cámara de inyección se mon- probar y ajustar CRI Piezo pueden consultarse en ta en el componente y se conecta el tubo flexible las instrucciones de comprobación para CRI Piezo...
  • Página 34: Mantenimiento

    34 | 1 687 010 400 | Mantenimiento Mantenimiento Puesta fuera de servicio Véase capítulo "Puesta fuera de servicio" en el manual Comprobar los tubos flexibles original del EPS 200 o del EPS 205. Manejar siempre con cuidado todos los tubos flexibles (tubos flexibles de alta presión y tubos flexibles de baja...
  • Página 35 | 1 687 010 400 | 35 Indice italiano Simboli utilizzati Manutenzione Nella documentazione Controllo dei tubi flessibili 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Ricambi e parti soggette a usura struttura e significato Messa fuori servizio 1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto Istruzioni per l‘utente...
  • Página 36: Simboli Utilizzati

    Le indicazioni di avver- istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in timento hanno la seguente struttura: funzione, del collegamento e dell‘uso di 1 687 010 400 e devono essere assolutamente rispettate. Simbolo PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del...
  • Página 37: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto | 1 687 010 400 | 37 Descrizione del prodotto Formazione Il kit retrofit è concepito per essere utilizzato da Impiego previsto personale specializzato addestrato sull’impiego Il kit retrofit qui descritto è destinato al collegamento e dell'EPS 200 / 205 e in possesso delle conoscenze ne-...
  • Página 38: Tubo Flessibile 1 680 712 368 Per Il Cri Piezo Denso Cri Con Collegamento A Vite M8 X

    38 | 1 687 010 400 | Descrizione del prodotto 3.4.2 Tubo flessibile 1 680 712 368 per il CRI Piezo 3.4.3 Cavo adattatore 1 684 465 672 per Denso CRI con collegamento a vite M8 x 1 CRI Piezo VDO/Siemens/Conti Utilizzare il cavo adattatore 1 684 465 672 solo per la prova degli iniettori della marca impressa.
  • Página 39: Uso

    Uso | 1 687 010 400 | 39 Istruzioni per la pulizia di CRI Piezo Accensione/spegnimento Non pulire la punta dell'ugello con spazzola di ¶ Accendere l'apparecchio con l'interruttore principale ottone, di acciaio o simili, in quanto potrebbero centrale posto sul lato anteriore dell'apparecchio danneggiare i fori di nebulizzazione.
  • Página 40: Funzionamento

    40 | 1 687 010 400 | Uso Funzionamento 4.4.2 Ciclo di prova CRI piezoelettrici ATTENZIONE – Pericolo di lesioni! PERICOLO – Pericolo di morte dovuto alla presenza di campi elettromagnetici! In caso di collegamento non corretto dell’e- quipaggiamento di prova o dei componenti, A causa delle tensioni elevate sul CRI piezo- durante la prova si può...
  • Página 41 Uso | 1 687 010 400 | 41 Procedura: Con i CRI Piezo Siemens/VDO e Denso i cicli di 1. Pulire il CRI piezoelettrico (vedere Kap. 4.3). prova campione non contengono indicazioni sulla contropressione di ritorno. L'utilizzatore è tenuto a Montare la camera d'iniezione (fig. 5, pos.
  • Página 42: Messa Fuori Servizio

    42 | 1 687 010 400 | Manutenzione Manutenzione Messa fuori servizio Vedi Capitolo Messa fuori servizio nelle istruzioni origi- Controllo dei tubi flessibili nali di EPS 200 o EPS 205. Maneggiare tutti i tubi flessibili (tubi per alta pressione e tubi per bassa pressione) sempre con molta cura ed esaminarli prima dell’uso per rilevare l’eventuale pre-...
  • Página 43 | 1 687 010 400 | 43 Innehållsförteckning svenska Använda symboler Underhåll I dokumentationen Kontrollera slangledningar 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Reserv- och slitdelar och betydelse Urdrifttagning 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 44 På produkten Användaranvisningar Viktiga anvisningar Säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning Förutsättningar...
  • Página 44: Använda Symboler

    "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant Åtgärder och anvisningar för att undvika läsas och ovillkorligen följas innan 1 687 010 400 tas i faran. drift, ansluts och används. Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighets- graden vid missaktning: Vid EPS 205 med beställningsnummer...
  • Página 45: Produktbeskrivning

    Denso-Piezo-injektor och Siemens/VDO/Conti-Pie- EPS 200 / 205. zo-injektorer är testade med samma sekvens för EPS 200 / 205 som för Bosch injektorer. Denna sek- 1 680 712 369 458837-5_Ko.eps vens kan avvika för specifikationer från främmande tillverkare.
  • Página 46: Slangledning 1 680 712 368 För Denso Cri Piezo Med Skruvkoppling M8 X

    46 | 1 687 010 400 | Produktbeskrivning 3.4.2 Slangledning 1 680 712 368 för Denso CRI 3.4.3 Adapterledning 1 684 465 672 för Piezo med skruvkoppling M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo Använd endast adapterledning 1 684 465 672 för den angivna tillverkarens injektorkontroll. Felaktig användning av adapterledningen kan leda till skador...
  • Página 47: Manövrering

