Medline MDS1001 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MDS1001:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AUTOMATIC BLOOD
PRESSURE MONITOR
USER'S MANUAL
TENSIOMÈTRE
AUTOMATIQUE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
MONITOR DE PRESIÓN
ARTERIAL AUTOMÁTICO
MANUAL DEL USUARIO
MDS1001
MDS1001U
MDS1001UT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline MDS1001

  • Página 1 AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR USER’S MANUAL TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE GUIDE DE L’UTILISATEUR MONITOR DE PRESIÓN MDS1001 ARTERIAL AUTOMÁTICO MDS1001U MANUAL DEL USUARIO MDS1001UT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Helpful Information about Blood Pressure Correct Method of Measurement Parts Identification Preparation Before Taking a Measurement Taking a Measurement Memory Function Error Indicators and Troubleshooting Medline Blood Pressure Cuff Table Care and Maintenance Sensor Calibration Mode Specifications Blood Pressure Log Warranty...
  • Página 3: Introduction And Intended Use

    Introduction and Intended Use This instruction manual provides important information about the automatic digital blood pressure monitor MDS1001 Series. This device is intended to measure the systolic and diastolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique, in which an inflatable cuff is wrapped around the upper arm.
  • Página 4: Symbol Identification

    Symbol Identification The following symbols may appear in this manual, on the blood pressure monitor, or on its accessories. Warning Type B: Identifies applied part complying with IEC 60601-1. Class II Refer to instruction manual Disposal: Do not dispose this product with household waste. Important Safety Information Warning •...
  • Página 5: Measurement Accuracy

    • Do not kink the cuff hose, as this may cause the cuff pressure to continuously increase, which can interfere with blood flow and result in injury. • Do not inflate the cuff on the same limb to which other monitoring medical electrical (ME) equipment is applied.
  • Página 6: Helpful Information About Blood Pressure

    Helpful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is the force that blood exerts on the arteries. This force is constantly changing as the heart beats. When the heart contracts, blood pressure reaches its highest value. This is called systolic blood pressure.
  • Página 7 Typical Daily Blood Pressure Fluctuations Example: 35-year-old male What is High Blood Pressure? Hypertension, or high blood pressure, is a condition where an individual’s blood pressure remains high over a long period of time. Consult with your physician with any questions or concerns you may have about hypertension.
  • Página 8 Blood Pressure Classification The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) Blood Pressure Classification Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Optimal Less than 120 Less than 80 Normal 120-129 80-84 High - Normal 130-139 85-89 Hypertension - Stage 1 140-159 90-99 Hypertension - Stage 2...
  • Página 9 Why is it Important to Measure Your Blood Pressure at Home? Having your blood pressure taken at the doctor’s office may cause you to become nervous, thus artificially raising your reading. Having the ability to take your blood pressure at home makes it easy to record a log of your daily readings.
  • Página 10: Correct Method Of Measurement

    Please Note: Some individuals with hypertension, diabetes, kidney disorders, arteriosclerosis or poor circulation may see a significant difference in blood pressure readings taken from the wrist as compared to readings from the upper arm. It is recommended that you consult with your physician concerning the use of this monitor.
  • Página 11: Parts Identification

    Parts Identification Contents: Monitor, arm cuff, four (4) “AA” alkaline batteries, instruction manual, quick start guide Monitor: Memory Button Power Button Air Tube Socket LCD Display Accessories: Arm cuff Air Tube Connector Cuff Hose...
  • Página 12 Display Symbols: Display: mmHg mmHg 1. Date/Time 7. Pressure Gauge Indicator 2. Inflating/Deflating 8. Pulse Rate 3. Kilopascal (KPa) Measurement Unit 9. Systolic Blood Pressure 4. Arrhythmia Detection Function 10. Measuring Indicator 5. Average (AVG) 11. Diastolic Blood Pressure 6. Battery 12.
  • Página 13: Preparation Before Taking A Measurement

