Descargar Imprimir esta página

Estudo Prévio - Tractel travflex 2 Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 125
destruição do tubo de curva, para reduzir ao máximo o
binário de arrancamento na estrutura receptora.
Os suportes de curva são de 2 tipos, em função do tipo
de plano de colocação:
• Para a instalação em plano horizontal ou inclinado
sobre estrutura em betão ou aço,
• Para a instalação em plano horizontal ou inclinado
sobre placas de interface.
Os kits de suporte de curva são constituídos por 9
peças:
1. Dois suportes
2. Dois esquadros de fixação (I)
3. Dois parafusos M16x55
4. Deux parafusos M16x45
5. Quatro porcas de travagem M16
6. Quatro anilhas M16
7. Um tubo encurvado
8. Um
indicador
de
unicamente na placa para a instalação sobre
placa de interface
9. Uma placa
Peso líquido: 4 680 g
Material:
1 e 2: Cupro alumínio
3, 4, 5, 6, 7, 8: Aço inoxidável
9 : * Para utilização em ambientes mediamente
corrosivos: Aço galvanizado.
* Para uma utilização em ambiente salino: Aço
inoxidável.
1
7
4
2
6
3
5
9
8
A
A
240
309
posicionamento
presente
A-A
Ø 35
Ø 17
Placa de sinalização (página 3, item B)
a :
www.tractel.com
af :
w :
150
aa :
kg
GB
FR
Mandatory personal
Port de l'équipement
de protection individuelle
protective equipment
against fall from height
antichute obligatoire
• It is important to carefully read the instruction
• Il est impératif, avant de se connecter, de lire
les instructions du manuel d'emploi livré avec
manuel, before connecting to the lifeline, and to
comply to all instructions.
la ligne de vie, et de s'y conformer strictement.
• En cas de chute ou de défaut apparent, prévenir
• In the event of a fall or apparant defect, contact
le responsable du site pour faire vérifier
the person responsible for safety and verify with
them all of the lifeline.
l'ensemble de l'installation.
• L'équipement
• The individual fall arrest protection equipment
used with this lifeline must comply with
antichute utilisé avec cette ligne de vie
doit être conforme à la norme européenne
European Standard EN363.
• Before using the lifeline, verify that it is in good
EN 363.
condition. If any anomaly is noticed, do not use it
• A chaque utilisation de la ligne de vie, vérifier
son bon état apparent. En cas d'anomalie
and inform immediately the person responsible
for safety.
observée, arrêter immédiatement l'utilisation de
l'équipement et informer le responsable.
NL
ES
Het dragen van persoonlijke
Utilización obligatoria
beschermingsuitrustingen
del equipo de protección
tegen hoogtevallen is verplicht
individual anticaídas
• Voordat u de leeflijn installeert, is het verplicht eerst
• Antes
de bij de leeflijn bijgeleverde gebruiksaanwijzing
leer
las
te lezen en de erin beschreven voorschriften
utilización suministrado con el andarivel,
zorgvuldig te respecteren.
y conformarse a éste estrictamente.
• Verwittig de verantwoordelijke van de site in
• En caso de caída o de defecto aparente, prevenir
geval van vallen of zichtbare defecten om de
al responsable del sitio para hacer verificar el
volledige installatie te laten controleren.
conjunto de la instalación.
• De bij deze leeflijn gebruikte persoonlijke
• El equipo de protección individual anticaídas
beschermingsuitrusting tegen hoogtevallen moet
utilizado con este andarivel debe ser conforme
conform de Europese norm EN 363 zijn.
a la norma europea EN 363.
• Controleer bij elk gebruik van de leeflijn de
• Durante cada utilización del andarivel, verificar
correcte staat ervan. Stop onmiddellijk het
su buen estado aparente. En caso de anomalía
gebruik als u een anomalie vaststelt en verwittig
observada, parar inmediatamente la utilización
meteen de verantwoordelijke.
del equipo e informar al responsable.
p:
b:
travspring
p:
b:
travflex
Date of inspection
Datum van controle
Date de contrôle
Fecha de control
Nächste Überprüfung
Data di controllo
Date of commissioning