    Manövrering | 1 687 010 400 | 47 Manövrering Rengöringsanvisning för CRI Piezo Till-/frånslag Rengör inte munstyckshättan med en mässingsbor- ¶ Slå på EPS 200 / 205 med den centrala huvudström- ste, stålborste eller liknande, eftersom detta skadar brytaren på apparatens framsida (se fig. 1, pos. 6).
  • Página 48: Drift

    48 | 1 687 010 400 | Manövrering Drift 4.4.2 Testförlopp CRI Piezo VARNING – skaderisk! FARA – livsfara genom elektromagnetiska fält! Om testutrustningen och komponenterna inte anslutits på rätt sätt till hydrauliken kan Genom de höga spänningarna på CRI Piezo vid testning testolja spruta ut under högt...
  • Página 49 Manövrering | 1 687 010 400 | 49 Tillvägagångssätt: För Siemens/VDO/Conti och Denso CRI Piezo 1. Rengör CRI Piezo (se Kap. 4.3). innehåller testsekvensförlagorna inga uppgifter om returflödesmottryck. Om ett returflödesmottryck Montera insprutningskammaren (fig. 5, pos. 6) inte måste ställas in vid dessa injektorer ska användaren förrän läckagetestet har utförts.
  • Página 50: Reserv- Och Slitdelar

    50 | 1 687 010 400 | Underhåll Underhåll Urdrifttagning Se kapitel Urdrifttagning i Bruksanvisning i original för Kontrollera slangledningar EPS 200 eller EPS 205. Behandla alltid alla slangledningar (högtrycks- och låg- trycksslangar) varsamt och kontrollera deras tillstånd före användning. Slangledningar ska bytas ut om följan- de skador fastställs vid kontrollen:...
  • Página 51 | 1 687 010 400 | 51 Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen Onderhoud In de documentatie Slangleidingen controleren 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Reserve- en slijtdelen – opbouw en betekenis Buitenbedrijfstelling 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis Op het product Gebruikersinstructies Belangrijke opmerkingen Veiligheidsinstructies Productbeschrijving Reglementair gebruik...
  • Página 52: Gebruikte Symbolen

    52 | 1 687 010 400 | Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen Gebruikersinstructies In de documentatie Belangrijke opmerkingen 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en be- Belangrijke opmerkingen betreffende overeenkomsten tekenis over auteursrecht, aansprakelijkheid en garantie, over Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren de gebruikersdoelgroep en over de verplichtingen voor de gebruiker of omstanders.
  • Página 53: Productbeschrijving

    EPS 200 / 205 getest als Bosch injecto- ren. Deze procedure kan verschillen van de specifi- Beschrijving van het apparaat caties van de externe fabrikant.
  • Página 54: Slangleiding 1 680 712 368 Voor Denso Cri Piezo Met Schroefverbinding M8 X

    54 | 1 687 010 400 | Productbeschrijving 3.4.2 Slangleiding 1 680 712 368 voor Denso CRI 3.4.3 Adapterkabel 1 684 465 672 voor Piezo met schroefverbinding M8 x 1 Siemens/VDO/Conti CRI Piezo Adapterkabel 1 684 465 672 alleen voor de injector- test van de erop geprinte fabrikant gebruiken.
  • Página 55: Bediening

    Bediening | 1 687 010 400 | 55 Bediening Reinigingsaanwijzingen voor CRI Piezo In-/uitschakelen ¶ Met de centrale hoofdschakelaar op de voorzijde De verstuiverkap niet reinigen met een messing- van het apparaat (zie afb. 1, pos. 6) EPS 200 / 205 borstel, staalborstel of dergelijke, aangezien dit de inschakelen.
  • Página 56: Bedrijf

    56 | 1 687 010 400 | Bediening Bedrijf 4.4.2 CRI Piezo-testafloop WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel! GEVAAR – Levensgevaar door elektromag- netische velden! Bij niet correcte hydraulische aansluiting van de testuitrusting en de componenten kan bij Door hoge spanningen aan de CRI Piezo...
  • Página 57 Bediening | 1 687 010 400 | 57 Handelwijze: Bij Siemens/VDO/Conti en Denso CRI Piezo bevat- 1. CRI Piezo reinigen (zie Hfdst. 4.3). ten de voorbeeldtestprocedures geen gegevens met betrekking tot de teruglooptegendruk. Of bij deze Injectiekamer (Afb. 5, pos. 6) pas na de "Leak test"...
  • Página 58: Reserve- En Slijtdelen

    58 | 1 687 010 400 | Onderhoud Onderhoud Buitenbedrijfstelling Zie het hoofdstuk Buitenbedrijfstelling in de originele Slangleidingen controleren gebruiksaanwijzing van de EPS 200 of EPS 205. Alle slangleidingen (serviceslangleidingen) altijd be- hoedzaam behandelen en voor gebruik controleren. Slangleidingen vervangen wanneer de volgende bescha-...
  • Página 59 | 1 687 010 400 | 59 Índice português Símbolos utilizados Conservação Na documentação Verificar as mangueiras 1.1.1 Indicações de aviso – Peças de reposição e de desgaste estrutura e significado Colocação fora de serviço 1.1.2 Símbolos nesta documentação No produto Instruções de utilização...
  • Página 60: Símbolos Utilizados