    Preparation Before Taking a Measurement Battery Installation/Replacement 1. Slide the battery cover off in the direction Battery compartment of the arrow. 2. Install or replace the four alkaline “AA” batteries, noting the proper orientation of positive (+) and negative (-) terminals in the battery compartment.
  • Página 14 Setting Date and Time 1. When the display is off, hold M (Memory) for 5 seconds, or until the digits on the screen begin to flash. 2. Press the (Power Button) to switch between year, Memory Button month/day, hour/minute. Year Month/Day Hour/Minute Power Button...
  • Página 15 Setting Talking Feature The MDS1001UT Talking Model can be set to announce your measurement results, according to the following method: 1. When the display is off, press and hold the M (Memory) button for about 5 seconds, or until the digits on the screen begin to flash. 2.
  • Página 16: Important

    How to Apply the Arm Cuff mmHg 1 inch Brachial Mark 1. Place the cuff directly on your bare upper arm. Artery mmHg 2. Adjust the cuff so that the bottom edge lies Mark about 1 inch above the elbow on the inside of the arm.
  • Página 17: Taking A Measurement

    Taking a Measurement Start Please read the previous section on proper placement of the cuff and proper arm position. 1. Press the (Power Button). The arm cuff will begin to inflate automatically. The cuff will be quite snug for a short while, this is normal.
  • Página 18: Memory Function

    Note: • The device will automatically shut off after 1 minute, or it can be powered off by pressing (Power Button). • If during a measurement the power drops to an insufficient level, the device will end the measurement and “13” (low battery) will be displayed. Please replace the batteries and repeat the measurement.
  • Página 19 Memory Recall 1. When the display is off, press the M (Memory) button to show the average (AVG) of all recorded results. 2. Press the M (Memory) button again and 01 will appear in the lower right hand corner, indicating the latest measurement in the memory.
  • Página 20: Error Indicators And Troubleshooting

    Error Indicators and Troubleshooting ERROR CAUSE CORRECTION INDICATORS • Check if the cuff is firmly connected to the device • Make sure the cuff hose remains straight and unkinked during Incomplete inflation of measurement arm cuff • Reposition the cuff correctly (see pg. 16) and try the measurement again •...
  • Página 21 PROBLEM CAUSE CORRECTION Batteries are drained Replace the batteries with new ones Nothing appears in the display, after the Reinstall the batteries with positive and (Power Button) is Batteries are inserted incorrectly negative terminals in correct position pressed (see pg. 13) Tube connector is not fully inserted into Firmly insert connector into air socket device...
  • Página 22: Medline Blood Pressure Cuff Table

    Medline Blood Pressure Cuff Table If you need a different-sized cuff, please consult the table below for information about the different sizes available. Replacement cuffs fit all Medline-branded automatic digital blood pressure monitors. Contact Medline Industries, LP at 1-800-MEDLINE or visit www.medline.
  • Página 23: Care And Maintenance

    Care and Maintenance • Keep the device away from high temperatures, humidity and direct sunlight. • Keep sharp objects away from the cuff. • Do not press the (Power Button) without the cuff around your arm to avoid excess pressure build up that may damage the cuff. •...
  • Página 24: Specifications

    Specifications Model: MDS1001 Series Measuring Method: Oscillometric Memory Function: Storage and recall 90 measurements with average Display: Digital LCD Measuring Range: Pressure: 20-280 mmHg Pulse: 40-199/minute Sensor Accuracy: Pressure: ± 3 mmHg Pulse: ± 5% Inflation System: Electro-pneumatic pump Arm Size Ranges: 22-42 cm (8.6-16.5 inches), see pg.
  • Página 25: Blood Pressure Log

    Blood Pressure Log DATE TIME 7:00 13:30 20:00 mmHg PULSE BODY CONDITION...
  • Página 26 Identification des pièces Préparation à la prise de mesure Prise de mesure Fonction de mémoire Indicateurs d’erreur et dépannage Tableau des brassards de tensiomètre Medline Soin et entretien Mode d’étalonnage du capteur Caractéristiques techniques Relevé de la tension artérielle Garantie...
  • Página 27: Introduction Et Usage Prévu

    Ce mode d’emploi fournit des renseignements importants sur le tensiomètre numérique automatique de série MDS1001. Ce dispositif est destiné à mesurer les pressions systolique et diastolique et le pouls chez un adulte à l’aide d’une technique non effractive au cours de laquelle un brassard gonflable est enfilé...
  • Página 28: Identification Des Symboles

