Medline MDS1001U Guía De Operación

Medline MDS1001U Guía De Operación

Monitor automático de brazo con manguito para presión arterial, esfigmomanómetro electrónico
Ocultar thumbs Ver también para MDS1001U:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AUTOMATIC ARM
BLOOD PRESSURE
MONITOR AND CUFF
(ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER)
OPERATION GUIDE
MDS1001U
www.medline.com
Manufactured for/Fabriqué pour/Fabricado para: Medline Industries, Inc., Three Lakes Drive, Northfield, IL
60093 USA Made in China/Fabriqué en Chine/Hecho en China To Order Call: 1-800-MEDLINE RH18DGA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline MDS1001U

  • Página 1 AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR AND CUFF (ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER) OPERATION GUIDE MDS1001U www.medline.com Manufactured for/Fabriqué pour/Fabricado para: Medline Industries, Inc., Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 USA Made in China/Fabriqué en Chine/Hecho en China To Order Call: 1-800-MEDLINE RH18DGA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS Important Notes ---------------------------------------------------------------------- 3 Measurement Accuracy ------------------------------------------------------------- 4 Helpful Information ------------------------------------------------------------------ 5 Correct Method of Measurement --------------------------------------------------- 10 Parts Identification ------------------------------------------------------------------ 11 Preparation before Taking a Measurement ----------------------------------------- 13 Taking a Measurement -------------------------------------------------------------- 15 Setting Date and Time -------------------------------------------------------------- 16 Memory Function ------------------------------------------------------------------- 17 Error Indicators / Troubleshooting -------------------------------------------------- 19 Sensor Calibration Mode ------------------------------------------------------------ 21...
  • Página 3: Important Notes

    IMPORTANT INFORMATION 1. Only a physician is qualified to interpret changes in your blood pressure. This device is not intended to replace regular medical examinations. It is recommended you review the procedure of how to use this monitor with your physician.
  • Página 4: Measurement Accuracy

    MEASUREMENT ACCURACY The blood pressure measuring device bears the CE (conformity) label “CE0473”. The quality of the device has been verified and conforms to the provisions of the EC-Council directive 93/42/EEC as well as the EMC directive 89/336/EEC: EN 1060-1 Non-invasive blood pressure measuring equipment.
  • Página 5: Helpful Information

    HELPFUL INFORMATION What is Blood Pressure? Blood Pressure is the force that blood exerts on the arteries. This force is constantly changing as the heart beats. When the heart contracts, blood pressure reaches its high- est value. This is called systolic blood pressure. When the heart relaxes between beats, the value of blood pressure is lower.
  • Página 6 Typical daily blood pressure fluctuations Example: 35-year-old male What is High Blood Pressure? Hypertension, or high blood pressure, is a condition where an individual’s blood pressure remains high over a long period of time. Untreated, Hypertension can cause many serious medical problems, including stroke and heart attack.. To control hypertension, the American Heart Association recommends that you not smoke, reduce fat and salt intake, maintain proper weight, exercise, and go in for regular physical check-ups.
  • Página 7 Blood Pressure Classification: World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) Systolic (mmHg) Hypertension-stage3 Hypertension-stage2 Hypertension-stage1 High-normal Normal Optimal Diastolic (mmHg) Why is it Important to Measure Your Blood Pressure at Home? Having your blood pressure taken at the doctor’s office may cause you to become nervous, thus artificially raising your actual blood pressure measurement.
  • Página 8 any diagnoses and medication adjustments. Hints for Accurate Measurement 1. Relax and try to remain still for 5 to 10 minutes before a measurement. 2. Remove any clothing on the upper arm so that the cuff can be placed directly on the skin.
  • Página 9 moving, nervousness, environment and temperature changes, and emotional stress. All of these factors can cause an increase in blood pressure. Daily fluctuations of 25 to 50 mmHg are common. Please Note: Some individuals with hypertension, diabetes, kidney disorders, arterioscierosis or poor circulation may see a significant difference in blood pressure readings taken from the wrist as compared to readings from the upper arm.
  • Página 10: Correct Method Of Measurement