    60 | 1 687 010 400 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Instruções de utilização Na documentação Notas importantes 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado As indicações importantes relativas à declaração sobre As indicações de aviso alertam para perigos para o usu- direitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo ário ou pessoas que se encontrem nas imediações.
  • Página 61: Descrição Do Produto

    Descrição do produto | 1 687 010 400 | 61 Descrição do produto Treinamentos Este kit para montagem posterior está montado em Utilização adequada oficinas de veículos diesel, para ser utilizado por pesso- O kit para montagem posterior aqui descrito é ade- al especializado e treinado com conhecimentos de ope- quado para a ligação e teste de injetores Common Rail...
  • Página 62: Mangueira 1 680 712 368 Para Cri Piezo Da Denso Com União Roscada M8 X

    62 | 1 687 010 400 | Descrição do produto 3.4.2 Mangueira 1 680 712 368 para CRI Piezo da 3.4.3 Cabo adaptador 1 684 465 672 para Denso com união roscada M8 x 1 CRI Piezo da VDO/Siemens/Conti Utilizar o cabo adaptador 1 684 465 672 apenas para o teste de injetores do fabricante impresso.
  • Página 63: Operação

    Operação | 1 687 010 400 | 63 Operação Instruções de limpeza para CRI Piezo Ligar/desligar Não limpar a cúpula do injetor com uma escova ¶ Ligar a EPS 200 / 205 com o interruptor principal de latão ou de aço nem meios semelhantes para central que se encontra no lado da frente do apare- não danificar os orifícios de injeção.
  • Página 64: Funcionamento

    64 | 1 687 010 400 | Operação Funcionamento 4.4.2 Sequência de teste CRI Piezo AVISO – Perigo de ferimentos! PERIGO – Perigo de morte devido a campos eletromagnéticos! Se a ligação hidráulica do equipamento de teste e dos componentes estiver incorreta, Devido às elevadas tensões no CRI Piezo...
  • Página 65 Operação | 1 687 010 400 | 65 Modo de procedimento: Nos CRI Piezo da Siemens/VDO/Conti e Denso, os 1. Limpar o CRI Piezo (ver Cap. 4.3). passos de teste modelo não contêm indicações relativas à contrapressão de retorno. Se for neces- Montar a câmara de injeção (fig. 5, pos.
  • Página 66: Colocação Fora De Serviço

    66 | 1 687 010 400 | Conservação Conservação Colocação fora de serviço Ver capítulo Colocação fora de serviço no manual origi- Verificar as mangueiras nal da EPS 200 ou EPS 205. Manejar todas as mangueiras (de alta e baixa pressão) sempre com cuidado e verificar as mesmas antes de as utilizar.
  • Página 67 | 1 687 010 400 | 67 Sisällysluettelo Suomi Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Kunnossapito Ohjeistossa Letkujen kunnon tarkastus 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 68 Vara- ja kulutusosat 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Käytöstä poisto Tuotteessa Ohjeita käyttäjälle Tärkeitä suosituksia...
  • Página 68: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet Ohjeistossa

    68 | 1 687 010 400 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeita käyttäjälle Ohjeistossa Tärkeitä suosituksia 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys Tärkeitä seikkoja, jotka liittyvät tekijänoikeuteen, vas- Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä tuuvelvollisuuteen ja takuuseen, kohderyhmään sekä...
  • Página 69: Tuoteseloste

    Tuoteseloste | 1 687 010 400 | 69 Tuoteseloste Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Määrittely Tilausnumero Letku Densolle 1 680 712 368 Tässä kuvattu jälkiasennussarja on tarkoitettu Denson ja Letku Siemens/VDO/Conti:lle 1 680 712 369 Siemens/VDO/Conti:n valmistamien pietso common rail O-rengas (2 kpl) 1 680 210 141 -injektorien (jäljessä...
  • Página 70: Letku 1 680 712 368 Denson Cri Pietsolle Ruuviliitännällä M8 X

    70 | 1 687 010 400 | Tuoteseloste 3.4.2 Letku 1 680 712 368 Denson CRI pietsolle 3.4.3 Adapterijohto 1 684 465 672 ruuviliitännällä M8 x 1 VDO/Siemens/Conti:n CRI pietsolle Käytä adapterijohtoa 1 684 465 672 vain mainitun valmistajan injektorin testaamiseen. Adapterijohdon väärä käyttö saattaa vaurioittaa injektoria.
  • Página 71: Käyttö

    Käyttö | 1 687 010 400 | 71 Käyttö CRI pietson puhdistusohjeet Laitteen ON-/OFF-kytkentä Suuttimen kärkeä ei saa puhdistaa messinki- tai ¶ Kytke EPS 200 / 205 päälle sen etupaneelissa oleval- teräsharjalla tai vastaavalla, koska se vaurioittaa la pääkytkimellä (ks. kuva 1, osa 6).
  • Página 72: Käyttö