    Identification des symboles Les symboles suivants peuvent figurer dans le présent manuel, sur le tensiomètre ou sur ses accessoires. Avertissement Type B : Désigne une pièce appliquée conforme à la norme CEI 60601-1. Classe II Consultez le mode d’emploi Élimination : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Consignes de sécurité...
  • Página 29: Précision Des Mesures

    • Ne pliez pas le tuyau du brassard, car cela pourrait entraîner une augmentation continue de la pression du brassard qui risquerait d’entraver la circulation sanguine et provoquer une lésion. • Ne gonflez pas le brassard sur un membre sur lequel un autre appareil électromédical de monitorage est appliqué.
  • Página 30: Information Utile Sur La Tension Artérielle

    Information utile sur la tension artérielle Qu’entend-on par tension artérielle? La tension artérielle est la force exercée par le sang sur les artères. Cette force change constamment au fil des battements du cœur. La tension artérielle atteint sa valeur la plus élevée lorsqu’il se contracte.
  • Página 31 Fluctuations quotidiennes types de la tension artérielle systolique diastolique Heure Dîner Retour à la maison Rapports sexuels Trajet au travail Sommeil Heures de travail Activités familiales Durée d’intervention chirurgicale Exemple : Homme, 35 ans Qu’entend-on par hypertension artérielle? L’hypertension, ou hypertension artérielle, est un état de tension artérielle élevée sur une période prolongée.
  • Página 32 Classification de la tension artérielle Organisation mondiale de la santé (OMS) et International Society of Hypertension (ISH) Classification de la tension artérielle Systolique (mmHg) Diastolique (mmHg) Optimale Inférieure à 120 Inférieure à 80 Normale 120-129 80-84 Élevéé - normale 130-139 85-89 Hypertension - stade 1 140-159...
  • Página 33 Pourquoi est-il important de mesurer votre tension artérielle à domicile? La mesure de la tension artérielle dans un cabinet de médecin peut provoquer une certaine nervosité, ce qui risque d’élever la mesure. Le fait de pouvoir mesurer vous-même votre tension artérielle à votre domicile facilitera la consignation de vos mesures quotidiennes. Cela vous permettra de mieux comprendre votre tension artérielle et les facteurs qui l’influencent.
  • Página 34: Méthode De Mesure Correcte

    Remarque : Chez les personnes atteintes d’hypertension, de diabète, de troubles rénaux, d’artériosclérose ou de mauvaise circulation, la tension artérielle peut varier considérablement si les mesures sont prises au niveau du poignet au lieu du bras. Il est recommandé de consulter votre médecin concernant l’utilisation de ce tensiomètre. Méthode de mesure correcte Pour obtenir la mesure la plus précise de la tension artérielle, veuillez suivre ces instructions importantes :...
  • Página 35: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Contenu : Tensiomètre, brassard, quatre (4) piles alcalines AA, mode d’emploi, guide de démarrage rapide Tensiomètre : Bouton de mise en mémoire Bouton de marche-arrêt Prise du tuyau d’air Écran ACL Accessoires : Brassard Raccord du tuyau d’air Tuyau du brassard...
  • Página 36 Symboles d’affichage : Écran : mmHg mmHg 1. Date/heure 7. Indicateur de manomètre 2. Gonflage/dégonflage 8. Fréquence du pouls 3. Unité de mesure en kilopascals (kPa) 9. Pression artérielle systolique 4. Fonction de détection d’arythmie 10. Indicateur de mesure 5. Moyenne (AVG) 11. Pression artérielle diastolique 6.
  • Página 37: Préparation À La Prise De Mesure

    Préparation à la prise de mesure Installation/remplacement des piles 1. Faites glisser le couvercle des piles dans le Logement des piles sens des flèches. 2. Installez ou remplacez les quatre piles alcalines AA en orientant correctement les bornes positive (+) et négative (-) à...
  • Página 38 Réglage de la date et de l’heure 1. Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur le bouton M (mémoire) pendant 5 secondes, ou jusqu’à ce que les chiffres commencent à clignoter sur l’écran. Mémoire 2. Appuyez sur le bouton  (marche-arrêt) pour passer du réglage de l’année, du mois/jour, de l’heure/des minutes.
  • Página 39 Réglage de la fonction parlante Le modèle parlant MDS1001UT peut être réglé pour annoncer vos mesures, selon la méthode suivante : 1. Lorsque l’écran est éteint, tenez le bouton M (mémoire) pendant 5 secondes, ou jusqu’à ce que les chiffres commencent à clignoter sur l’écran. 2.
  • Página 40 Mise en place du brassard mmHg 2,5 cm (1 po) Artère brachiale 1. Placez le brassard directement sur le bras nu. mmHg Indicateur 2. Réglez la position du brassard de manière à ce d’artère que son bord inférieur se trouve environ 2,5 cm (1 po) au-dessus du coude, à...
  • Página 41: Prise De Mesure