    CORRECT METHOD MEASUREMENT To obtain the most accurate blood pressure measurement, please follow these important directions: • Be seated in a chair with back support. • Rest your arm on a table so the cuff is at the same level as your heart with the artery indicator aligning with your brachial artery.
  • Página 11: Parts Identification

    PARTS IDENTIFICATION Monitor: Memory Button Start/Stop Button Air Tube Socket Accessories: LCD Display Air Tube Connector Arm cuff Cuff Hose -11-...
  • Página 12 Description of Display Marks Arrhythmia Detection Function -12-...
  • Página 13: Preparation Before Taking A Measurement

    PREPARATION BEFORE TAKING A MEASUREMENT Battery Installation / Replacement 1. Slide the battery cover off in the direction of the arrow. 2. Install or replace the four alkaline ”AA” batteries, noting the proper orientation of positive (+) and negative (-) terminals of the batteries in the battery compartment.
  • Página 14 How to Apply the Arm Cuff (Preferably the left arm.) 1. Insert the end of the cuff through the D-Ring to make a loop. Makes sure that the Velcro stays outside while this is done. Palm 2. Wear the arm cuff with the hose running down Facing Up your arm in alignment with the brachial artery.
  • Página 15: Taking A Measurement

    TAKING A MEASUREMENT Please read the previous section on proper placement of the cuff and proper arm position. 1. After the cuff is properly placed, and you are ready to take a measurement, press the Start/Stop button. After the display reads “00”, the cuff will automatically inflate to an appropriate pressure.
  • Página 16: Setting Date And Time

    If during a measurement the power drops to an insufficient level, the device will end the measurement and display the low battery symbol. Please replace the batteries and repeat the measurement. If the device can not detect your pulse, it will end the measurement. Please wait a few minutes, make sure that the cuff is positioned properly, and try again.
  • Página 17: Memory Function

    MEMORY FUNCTION Memory input When a valid measurement is made, the result (systolic, diastolic, pulse rate, date and time) will be stored in the memory automatically (as soon as the device is turned off or when another measurement is initiated). The device can store up to 90 readings, and also compute the average of the latest 3 readings.
  • Página 18 Memory Erase Press the Memory button and hold it down for more than 3 seconds to erase the readings of the selected memory group. Memory frequency -18-...
  • Página 19: Error Indicators / Troubleshooting

    ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING Error indicators ERROR INDICATORS POSSIBLE SOURCES OF ERRORS Indication: Correction: Indication: Correction: Indication: Could not obtain the pulse rate Correction: Reposition the cuff and re-measure Indication: Strong Electromagnetic interference (Mobile phone or computer) Correction: Relax, take a break and re-measure. Indication: Irregular pulse rate or blood pressure.
  • Página 20 Troubleshooting PROBLEM RECOMMENDED METHOD Make sure that the batteries are installed in the proper direction. No display (Polarity matches to the indication in the battery case.) Check that the cuff is positioned properly and review the measurement measurement procedure again. occurs Check if the arm is positioned properly.
  • Página 21: Sensor Calibration Mode

    SENSOR CALIBRATION MODE The blood pressure device should only be calibrated by the manufacturer. CHOOSING mmHg or kPa UNITS mmHg and kPa transferring instruction If you want to change the measurement units, power off the device and then press the Start/Stop button for 10 seconds.
  • Página 22: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE • Keep the device away from high temperatures, humidity, and direct sunlight. • Keep sharp objects away from the cuff. • Do not press the Start/Stop button without the cuff around your arm to avoid excess pressure build up that may damage the cuff. •...
  • Página 23: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: MDS1001U Measuring Method: Oscillometric Memory Function: Storage and recall 90 measurements with average Display: Digital LCD Measuring Range: Pressure: 20-280 mmHg Pulse: 40-199/minute Sensor Accuracy: Pressure: ± 3 mmHg Pulse: ± 5% Inflation System: Electro-pneumatic pump Arm Size Ranges: 22-42 cm (8.6-16.5 inches)
  • Página 24: Blood Pressure Log