    72 | 1 687 010 400 | Käyttö Käyttö 4.4.2 CRI pietso -testausvaiheet VAROITUS – tapaturman vaara! VAARA – hengenvaara sähkömagneettisista kentistä! Mikäli testauslaitteiston ja testattavan kom- ponentin välistä hydrauliliitäntää ei ole tehty CRI pietso -injektoreissa ja adapterijohdois- asianmukaisesti, voi testauksen käynnistyt- sa esiintyvien korkeiden jännitteiden (toimi-...
  • Página 73 Käyttö | 1 687 010 400 | 73 Toimintavaiheet: Siemens/VDO/Conti:n ja Denson CRI pietsojen 1. CRI pietson puhdistus (ks. kapp. 4.3). osalta mallitestit eivät sisällä tietoja paluuvirtauksen vastapaineesta. Käyttäjän on tarkastettava, täytyy- Ruiskutuskammio (kuva. 5, osa 6) asennetaan kom- kö näiden injektorien paluuvirtauksen vastapaine ponenttiin vasta kun on tehty vuototesti.
  • Página 74: Käytöstä Poisto

    74 | 1 687 010 400 | Kunnossapito Kunnossapito Käytöstä poisto Katso kappale "Käytöstä poisto" EPS 200:n tai EPS Letkujen kunnon tarkastus 205:n alkuperäisestä käyttöohjeesta. Kaikkia letkuja (korkeapaine- ja matalapaineletkut) on käsiteltävä huolellisesti ja niiden kunto on tarkastettava aina ennen käyttöä. Letkut on uusittava, jos tarkastuk- sessa havaitaan jokin seuraavista vaurioista: Repeämä, haurastuma, hankauma tai pullistuma...
  • Página 75 | 1 687 010 400 | 75 Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler Vedligeholdelse I dokumentationen Kontrol af slanger 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Reserve- og sliddele 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 76 Ud-af-drifttagning På produktet Brugerhenvisninger Vigtige henvisninger Sikkerhedshenvisninger Produktbeskrivelse Brug i overensstemmelse med formålet...
  • Página 76: Anvendte Symboler

    Advarslerne har følgende opbygning: Diesel Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- SIGNALORD – Faretype og -årsag! ning og betjening af 1 687 010 400 og skal altid over- Advarsels- holdes. symbol Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse af de anførte forholdsregler og anvisninger.
  • Página 77: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 400 | 77 Produktbeskrivelse Leveringsomfang Brug i overensstemmelse med formå- Betegnelse Bestillingsnum- Slangeledning til Denso 1 680 712 368 Det her beskrevne eftermonteringssæt er beregnet til Slangeledning til Siemens/VDO/Conti 1 680 712 369 tilslutning og til kontrol af piezo-Common Rail-injektorer...
  • Página 78: Slangeledning 1 680 712 368 Til Denso Cri Piezo Med Skrueforbindelse M8 X

    78 | 1 687 010 400 | Produktbeskrivelse 3.4.2 Slangeledning 1 680 712 368 til Denso CRI 3.4.3 Adapterledning 1 684 465 672 til Piezo med skrueforbindelse M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo Adapterledningen 1 684 465 672 må kun anvendes til injektortest fra den påtrykte producent. Forkert anvendelse af adapterledningen kan medføre beska-...
  • Página 79: Betjening

    Betjening | 1 687 010 400 | 79 Betjening Rengøringshenvisninger til CRI Piezo Tænde og slukke Rengør ikke dysekeglen med en messingbørste, stål- ¶ Med den centrale hovedafbryder på apparatets forsi- børste eller lignende, da dette beskadiger indsprøjt- de (se fig. 1, pos. 6) tændes EPS 200 / 205.
  • Página 80: Drift

    80 | 1 687 010 400 | Betjening Drift 4.4.2 CRI Piezo-testforløb ADVARSEL – fare for kvæstelser! FARE – livsfare som følge af elektromagne- tiske felter! Ved ukorrekt hydraulisk tilslutning af kontro- ludstyret og komponenterne kan der under Høje spændinger på CRI Piezo (opladning af kontrollen slippe prøveolie ud under højt...
  • Página 81 Betjening | 1 687 010 400 | 81 Fremgangsmåde: Ved Siemens/VDO/Conti og Denso CRI Piezo er der 1. CRI Piezo rengøres (se Kap. 4.3). ingen angivelser i mønstertestforløbene angående returløbsmodtryk. Brugeren skal kontrolleres, om Indsprøjtningskammer (fig. 5, pos. 6) monteres først der ved disse injektorer skal indstilles et returløbs-...
  • Página 82: Reserve- Og Sliddele

    82 | 1 687 010 400 | Vedligeholdelse Vedligeholdelse Ud-af-drifttagning Se kapitlet Ud-af-drifttagning i den originale driftsvej- Kontrol af slanger ledning til EPS 200 eller EPS 205. Alle slangeledninger (højtryksslangeledninger og lav- tryksslangeledninger) skal altid håndteres med omhu og kontrolleres inden brug. Slangerne skal udskiftes, hvis følgende beskadigelser konstateres ved kontrollen:...
  • Página 83 | 1 687 010 400 | 83 Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes Overhaling I dokumentasjonen Kontroller slangeledninger 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Reserve- og slitedeler 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 84 Sette ut av drift På produktet Henvisninger for bruker...
  • Página 84: Symboler Som Brukes