    Prise de mesure Début Veuillez lire la section précédente concernant la mise en place du brassard et la position du bras. 1. Appuyez sur le bouton  (marche-arrêt). Le brassard commence à se gonfler automatiquement. Le brassard sera Gonflage relativement serré autour du bras pendant quelques secondes.
  • Página 42: Fonction De Mémoire

    Remarque : • Le dispositif s’arrête automatiquement au bout d’une minute, ou il peut être arrêté en appuyant sur le bouton  (marche-arrêt). • Si, pendant une mesure, la puissance baisse à un niveau insuffisant, le dispositif arrête la mesure et affiche « 13 » (pile déchargée). Veuillez remplacer les piles et recommencer la mesure.
  • Página 43 Rappel de mémoire 1. Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur le bouton M (mémoire) pour afficher la moyenne (AVG) de tous les résultats enregistrés. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton M (mémoire). « 01 » s’affiche dans le coin inférieur droit, indiquant la dernière mesure en mémoire. Fréquence de 3.
  • Página 44: Indicateurs D'eRreur Et Dépannage

    Indicateurs d’erreur et dépannage INDICATEURS CAUSE CORRECTION D’ERREUR • Vérifiez si le brassard est branché correctement sur le dispositif. • Assurez-vous que le tuyau du brassard reste droit et n’est pas entortillé pendant la mesure. Gonflage incomplet du • Repositionnez le brassard correctement (voir la page 40) et brassard reprenez la mesure.
  • Página 45 PROBLÈME CAUSE CORRECTION Les piles sont déchargées. Remplacez les piles par des piles neuves. Rien ne s’affiche sur l’écran après avoir Réinstallez les piles en plaçant les bornes Les piles ne sont pas installées appuyé sur le bouton  positive et négative selon la bonne correctement.
  • Página 46: Tableau Des Brassards De Tensiomètre Medline

    Les brassards de rechange conviennent à tous les tensiomètres numériques automatiques de marque Medline. Communiquez avec Medline Industries, LP au 1 800 MEDLINE ou rendez-vous sur le site www.medline.com pour acheter un nouveau brassard. Fournissez le numéro d’article correspondant, indiqué dans le tableau ci-dessous.
  • Página 47: Soin Et Entretien

    Soin et entretien • Gardez le dispositif à l’abri des températures élevées, de l’humidité et de la lumière directe du soleil. • Évitez que des objets pointus entrent en contact avec le brassard. • N’appuyez pas sur le bouton  (marche-arrêt) avant que le brassard ne soit placé sur le bras pour éviter une accumulation excessive de pression qui pourrait endommager le brassard.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : Série MDS1001 Méthode de mesure : Oscillométrique Fonction de mise en mémoire : Stockage et rappel de 90 mesures avec moyenne Écran : ACL numérique Plage de mesures : Pression : 20-280 mm Hg Pouls : 40-199/minute Précision du capteur : Pression : ± 3 mm Hg Pouls : ± 5 % Système de gonflage : Pompe électropneumatique...
  • Página 49: Relevé De La Tension Artérielle

    Relevé de la tension artérielle DATE HEURE 13 h 30 20 h 00 mmHg POULS CONDITION PHYSIQUE...
  • Página 50 Identificación de piezas Preparación antes de realizar una medición Realizar una medición Función de memoria Indicadores de error y solución de problemas Tabla de manguitos de presión arterial Medline Cuidado y mantenimiento Modo de calibración del sensor Especificaciones Registro de presión arterial...
  • Página 51: Introducción Y Uso Previsto

    Este manual de instrucciones proporciona información importante sobre el monitor de presión arterial digital automático serie MDS1001. Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial sistólica y diastólica y el pulso de una persona adulta mediante el uso de una técnica no invasiva, en la que se envuelve un manguito inflable alrededor de la parte...
  • Página 52: Identificación De Los Símbolos