    BLOOD PRESSURE LOG DATE TIME PULSE BODY CONDITION -24-...
  • Página 25: Warranty

    Medline Industries, Inc. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state to state. Prior to shipping any product, please contract either Medline Industries, Inc.
  • Página 26 TENSIOMÈTRE AU BRAS AUTOMATIQUE AVEC BRASSARD (SPHYGMOMANOMÈTRE ÉLECTRONIQUE) GUIDE D’UTILISATION MDS1001U www.medline.com Manufactured for/Fabriqué pour/Fabricado para : Medline Industries, Inc., Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 États-Unis Made in China/Fabriqué en Chine/Hecho en China Commandes : 1-800-MEDLINE RH18DGA -26-...
  • Página 27 TABLE DES MATIÈRES Information Importante ------------------------------------------------------------- 28 Précision des mesures ------------------------------------------------------------- 29 Information utile -------------------------------------------------------------------- 30 Méthode de mesure correcte ------------------------------------------------------- 35 Identification des pièces ------------------------------------------------------------ 36 Préparation à la prise de mesure --------------------------------------------------- 38 Prise de mesure --------------------------------------------------------------------- 40 Réglage de la date et de l’heure ---------------------------------------------------- 41 Fonction de mémoire --------------------------------------------------------------- 42 Indicateurs d’erreur et dépannage ------------------------------------------------- 44...
  • Página 28: Information Importante

    INFORMATION IMPORTANTE 1. Seul un médecin est qualifié pour interpréter les variations de votre tension artérielle. Ce dispositif n’est pas destiné à remplacer les examens médicaux périodiques. Il est recommandé de passer en revue le fonctionnement de ce tensiomètre avec votre médecin.
  • Página 29: Précision Des Mesures

    PRÉCISION DES MESURES Le dispositif de mesure de la tension artérielle porte le marquage (de conformité) CE « CE0473 ». La qualité du dispositif a été vérifiée et est conforme aux dispositions de la directive 93/42/CEE du Conseil européen et de la directive CEM 89/336/CEE : EN 1060-1 Tensiomètres non invasifs.
  • Página 30: Information Utile

    INFORMATION UTILE Qu’entend-on par tension artérielle? La tension artérielle est la force que le sang exerce sur les artères. Cette force change constamment au fil des battements du cœur. La tension artérielle atteint sa valeur la plus élevée lorsqu’il se contracte. C’est ce que l’on appelle la tension artérielle systolique. Lorsque le cœur se détend entre les battements, la tension artérielle est la plus basse.
  • Página 31 Fluctuations quotidiennes types de la tension artérielle systolique diastolique Heure Pause-dîner Retour à la maisonR apports sexuel s T rajet au travai l Exemple : Durée intervention Homme, 35 ans Heures de travail Activités familiales Sommeil chirurgical e Qu’entend-on par hypertension artérielle? L’hypertension, ou hypertension artérielle, est un état de tension artérielle élevée pendant une période prolongée.
  • Página 32 Classification de la tension artérielle : Organisation mondiale de la santé (OMS) et International Society of Hypertension (ISH) Systolique (mm Hg) Hypertension-stade 3 Hypertension-stade 2 Hypertension-stade 1 Élevée-normale Normale Optimale Diastolique (mm Hg) Pourquoi est-il important de mesurer votre tension artérielle à domicile? La mesure de la tension artérielle dans un cabinet de médecin peut provoquer une certaine nervosité, ce qui risque d’élever la mesure réelle de votre tension.
  • Página 33 Conseils pour garantir des mesures précises 1. Détendez-vous et essayez de ne pas bouger pendant 5 à 10 minutes avant la prise de mesure. 2. Retirez tout vêtement couvrant le bras pour que le brassard puisse être placé directement sur la peau. Évitez également de remonter la manche, car elle comprimerait le bras, ce qui pourrait aussi provoquer une erreur de mesure.
  • Página 34 physique, l’alimentation, le fait de parler ou de bouger, la nervosité, les variations climatiques et de température, et le stress émotionnel. Tous ces facteurs peuvent contribuer à une élévation de la tension artérielle. Des fluctuations quotidiennes de 25 à 50 mm Hg sont courantes. Remarque : La tension artérielle des personnes atteintes d’hypertension, de diabète, de troubles rénaux, d’artériosclérose ou de mauvaise circulation peut varier...
  • Página 35: Méthode De Mesure Correcte