    84 | 1 687 010 400 | Symboler som brukes Symboler som brukes Henvisninger for bruker I dokumentasjonen Viktige henvisninger 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Viktige henvisninger om avtalen om opphavsrett, pro- Advarslene advarer mot farer for bruker eller personer duktansvar og garanti, om brukergruppen og om selska- i nærheten.
  • Página 85: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 400 | 85 Produktbeskrivelse Leveringsprogram Korrekt bruk Betegnelse Bestillingsnum- Det ettermonteringssettet som beskrives her, er tiltenkt Slangeledning for Denso 1 680 712 368 tilkobling og kontroll av Piezo Common Rail-injektorer Slangeledning for Siemens/VDO/Conti 1 680 712 369...
  • Página 86: Adapterkabel 1 684 465 672 For Vdo/Siemens/Conti Cri Piezo

    86 | 1 687 010 400 | Produktbeskrivelse 3.4.2 Slangeledning 1 680 712 368 for Denso CRI 3.4.3 Adapterkabel 1 684 465 672 for Piezo med skrueforbindelse M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo Adapterkabelen 1 684 465 672 skal kun brukes til in- jektortest av den innpregede produsenten.
  • Página 87: Betjening

    Betjening | 1 687 010 400 | 87 Betjening Rengjøringsanvisninger for CRI Piezo Slå av/på Ikke rengjør dysetuppen med messingbørste, stål- ¶ Med den sentrale hovedbryteren på forsiden av en- børste eller liknende, da det vil skade sprøytehul- heten (se fig. 1, pos. 6) slås EPS 200 / 205 på.
  • Página 88: Drift

    88 | 1 687 010 400 | Betjening Drift 4.4.2 CRI Piezo-testprosedyre ADVARSEL – fare for personskader! FARE – Livsfare på grunn av elektromagne- tiske felt! Ved ikke forskriftsmessig hydraulisk tilkob- ling av testutstyret og komponenten kan det På grunn av høye spenninger på CRI Piezo under testingen sprute ut prøveolje under...
  • Página 89 Betjening | 1 687 010 400 | 89 Fremgangsmåte: For Siemens/VDO/Conti og Denso CRI Piezo inne- 1. Rengjør CRI Piezo (se Kap. 4.3). holder mønstertestprosedyrene ingen angivelser om mottrykk for retur. Om et mottrykk for retur må Vent med å montere innsprøytingskammeret (fig. 5, stilles inn for disse injektorene, må...
  • Página 90: Reserve- Og Slitedeler

    90 | 1 687 010 400 | Overhaling Overhaling Sette ut av drift Se kapitlet Sette ut av drift i den originale driftsinstruk- Kontroller slangeledninger sen for EPS 200 eller EPS 205. Alle slangeledninger (høytrykksledninger og lavtrykks- ledninger) må alltid behandles forsiktig og kontrolleres før bruk.
  • Página 91 | 1 687 010 400 | 91 Spis treści po polsku Stosowane symbole Konserwacja W dokumentacji Kontrola węży 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Części zamienne i eksploatacyjne 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie Wyłączanie z eksploatacji Na produkcie Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki...
  • Página 92: Stosowane Symbole

    Bosch Diesel Test Equipment". żenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem mają następującą strukturę: 1 687 010 400 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. Symbol HASŁO – rodzaj i źródło niebezpieczeń- Zasady bezpieczeństwa...
  • Página 93: Opis Produktu

    Opis produktu | 1 687 010 400 | 93 Opis produktu Szkolenia Ten zestaw doposażeniowy jest przeznaczony dla prze- Przeznaczenie szkolonego i wykwalifikowanego personelu posiadają- Opisany tutaj zestaw doposażeniowy jest przeznaczo- cego wiedzę na temat obsługi testerów EPS 200 / 205 ny do podłączania i sprawdzania wtryskiwaczy Piezo...
  • Página 94: Wąż 1 680 712 368 Do Wtryskiwaczy Cri Piezo Firmy Denso Ze Złączem Śrubowym M8 X

    94 | 1 687 010 400 | Opis produktu 3.4.2 Wąż 1 680 712 368 do wtryskiwaczy CRI pie- 3.4.3 Przewód przejściowy 1 684 465 672 dla wtry- zo firmy Denso ze złączem śrubowym M8 x 1 skiwaczy CRI piezo firmy VDO/Siemens/Conti Przewodu przejściowego 1 684 465 672 używać...
  • Página 95: Obsługa

    Obsługa | 1 687 010 400 | 95 Obsługa Wskazówki dotyczące czyszczenia wtryskiwaczy CRI piezo Włączanie/wyłączanie ¶ Włączyć urządzenie EPS 200 / 205 przy użyciu cen- Nie czyścić wierzchołka dyszy szczotką mosiężną, tralnego wyłącznika głównego z przodu urządzenia szczotka stalową itp., ponieważ prowadzi to do (rys.
  • Página 96: Praca