    Identificación de los símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en el monitor de presión arterial o en sus accesorios.  Advertencia Tipo B: Identifica la pieza aplicada que cumple con la norma IEC 60601-1. Clase II Consulte el manual de instrucciones Eliminación: No elimine este producto con la basura del hogar.
  • Página 53: Exactitud De La Medición

    • No tuerza la manguera del manguito, ya que ello puede hacer que la presión del manguito aumente continuamente, lo que puede interferir con el flujo sanguíneo y provocar lesiones. • No infle el manguito en la misma extremidad en la que se aplique otro equipo electromédico (EM) de monitorización.
  • Página 54: Información Útil Sobre La Presión Arterial

    Información útil sobre la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre en las arterias. Esta fuerza cambia constantemente mientras el corazón late. Cuando el corazón se contrae, la presión arterial alcanza su valor más alto.
  • Página 55 Fluctuaciones típicas diarias de la presión arterial sistólica diastólica Hora Almuerzo Conducir a casa Relación sexual Conducir al trabajo Horario de oficina Horas familiares Dormir Horas en cirugía Ejemplo: Hombre de 35 años ¿Qué es la presión arterial alta? La hipertensión, o presión arterial alta, es una afección en la que la presión arterial de la persona permanece alta durante un período prolongado.
  • Página 56 Clasificación de la presión arterial Organización Mundial de la Salud (OMS) y Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH) Clasificación de la presión arterial Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) Óptimal Menos de 120 Menos de 80 Normal 120-129 80-84 Alta - Normal 130-139 85-89 Hipertensión - Estadio 1 140-159...
  • Página 57 ¿Por qué es importante medirse la presión arterial en el hogar? La medición de la presión arterial en el consultorio del médico puede hacer que usted se ponga nervioso y aumentar artificialmente la lectura. Cuando usted mide su presión arterial en el hogar es fácil llevar un registro de sus lecturas diarias.
  • Página 58: Método De Medición Correcto

    Tenga en cuenta: Algunas personas con hipertensión, diabetes, trastornos renales, arteriosclerosis o mala circulación pueden ver una diferencia significativa en las lecturas de la presión arterial medidas en la muñeca en comparación con las mediciones realizadas en la parte superior del brazo.
  • Página 59: Identificación De Piezas

    Identificación de piezas Contenido: Monitor, manguito de brazo, cuatro (4) baterías alcalinas “AA”, manual de instrucciones, guía de inicio rápido Monitor: Botón de memoria Botón de encendido Orificio de acceso para el tubo de aire Pantalla LCD Manguito de brazo Accesorios: Conector del tubo de aire Manguera del manguito...
  • Página 60 Symboles d’affichage : Visor: mmHg mmHg 1. Fecha/hora 7. Indicador de presión 2. Inflando/desinflando 8. Pulso 3. Unidad de medida en kilopascales (KPa) 9. Presión sistólica 4. Función de detección de arritmia 10. Indicador de medición 5. Promedio (AVG) 11. Presión diastólica 6.
  • Página 61: Preparación Antes De Realizar Una Medición

    Preparación antes de realizar una medición Instalación/reemplazo de baterías 1. Deslice la tapa del compartimiento de baterías Compartimiento de baterías hacia afuera en la dirección de la flecha. 2. Instale o reemplace las cuatro baterías alcalinas “AA” de acuerdo con la dirección correcta de los terminales positivo (+) y negativo (-) indicada en el compartimiento de baterías.
  • Página 62 Ajuste de fecha y hora 1. Cuando el visor esté apagado, mantenga pulsado el botón M (Memoria) durante 5 segundos, o hasta que los dígitos en la pantalla comiencen a destellar. Memoria 2. Pulse el botón de encendido para alternar entre año, mes/día y hora/minutos.
  • Página 63 Configuración de la función de voz El modelo con voz MDS1001UT puede configurarse para anunciar los resultados de sus mediciones, de acuerdo con el siguiente método: 1. Cuando el visor esté apagado, mantenga pulsado el botón M (Memoria) durante unos 5 segundos, o hasta que los dígitos en la pantalla comiencen a destellar.
  • Página 64: Importante