    MÉTHODE DE MESURE CORRECTE Pour obtenir la mesure la plus précise de la tension artérielle, veuillez suivre ces instructions importantes : • Asseyez-vous sur une chaise munie d’un dossier. • Posez le bras sur une table de manière à ce que le brassard soit au même niveau que votre cœur, l’indicateur d’artère étant aligné...
  • Página 36: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Tensiomètre : Bouton de mémoire Bouton marche/arrêt Prise du tuyau d’air Accessoires : Écran ACL Raccord du tuyau d’air Brassard Tuyau du brassard -36-...
  • Página 37 Description des indicateurs Erreur de mesure Mesure en cours Indicateur de charge *L’indicateur de charge des piles diminue lorsque la puissance s’affaiblit. Veuillez installer des piles neuves lorsque l’indicateur de charge clignote. Fonction de détection d’arythmie -37-...
  • Página 38: Préparation À La Prise De Mesure

    PRÉPARATION À LA PRISE DE MESURE Installation/remplacement des piles 1. Faites glisser le couvercle des piles dans le sens des flèches. 2. Installez ou remplacez les quatre piles alcalines « AA » en orientant correctement les bornes positive (+) et négative des piles à l’intérieur du compartiment à piles. 3.
  • Página 39 Mise en place du brassard (sur le bras gauche de préférence.) 1. Enfilez l’extrémité du brassard dans l’anneau en D pour former une boucle. Assurez-vous que la bande Velcro reste à l’extérieur pendant cette opération. Paume 2. Portez le brassard en veillant à ce que le tuyau descende vers le haut le long de votre bras, parallèlement à...
  • Página 40: Prise De Mesure

    PRISE DE MESURE Veuillez lire la section précédente concernant la mise en place du brassard et la position du bras. 1. Une fois que le brassard est à la bonne position et que vous êtes prêt(e) à prendre une mesure, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lorsque l’écran affiche « 00 », le brassard se gonfle automatiquement à...
  • Página 41: Réglage De La Date Et De L'hEure

    POUR ARRÊTER une mesure, quelle qu’en soit la raison, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le dispositif et relâcher la pression du brassard. Si, pendant une mesure, la puissance baisse en dessous d’un niveau insuffisant, le dispositif arrête la mesure et affiche le symbole de pile déchargée. Veuillez remplacer les piles et recommencer la mesure.
  • Página 42: Fonction De Mémoire

    2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour alterner entre l’année, la date, le mois, l’heure et les minutes. 3. Appuyez sur le bouton M (mémoire) pour augmenter le chiffre sélectionné d’une valeur à la fois. REMARQUE : Maintenir le bouton M (mémoire) enfoncé permet d’augmenter la valeur plus rapidement.
  • Página 43 s’affichent dans le coin inférieur droit. Ils correspondent à votre dernière mesure mise en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche de mémoire (M), les chiffres « 02 » s’affichent. Ils correspondent à la mesure précédente. Si vous continuez à appuyer sur la touche de mémoire (M), les autres mesures précédentes s’affichent, de façon séquentielle.
  • Página 44: Indicateurs D'eRreur Et Dépannage