    96 | 1 687 010 400 | Obsługa Praca 4.4.2 Przebieg testu wtryskiwaczy CRI piezo OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo zranie- Niebezpieczeństwo – zagrożenie życia nia! przez pola elektromagnetyczne! W przypadku nieprawidłowego hydrauliczne- Ze względu na wysokie napięcia występujące go podłączenia sprzętu testowego i bada-...
  • Página 97 Obsługa | 1 687 010 400 | 97 Warunki, które należy uwzględnić podczas testowa- Po przeprowadzeniu próby "Leak test" zamontować nia i ustawiania wtryskiwaczy piezoelektrycznych do komponentu komorę wtryskową i podłączyć wąż CRI są podane w instrukcji testowania wtryskiwaczy 1 680 712 362 do szybkozłączki komory wtryskowej piezoelektrycznych CRI w systemie ESI[tronic] 2.0.
  • Página 98: Wyłączanie Z Eksploatacji

    98 | 1 687 010 400 | Konserwacja Konserwacja Wyłączanie z eksploatacji Patrz rozdział Wyłączanie z eksploatacji w oryginalnej Kontrola węży instrukcji obsługi urządzenia EPS 200 albo EPS 205. Ze wszystkimi wężami (wysoko- i niskociśnieniowymi) należy zawsze postępować ostrożnie i sprawdzać je przed użyciem.
  • Página 99 | 1 687 010 400 | 99 Obsah česky Použitá symbolika Údržba V dokumentaci Kontrola hadicového vedení 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a Náhradní díly a spotřební materiál význam xxx Vyřazení z provozu 1.1.2 Symboly – označení a význam Na produktu Upozornění...
  • Página 100: Použitá Symbolika

    Bosch Diesel Test Equipment". Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a Tyto je nutno před uvedením do provozu, připojováním rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstraž- a obsluhou 1 687 010 400 podrobně přečíst a bezpod- ných pokynů: mínečně dodržovat. Signální slovo Pravděpodobnost Závažnost nebezpečí...
  • Página 101: Popis Výrobku

    Popis výrobku | 1 687 010 400 | 101 Popis výrobku Obsah dodávky Použití v souladu s určením Označení Objednací číslo Hadicové vedení pro Denso 1 680 712 368 Zde popsaná sada dodatečného vybavení je určena k Hadicové vedení pro Siemens/VDO/Conti 1 680 712 369 připojení...
  • Página 102: Hadicové Vedení 1 680 712 368 Pro Denso Cri Piezo Se Šroubovým Spojem M8 X

    102 | 1 687 010 400 | Popis výrobku 3.4.2 Hadicové vedení 1 680 712 368 pro Denso 3.4.3 Adaptérové vedení 1 684 465 672 pro CRI Piezo se šroubovým spojem M8 x 1 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo Adaptérové vedení 1 684 465 672 používejte pouze při zkoušce vstřikovače uvedeného výrobce.
  • Página 103: Ovládání

    Ovládání | 1 687 010 400 | 103 Ovládání Upozornění k čištění pro CRI Piezo Zapnutí/Vypnutí Hlavu trysky nečistěte mosazným kartáčem, ocelo- ¶ Centrálním hlavním spínačem na přední straně pří- vým kartáčem nebo podobnými, protože poškozují stroje (viz opr. 1, pol. 6) zapněte EPS 200 / 205.
  • Página 104: Provoz

    104 | 1 687 010 400 | Ovládání Provoz 4.4.2 Zkušební postup CRI Piezo VÝSTRAHA – nebezpečí zranění! NEBEZPEČÍ - nebezpečí ohrožení života v důsledku působení elektromagnetických Při nepředpisovém hydraulickém připojení polí! zkušebního vybavení a komponent může při zkoušce zkušební olej vystříknout pod vyso- V důsledku vysokých napětí...
  • Página 105 Ovládání | 1 687 010 400 | 105 Postup: U Siemens/VDO/Conti a Denso CRI Piezo neobsahují 1. CRI Piezo vyčistěte (viz Kap. 4.3). vzorové zkušební postupy žádné údaje o protitlaku zpětného chodu. Zda je u těchto vstřikovačů potřeba Vstřikovací komoru (opr. 5, pol. 6) namontujte na nastavit protitlak zpětného chodu, musí...
  • Página 106: Vyřazení Z Provozu

    106 | 1 687 010 400 | Údržba Údržba Vyřazení z provozu Viz kapitola Vyřazení z provozu v původním návodu k Kontrola hadicového vedení používání EPS 200 nebo EPS 205. Se všemi hadicovými vedeními (vysokotlaká hadicová vedení a nízkotlaká hadicová vedení) musí být vždy zacházeno opatrně...
  • Página 107 | 1 687 010 400 | 107 İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyonda Hortum hatlarını kontrol edin 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Yedek parçalar ve aşınma parçaları 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları Devre dışı bırakma Ürün üzerinde Kullanıcı...
  • Página 108: Kullanılan Semboller

    önlemler konusunda bilgi sağlar. bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunul- Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir: maktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, 1 687 010 400 cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve kullanımı...
  • Página 109: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı | 1 687 010 400 | 109 Ürün tanımı Eğitimler Bu ek donanım seti, EPS 200 / 205 ünitesinin kullanı- Talimatlara uygun kullanım mına ve dizel atölyelerinde enjektör kontrolüne yönelik Burada tarif edilen ek donanım seti, Denso ve Siemens/ bilgi sahibi olan, eğitimli uzman personel için öngörül-...
  • Página 110 110 | 1 687 010 400 | Ürün tanımı 3.4.2 Denso CRI Piezo için M8x1 rakor bağlantılı 3.4.3 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo için adaptör hortum hattı 1 680 712 368 kablosu 1 684 465 672 1 684 465 672 no'lu adaptör kablosunu sadece üze- rinde adı...
  • Página 111: Kullanım