    Cómo ponerse el manguito de brazo mmHg 1 pulgada Arteria braquial 1. Coloque el manguito directamente sobre la parte superior del brazo desnudo. mmHg Marca arterial 2. Ajuste el manguito de modo que el borde inferior quede aproximadamente a 1 pulgada sobre el codo Palma hacia en el lado interno del brazo.
  • Página 65: Realizar Una Medición

    Realizar una medición Inicio Lea la sección anterior sobre la colocación correcta del manguito y la posición correcta del brazo. 1. Pulse el botón de encendido . El manguito comenzará a inflarse automáticamente. El manguito estará bien ceñido durante Inflando un tiempo breve.
  • Página 66: Función De Memoria

    Nota: • El dispositivo se apagará automáticamente después de 1 minuto, o se puede apagar pulsando el botón de encendido • Si durante la medición la energía disminuye a un nivel insuficiente, el dispositivo finalizará la medición y aparecerá la indicación de batería baja “13”. Reemplace las baterías y repita la medición.
  • Página 67 Recuperación de memoria 1. Cuando el visor esté apagado, pulse el botón M (Memoria) para mostrar el promedio (AVG) de todos los resultados registrados. 2. Vuelva a pulsar el botón M (Memoria) y aparecerá 01 en la esquina inferior derecha, indicando la lectura más reciente en la memoria.
  • Página 68: Indicadores De Error Y Solución De Problemas

    Indicadores de error y solución de problemas INDICADORES CAUSA CORRECCIÓN DE ERROR • Verifique que el manguito esté firmemente conectado al dispositivo • Cerciórese de que la manguera del manguito permanezca recta y Inflado incompleto del sin doblarse durante la medición manguito de brazo •...
  • Página 69 PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Las baterías están agotadas Reemplace las baterías No aparece nada en el visor tras pulsarse Vuelva a instalar las baterías con los terminales Las baterías no están insertadas el botón positivo y negativo en la posición correcta (consulte correctamente de encendido la página 61)
  • Página 70: Tabla De Manguitos De Presión Arterial Medline

    Si necesita un manguito de diferente tamaño, consulte la siguiente tabla para obtener información sobre los diferentes tamaños disponibles. Los manguitos de repuesto funcionan en todos los monitores de presión arterial automáticos digitales de la marca Medline. Comuníquese con Medline Industries, LP llamando al 1-800-MEDLINE o visite www.medline.
  • Página 71: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento • Mantenga el dispositivo lejos de temperaturas altas, la humedad y la luz directa del sol. • Mantenga los objetos cortopunzantes lejos del manguito. • No pulse el botón de encendido si el manguito no está colocado alrededor del brazo a fin de evitar la acumulación excesiva de presión que puede dañar el manguito.
  • Página 72: Especificaciones

    Especificaciones Modelo: Serie MDS1001 Método de medición: Oscilométrico Función de memoria: Almacena y recupera 90 mediciones con promedio Visor: LCD digital Intervalo de medición: Presión: 20-280 mmHg Pulso: 40-199/minuto Exactitud del sensor: Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% Sistema de inflado: Bomba electroneumática...
  • Página 73: Registro De Presión Arterial

    Registro de presión arterial FECHA HORA 7:00 13:30 20:00 mmHg PULSO ESTADO FÍSICO...
  • Página 74: Warranty

    Medline Industries, LP. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state to state. Prior to shipping any product, please contact either Medline Industries, LP at 1-800-MEDLINE or an authorized Medline sales representative with any warranty concerns.
  • Página 75: Garantía

    à assumer en notre nom quelque responsabilité que ce soit en ce qui concerne la vente des produits de Medline Industries, LP. Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon les provinces.
  • Página 76 ©2022 Medline Industries, LP Manufactured for: Medline Industries, LP, Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 USA. Product of Taiwan, Finished in China 1-800-MEDLINE V4 RA22DGA www.medline.com © 2022 Medline Industries, LP Fabriqué pour: Medline Industries, LP, Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 États-Unis. Produit de Taïwan, Fizni en Chine 1-800-MEDLINE V4 RA22DGA www.medline.com ©2022 Medline Industries, LP...

Este manual también es adecuado para:

Mds1001uMds1001ut

Tabla de contenido