    INDICATEURS D’ERREUR ET DÉPANNAGE Indicateurs d’erreur COULD NOT OBTAIN SOURCES D’ERREURS POSSIBLES THE PULSE RAT Indication: Correction: Indication: Correction: Correction : Faites une pause, repositionnez le brassard et reprenez la mesure. Indication: Mesure du pouls impossible Correction: Repositionnez le brassard et reprenez la mesure. Indication: Forte interférence électromagnétique (téléphone cellulaire ou ordinateur ) Correction:...
  • Página 45 Dépannage PROBLÈME MÉTHODE RECOMMANDÉE Assurez-vous que les piles sont installées dans le bon sens. (La polarité correspond aux indications dans le compartiment des piles.) Aucune mesure effectuée Les mesures de tension artérielle sont trop élevées ou trop faibles Les mesures de tension artérielle sont variables...
  • Página 46: Mode D'éTalonnage Du Capteur

    MODE D’ÉTALONNAGE DU CAPTEUR L’étalonnage du tensiomètre se fait uniquement à l’usine. SÉLECTION DES UNITÉS EN mm Hg OU EN kPa Passage de mm Hg à kPa Si vous souhaitez modifier les unités de mesure, arrêtez le dispositif, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 10 secondes.
  • Página 47: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN • Gardez le dispositif à l’abri des températures élevées, de l’humidité et de la lumière directe du soleil. • Évitez que des objets pointus entrent en contact avec le brassard. • N’appuyez pas sur le bouton marche/arrêt avant que le brassard ne soit placé sur le bras pour éviter une accumulation excessive de pression qui pourrait endommager le brassard.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : MDS1001U Méthode de mesure : Oscillométrique Fonction de mémoire : Stockage et rappel de 90 mesures avec moyenne Écran : ACL numérique Plage de mesures : Pression : 20-280 mm Hg Pouls : 40-199/minute Précision du capteur : Pression : ± 3 mm Hg Pouls : ± 5 % Système de gonflage : Pompe électropneumatique Tailles de bras :...
  • Página 49: Relevé De La Tension Artérielle

    RELEVÉ DE LA TENSION ARTÉRIELLE DATE HEURE mm Hg POULS CONDITION PHYSIQUE -49-...
  • Página 50: Garantie

    Aucun représentant ni personne d’autre n’est autorisé à assumer en notre nom quelque responsabilité que ce soit en ce qui concerne la vente des produits de Medline Industries, Inc. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon les provinces.
  • Página 51: Monitor Automático De Brazo Con Manguito Para Presión Arterial

    PARA PRESIÓN ARTERIAL (ESFIGMOMANÓMETRO ELECTRÓNICO) GUÍA DE OPERACIÓN MDS1001U www.medline.com Manufactured for/Fabriqué pour/Fabricado para: Medline Industries, Inc., Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 EE. UU. Made in China/Fabriqué en Chine/Hecho en China Para hacer pedidos llame al: 1-800-MEDLINE RH18DGA -51-...
  • Página 52 CONTENIDO Información Importante ------------------------------------------------------------- 53 Exactitud de la medición ----------------------------------------------------------- 54 Información útil --------------------------------------------------------------------- 55 Método de medición correcto ------------------------------------------------------- 60 Identificación de piezas ------------------------------------------------------------- 61 Preparación antes de realizar una medición --------------------------------------- 63 Realizar una medición --------------------------------------------------------------- 65 Ajuste de fecha y hora -------------------------------------------------------------- 66 Función de memoria ---------------------------------------------------------------- 67 Indicadores de error y solución de problemas ------------------------------------- 69 Modo de calibración del sensor ---------------------------------------------------- 71...
  • Página 53: Información Importante

    INFORMACIÓN IMPORTANTE 1. Sólo un médico está calificado para interpretar los cambios en su presión arterial. Este dispositivo no tiene el propósito de reemplazar los exámenes médicos periódicos. Se recomienda revisar con su médico el procedimiento para usar este monitor. A menos que se base en la recomendación de su médico, nunca haga ajustes en su medicamento.
  • Página 54: Exactitud De La Medición