    Kullanım | 1 687 010 400 | 111 Kullanım CRI Piezo için temizlik bilgileri Açma/Kapatma Meme konisini bir pirinç fırça, çelik fırça ya da ben- ¶ EPS 200 / 205 ünitesini, ünitenin ön tarafındaki (şek. zeri bir aletletemizlemeyin, aksi takdirde püskürtme 1, poz.
  • Página 112: İşletim

    112 | 1 687 010 400 | Kullanım İşletim 4.4.2 CRI Piezo test işlemi akışı UYARI – Yaralanma tehlikesi! TEHLİKE – Elektromanyetik alanlardan dola- yı ölüm tehlikesi söz konusudur! Test donanımının ve bileşenlerinin usulüne uygun olmayan hidrolik bağlantısında, test CRI Piezo enjektöründe (aktörlerde yüklen- işlemi sırasında yüksek basınçla test yağı...
  • Página 113 Kullanım | 1 687 010 400 | 113 İzlenecek yol: Siemens/VDO/Conti ve Denso CRI Piezo enjektörle- 1. CRI Piezo enjektörünü temizleyin (bkz. Bölüm 4.3). rinde numune test işlemleri, geri dönüş karşı basın- cına yönelik bilgi içermez. Bu enjektörlerde bir geri Enjeksiyon hücresini (şek. 5, poz.
  • Página 114: Devre Dışı Bırakma

    114 | 1 687 010 400 | Bakım Bakım Devre dışı bırakma EPS 200 veya EPS 205 ünitesinin orijinal işletme talima- Hortum hatlarını kontrol edin tında Uzun süre devre dışı bırakma bölümüne bakınız. Tüm hortum hatları (yüksek basınç hortum hatları ve düşük basınç...
  • Página 115 | 1 687 010 400 | 115 目录中文 应用的标志 维修 1.1 在文献资料中 5.1 检查管线 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 5.2 备件和易损件 1.1.2 符号 – 名称及其含义 5.3 停运 1.2 产品上 用户参考 2.1 重要提示 2.2 安全提示 产品说明 3.1 按规定使用 3.2 前提条件 3.3 供货范围 3.4 设备说明 3.4.1 管线 1 680 712 369 用于...
  • Página 116: 警告提示 - 结构和含义

    116 | 1 687 010 400 | 应用的标志 应用的标志 用户参考 在文献资料中 重要提示 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 提示,请在单独"有关Bosch Diesel Test Equipment的重要 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 提示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 下组成: 1 687 010 400之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说 明。 警告符号 信号标语 – 危险种类和来源! 安全提示 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 ¶ 避免危险的措施和提示。 在单独的"有关Bosch Diesel Test Equipment的重要提示和安 全提示"指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下 和操作1 687 010 400之前必须仔细地阅读且务必留意这些提 危险的严重性: 示说明。 信号标语 发生 概率...
  • Página 117: 产品说明

    产品说明 | 1 687 010 400 | 117 产品说明 供货范围 名称 订购号码 按规定使用 Denso 管线 1 680 712 368 在此描述的补充装备套件是作为连接和检查 DENSO 及 Sie- Siemens/VDO/Conti 管线 1 680 712 369 mens/VDO/Conti 的压电式共轨喷油器(下称 CRI Piezo)而 用于 Siemens/VDO/Conti 管线的O型圈(2个) 1 680 210 141 使用。 铜质平垫圈A8 x 11(2个) 2 916 710 603 用于 Denso 管线 前提条件 适配缆线 (Denso) 1 684 465 670 CRI Piezo 运行的前提条件是 EPS 205 或 EPS 200 装有内 适配缆线 (Siemens/VDO/Conti) 1 684 465 672 置基本套件 1 687 010 397 和内置用于 Piezo 喷油器扩展 运行过程说明 1 689 989 197 套件 1 687 010 393。 为避免弄脏管线,不使用时必须放入干净位置进行保管。 对于 Siemens/VDO 和 Denso,标准测试流程中不包括关于 设备说明 额定值和公差的任何数据。对于 Siemens/VDO/Conti/Den- so CRI Piezo 检测值的正确性,仅由用户负责。使用不...
  • Página 118: 管线 1 680 712 368 适用于带螺纹连接 M8 X 1 的 Denso Cri Piezo

    118 | 1 687 010 400 | 产品说明 3.4.2 管线 1 680 712 368 适用于带螺纹连接 M8 x 1 的 3.4.3 用于 VDO/Siemens/Conti CRI Piezo 的适配缆线 Denso CRI Piezo 1 684 465 672 适配导线 1 684 465 672 专用于其上标明的制造商的喷油 器检测。适配导线使用不当会导致喷油嘴损坏。 适配缆线 1 684 465 672 连接在 EPS 200 / 205 的 X20 上,以及 CRI Piezo 的电气插头上。 1 684 465 672...
  • Página 119: 启动/关闭