Datum van ontvangst
Date de réception
Fecha de recepción
Datum der Abnahme
Data di ricezione
Fall clearance
Valhoogte
Tirant d'air
Altura libre
Absturzfreiraum
Tirante d'aria
A linha de vida travflex™ 2 só pode assegurar a
sua função de segurança antiqueda em associação
com um equipamento de protecção individual (EPI)
antiqueda que lhe seja conectado. Pode receber de
um a três EPI simultaneamente. Os EPI associados
à linha de vida devem ser certificados CE, fabricados
conforme o procedimento referido no Anexo VIII do
Regulamento UE 2016/425. A Tractel
uma gama de EPI em conformidade com a aplicação
este regulamento e compatíveis com a linha de vida
travflex™ 2.
5 Estudo prévio
Um estudo prévio por um técnico especializado
e competente, nomeadamente em resistência dos
materiais, é indispensável antes da instalação da
linha de vida. Este estudo deverá ser baseado numa
nota de cálculo e ter em conta a regulamentação
aplicável, as normas e regras da arte aplicáveis, assim
como o presente manual, tando para as linhas de vida
como para os EPI que devem ser conectados a estas.
O presente manual deverá portanto ser entregue ao
técnico ou ao escritório de estudos encarregado do
estudo prévio.
O técnico ou o escritório de estudos deverá estudar
os riscos a cobrir pela instalação em função da
configuração do local e da actividade a proteger
através da linha de vida travflex™ 2 contra o risco de
queda de altura. Em função destes riscos, ele deverá:
– definir o modo de fixação (tipo, dimensões, material)
da linha de vida travflex™ 2 sobre a superfície
receptora, directamente ou por intermédio de placas
de interface. A linha de vida travflex™ 2 pode ser
fixada directamente sobre um plano porta dor em
betão, aço ou sobre placas de interfaces de forne ci-
mento exclusivo Tractel
superfície receptora,
GB
FR
DE
NL
ES
IT
• Sign plate for lifeline
• Kenplaat voor leeflijn
• Plaque de signalisation pour ligne de vie
• Placa de señalización para andarivel
• Hinweisschild für die Laufsicherung
• Targhetta di segnalazione per linea di vita
h :
c : EN795-C:2012
TS16415:2013
DE
Benutzung von Persönlicher
Schutzausrüstung gegen
Absturz vorgeschrieben
• Vor der Benutzung der horizontalen Laufsicherung
ist die Bedienungsanleitung durchzulesen, die
enthaltenen Anweisungen und Vorschriften sind
strikt zu befolgen.
• Nach einem Fangfall oder bei offenkundigen Mängeln
der Anlage ist der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
de
protection
individuelle
des Unternehmens umgehend zu informieren und die
gesamte Installation ist zu überprüfen.
• Die mit dieser Laufsicherung benutzte persönliche
Schutzausrüstung gegen Absturz muss der
europäischen Norm EN 363 entsprechen.
• Vor jeder Benutzung der Laufsicherung ist
ihr Zustand zu überprüfen. Werden Mängel
festgestellt, ist die Benutzung sofort einzustellen
und der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
ist umgehend zu informieren.
IT
Utilizzo obbligatorio del
dispositivo di protezione
individuale anticaduta
de
conectarse,
es
obligatorio
• Prima di collegarsi, occorre tassativamente
instrucciones
del
manual
de
leggere le istruzioni del manuale d'impiego
fornito con la linea di vita ed attenersi
rigorosamente alle stesse.
• In caso di caduta o di anomalia apparente,
informare il responsabile del cantiere per fare
verificare la totalità dell'installazione.
• Il dispositivo di protezione individuale anticaduta
utilizzato con questa linea di vita deve essere
conforme alla normativa europea EN 363.
• Ad ogni utilizzo della linea di vita, verificarne il
buono stato apparente. Nel caso si osservino
anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo
del dispositivo ed informare il responsabile.
travspring
One
travsmart
travsafe
2
Installer - Installateur - Monteur
Installateur - Instalador - Installatore
SAS distribui
®
SAS em função do tipo de
®
187
PT

Publicidad

loading