    EXACTITUD DE LA MEDICIÓN El dispositivo para medir la presión arterial lleva la etiqueta “CE0473” de conformidad de la CE. La calidad del dispositivo se ha verificado y concuerda con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC del Consejo de la CE, así como con la directiva 89/336/EEC, sobre compatibilidad electromagnética: EN 1060-1 Equipo no invasivo para medir la presión arterial.
  • Página 55: Información Útil

    INFORMACIÓN ÚTIL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre en las arterias. Esta fuerza cambia constantemente mientras el corazón late. Cuando el corazón se contrae, la presión arterial alcanza su valor más alto. Esto se llama presión arterial sistólica. Cuando el corazón se relaja entre latidos, el valor de la presión arterial es menor.
  • Página 56 Fluctuaciones típicas diarias de la presión arterial sistólica diastólica Hora Hora de almuerzo Conducir a casaR elación sexual Conducir al trabaj o Por ejemplo: Horas familiares Dormir Horas en cirugí a Hombre de 35 años ¿Qué es la presión arterial alta? La hipertensión, o presión arterial alta, es una afección en la que la presión arterial de la persona permanece alta durante un período prolongado.
  • Página 57 Clasificación de la presión arterial: De la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH) Sistólica (mmHg) Hipertensión-etapa3 Hipertensión-etapa2 Hipertensión-etapa1 Alta-normal Normal Óptima Diastólica (mmHg) ¿Por qué es importante medirse la presión arterial en el hogar? La medición de la presión arterial en el consultorio del médico puede hacer que usted se ponga nervioso y aumentar artificialmente la medición real de su presión arterial.
  • Página 58 los factores que la afectan. Cerciórese de compartir su información con su médico y de confiar en sus indicaciones en cuanto al diagnóstico y a los ajustes en su medicamento. Consejos para realizar una medición exacta 1. Relájese y trate de permanecer quieto durante 5 a 10 minutos antes de una medición. 2.
  • Página 59 7. Muchos factores pueden afectar su presión arterial, tales como el ejercicio, comer, hablar, moverse, el nerviosismo, cambios en el ambiente y la temperatura, y el estrés emocional. Todos estos factores pueden causar un aumento de la presión arterial. Las fluctuaciones diarias de 25 a 50 mmHg son comunes.
  • Página 60: Método De Medición Correcto

    MÉTODO DE MEDICIÓN CORRECTO Para obtener la medición más exacta de la presión arterial, siga estas indicaciones importantes: • Siéntese en una silla con respaldo. • Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que el manguito quede al mismo nivel que el corazón, con el indicador de la arteria alineado con la arteria braquial.
  • Página 61: Identificación De Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Monitor: Botón de memoria Botón Start/ Stop Toma para el (Iniciar/Parar) tubo de aire Accesorios: Pantalla LCD Conector del tubo de aire Manguito de brazo Manguera del manguito -61-...
  • Página 62: Indicador De Batería

    Descripción de las marcas que aparecen en la pantalla Error de medición Medición Indicador de batería *El indicador de batería se achica cuando disminuye la energía. Reemplace las baterías cuando el indicador de batería destelle. Función de detección de arritmia -62-...
  • Página 63: Preparación Antes De Realizar Una Medición

    PREPARACIÓN ANTES DE REALIZAR UNA MEDICIÓN Instalación/reemplazo de baterías 1. Deslice la tapa del compartimiento de baterías hacia afuera en la dirección de la flecha. 2. Instale o reemplace las cuatro baterías alcalinas ”AA” de acuerdo con la dirección correcta de los terminales positivo (+) y negativo (-) de las baterías indicada en el compartimiento de baterías.
  • Página 64 Cómo ponerse el manguito de brazo (De preferencia en el brazo izquierdo). 1. Introduzca el extremo del manguito por el anillo con forma de D para hacer un bucle. Cerciórese de que el cierre de velcro quede hacia afuera mientras realiza este procedimiento. Palma hacia arriba 2.
  • Página 65: Realizar Una Medición