    操作 | 1 687 010 400 | 119 操作 CRI Piezo 清洁提示 启动/关闭 由于会损坏尖孔,所以不要使用黄铜刷、钢刷或类似物体 ¶ 用设备前面板上的中央总开关(参阅插图 1,编号 6) 清洁喷油尖嘴。尖孔不能用喷嘴清洁工具 0 986 611 140 开启 EPS 200 / 205。 进行清洁。不要用冷清洁剂清洁喷油嘴的电气接头!  开启后,Windows操作系统首先启动,EPS 200 系统软 1. 防护盖堵住或盖住喷油嘴/喷嘴架的输入接口、回流接口 件接着启动。 ¶ 用中央总开关关闭前首先退出 EPS 200 系统软件,然后关 和喷油尖嘴。 2. 用塑料刷去除喷油嘴/喷嘴架上大块污物。 闭 Windows 操作系统。 3. 先用冷清洁剂清洁喷油嘴/喷嘴架。 重新开启前,EPS 200 / 205须至少关机60秒。 超声波清洗时使用 Tickopur TR 13 洗涤剂或者类似的、 不得在部件检测运行时关闭EPS 200 / 205(只能在急停时 可以溶解腐蚀和积炭的洗涤剂! 关闭)。三相插头从三相电网上拔掉前,始终通过设备前 4. 除去喷油尖嘴的防护盖。 面板上的中央总开关关闭EPS 200 / 205。...
  • Página 120: Cri/Crin、Cri Piezo 和 Dhk/Ui 检测的符号和连接一览图

    120 | 1 687 010 400 | 操作 运行 4.4.2 CRI Piezo 检测流程 警告 – 有受伤危险! 危险 - 电磁场有生命危险! 检测设备和部件的液压连接不按规定进行,会导 由于 CRI Piezo(执行器充电)以及适配缆线上 致在检测时检测油在高压下溢出,或检测设备的 的高压电,对戴心脏电子起搏器的人员有生命危 部件爆裂。 险。 ¶ 这样会造成人员伤害和财产损失。 戴心脏电子起搏器的人员不得执行"Common ¶ 开机前检查管线在 EPS 200 / EPS 205 和部 Rail Injektor (CRI Piezo)"检测。 件上按规定连接。 ¶ 更换出现泄漏和损坏的管线。 检测没有受到损坏和/或严重腐蚀的部件。 警告 – 伤手! 保护罩坠落时,会扭伤或损伤手指。 ¶...
  • Página 121 操作 | 1 687 010 400 | 121 步骤: 对于 Siemens/VDO 和 Denso CRI Piezo,标准检测流程中 1. 清洁 CRI Piezo(参阅第 4.3 章节)。 不包含回流背压数据。由使用人员检测是否对于这些喷油器 设置回流背压。如果需要回流背压,在软件中对于检测步骤 喷油室(插图 5, 编号 6)只有在"泄露测试"后方可安装 中的竖栏“回流背压”中选择回流背压(约 10 bar)。 在部件上。 2. 将 CRI Piezo(插图 5, 编号 7)固定在夹具 上。 为避免卷曲和提前磨损,不要将高压软管直接连接在 CRI Piezo 上。 3. 将高压管道和连接适配器(插图 5, 编号 8 和 9)连接 到 CRI Piezo。 连接适配器必须拧紧,拧紧扭矩 25 Nm 至 30 Nm。如果连 接适配器与 CRI Piezo 之间的连接泄漏,不得将螺纹连接 拧的过紧。泄漏时,再次打开连接,清洁密封面并重新用 正确拧紧力矩连接适配器。 4. 将软管管道 1 680 712 368 / 1680 712 369 连接在 CRI Piezo 的回流接头与回流量检测接头(插图 5, 编 号 1)上。 5. 将管线 1 680 703 079 连接到 CRIN Piezo 回流口 (插图 5, 编号 2)和"回流量检测接头"(插图 5, 编 号 3)上。 6. 将喷油器特定适配缆线(1 684 465 670 / 1 684 465 672) 连接在 CRI 和"电气连接插座"(插图 5, 编号 5)上。...
  • Página 122 122 | 1 687 010 400 | 维修 维修 停运 见 EPS 200 或 EPS 205 原始操作指南内停运一章。 检查管线 应始终妥善处置所有的管线(高压管线和低压管线),在使 用之前进行检查。如果在检查中发现下列损坏,必须更换管 线: 管线护套上出现裂纹、脆化、磨损点或气泡。 弯折的管线。 盖形螺母或快速连接器失灵。 变形或损坏的管线接口(密封锥,连接插头等)。 阀配件有泄漏的地方。 阀配件上锈,导致牢固性减小。 不得对损坏的管线进行维修。 备件和易损件 名称 订购号码 Denso 管线 <) 1 680 712 368 Siemens/VDO/Conti 管线 1 680 712 369 <) 用于 Siemens/VDO/Conti 管 1 680 210 141 线的O型圈 <) (12 个) 适配缆线 (Denso) <) 1 684 465 670 适配缆线 (Siemens/VDO/Conti) 1 684 465 672 <)
  • Página 124 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 197 | 2014-04-01...

Tabla de contenido