    REALIZAR UNA MEDICIÓN Lea la sección anterior sobre la colocación correcta del manguito y la posición correcta del brazo. 1. Una vez que el manguito esté correctamente colocado, y usted esté listo para realizar una medición, pulse el botón Start/Stop (Iniciar/Parar). Una vez que la pantalla muestre “00”, el manguito se inflará...
  • Página 66: Ajuste De Fecha Y Hora

    PARA FINALIZAR una medición por cualquier motivo, simplemente pulse el botón Start/ Stop (Iniciar/Parar) a fin de apagar la unidad y liberar la presión del manguito. Si durante la medición la energía disminuye a un nivel insuficiente, el dispositivo finalizará la medición y mostrará el símbolo de batería baja. Reemplace las baterías y repita la medición.
  • Página 67: Función De Memoria

    2. Pulse el botón Start/Stop (Iniciar/Parar) para cambiar el año, la fecha, el mes, la hora y los minutos. 3. Pulse el botón M (Memoria) para avanzar el dígito seleccionado de un valor a la vez. NOTA: Si se mantiene pulsado el botón M (Memoria), el valor avanzará más rápidamente.
  • Página 68: Borrar Memoria

    lectura en la memoria. Cuando pulse el botón M (Memoria) nuevamente, aparecerá 02, que corresponde a la siguiente lectura anterior. Si sigue pulsando el botón M (Memoria), aparecerán lecturas incluso más anteriores, en forma secuencial. Borrar memoria Mantenga pulsado el botón M (Memoria) durante más de 3 segundos para borrar las lecturas del grupo de memoria seleccionado.
  • Página 69: Indicadores De Error Y Solución De Problemas

    INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicadores de error POSIBLES FUENTES DE ERRORES INDICADORES DE ERROR Indication: Correction: Indication: Correction: Descanse, reubique el manguito y realice la medición nuevamente. Indication: No se pudo obtener el pulso. Correction: Reubique el manguito y realice la medición nuevamente. Indication: Interferencia electromagnética fuerte (teléfono móvil o computadora) Correction:...
  • Página 70 Solución de problemas PROBLEMA MÉTODO RECOMENDADO No aparece nada Cerciórese de que las baterías estén instaladas en la dirección correcta. en la pantalla (La polaridad debe coincidir con la indicación en el compartimiento de la batería). No se realiza ninguna medición Las lecturas de la presión arterial son muy altas...
  • Página 71: Modo De Calibración Del Sensor

    MODO DE CALIBRACIÓN DEL SENSOR El dispositivo de presión arterial sólo debe ser calibrado por el fabricante. ESCOGER UNIDADES mmHg o kPa Instrucción de transferencia de mmHg y kPa Si desea cambiar las unidades de medición, apague el dispositivo y luego pulse el botón Start/Stop (Iniciar/Parar) durante 10 segundos.
  • Página 72: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Mantenga el dispositivo lejos de temperaturas altas, la humedad y la luz directa del sol. • Mantenga los objetos cortopunzantes lejos del manguito. • No pulse el botón Start/Stop (Iniciar/Parar) si el manguito no está colocado alrededor del brazo para evitar la acumulación excesiva de presión que puede dañar el manguito.
  • Página 73: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: MDS1001U Método de medición: Oscilométrico Función de memoria: Almacena y recupera 90 mediciones con promedio Pantalla: LCD digital Intervalo de medición: Presión: 20-280 mmHg Pulso: 40-199/minuto Exactitud del sensor: Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% Sistema de inflado: Bomba electroneumática...
  • Página 74: Registro De Presión Arterial

    REGISTRO DE PRESIÓN ARTERIAL FECHA HORA mmHg PULSO ESTADO FÍSICO -74-...
  • Página 75: Garantía

    Antes de enviar cualquier producto, por favor póngase en contacto con Medline Industries, Inc. al 1-800-MEDLINE o con un representante de ventas autorizado de Medline si tiene inquietudes sobre la garantía.

Tabla de contenido