ó n , c o n su lt e l a S e c ci ó n reparaciones. GARANTÍA de esta guía y/o a un distribuidor El uso de las indicaciones IZQUIERDA (babor) Sea-Doo autorizado. y DERECHA (estribor) presentes en el texto, En los EE.UU., los productos son distribuidos aluden siempre a la posición de conducción por Bombardier Motor Corporation of (sentado en la embarcación).
ÍNDICE Cuando lea esta Guía del usuario, recuerde que: ADVERTENCIA Indica un posible riesgo que, si no se evita, puede dar lugar a graves lesiones e incluso la muerte. PRÓLOGO..................1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN ................8 LISTA DE COMPROBACIONES SOBRE SEGURIDAD ..... 9 Generales ....................9 EMPEZAR A NAVEGAR ...............
Página 5
9) Indicador/botones del centro de información....... 34 10) Guantera..................40 11) Receptor GPS (Sistema de Posicionamiento Global) (en caso de disponer de él) ............40 12) Tapón para el depósito de combustible ........41 13) Tapa del compartimiento de almacenamiento delantero ..... 41 14) Dispositivo de bloqueo de la tapa del compartimiento de almacenamiento delantero............
Página 6
Arranque ....................78 Manejo con portatablas de "wakeboard"..........79 Funcionamiento en aguas agitadas o con poca visibilidad....79 Cruzar olas ...................79 Parada/Atraque ..................79 Varada....................80 Detención del motor................80 CUIDADOS POSTERIORES AL USO ..........81 Cuidados generales ................81 Cuidados adicionales en aguas sucias o saladas .........81 Limpieza a chorro del sistema de refrigeración de salida ....81 Tratamiento anti-corrosión..............83 PROCEDIMIENTOS ESPECIALES..........
Página 7
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS............113 ESPECIFICACIONES ..............121 INFORMACIÓN DEL SISTEMA MÉTRICO SI* ......131 ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL ....132 GARANTÍA GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BOMBARDIER: 2004 EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO ........134 INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD ........137 CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD ........139...
INTRODUCCIÓN Felicidades, es Ud. el orgulloso propietario de Esta sección sobre seguridad constituye una una moto acuática personal Sea-Doo. Ha referencia inicial y su contenido está, por seleccionado Ud. una de las embarcaciones tanto, limitado. Debe leerse conjuntamente con el resto de la presente Guía del Usuario, más populares para el agua.
LISTA DE COMPROBACIONES SOBRE SEGURIDAD Para disfrutar plenamente de los placeres, la La navegación en aguas profundas puede ser diversión y la emoción de la navegación, extenuante. Practique en aguas con calado existen algunas reglas básicas que tienen que h a s t a s u p e c h o a n t e s d e m a n e j a r o ser cumplidas y seguidas por todo navegante.
EMPEZAR A NAVEGAR Qué ropa debe vestirse El piloto y el/los pasajero(s) deben llevar puesto un dispositivo personal de flotación (PFD) aprobado por Salvamento Marítimo y que sea adecuado para su utilización en PWC. El piloto y el/los pasajero(s) de la embarcación deben tener un rápido acceso a gafas irrompibles si las condiciones de conducción o la preferencia personal lo justifican.
Página 13
Protección para los ojos Dispositivo personal de flotación de tipo chaleco Guantes Traje isotérmico o pantalón de neopreno Protección para los pies F00A12L...
Lea y comprenda todas las etiquetas de advertencia/precaución situadas sobre su PWC Sea-Doo, la Guía del Usuario y todos los de m á s do c um en tos s ob re s e g urid ad , además de ver adecuadamente el Vídeo sobre Seguridad, antes de manejarla.
OPERACIÓN Cómo evitar colisiones Conduzca dentro de sus límites y nivel de habilidad. Evite la maniobras agresivas para No suelte el acelerador cuando intente reducir el riesgo de pérdida de control, esquivar los objetos. Necesita esa admisión eyección y colisión. Entienda y respete el para gobernar la embarcación.
No arranque ni accione la embarcación si hay Conducir con un pasajero(s) o remolcar tubos, alguien sentado en la cubierta (en caso de esquís o tablas de “wakeboard” hace que la disponer de ella) o en la plataforma de baño, embarcación se maneje de modo diferente y o se encuentra cerca en el agua.
REGLAS DE MANEJO El manejo de una embarcación puede De frente compararse a la conducción por autovías y Mantenga la derecha carreteras sin señalizar. Para evitar colisiones o esquivar a las demás barcas, debe seguirse un sistema de reglas de manejo. No es sólo de sentido común...
SEÑALES PARA ESQUÍ ACUÁTICO Para su información, estas son las señales más comúnmente utilizadas en esquí acuático: Más despacio Detención Más rápido Gire a la derecha Regrese al muelle Velocidad OK Gire a la izquierda Esquiador caído - ¡Cuidado! F00A17L...
LOCALIZACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES En su embarcación aparecen las siguientes etiquetas. Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo. Le rogamos lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de manejar esta embarcación.
Página 20
Etiqueta 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o PÉRDIDA DE LA VIDA: LLEVE PUESTO UN DISPOSITIVO PERSONAL DE FLOTACIÓN (PFD). Todos los pilotos deben llevar puesto un PFD aprobado por Salvamento Marítimo, adecuado para su uso en embarcación personal (PWC). VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN.
Página 21
Etiqueta 1 (continuación) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o PÉRDIDA DE LA VIDA: LLEVE PUESTO UN DISPOSITIVO PERSONAL DE FLOTACIÓN (PFD). Todos los pilotos deben llevar puesto un PFD aprobado por Salvamento Marítimo, adecuado para su uso en embarcación personal (PWC). VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN.
Página 22
Etiqueta 1 (continuación) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o PÉRDIDA DE LA VIDA: LLEVE PUESTO UN DISPOSITIVO PERSONAL DE FLOTACIÓN (PFD). Todos los pilotos deben llevar puesto un PFD aprobado por Salvamento Marítimo, adecuado para su uso en embarcación personal (PWC). VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN.
Página 23
Etiqueta 2 Etiqueta 6 WARNING / ADVERTENCIA “NO ES NECESARIO QUE ESTA EMBARCACIÓN CUMPLA LAS SIGUIENTES NORMAS DE SEGURIDAD DE SALVAMENTO • Gasoline vapors may cause fires or explosions. MARÍTIMO DE EE.UU. EN VIGOR EN LA FECHA DE • Do not overfill fuel tank. CERTIFICACIÓN: •...
Página 24
Etiqueta 9 Etiqueta 12 WARNING WARNING / ADVERTENCIA When disconnecting coil from sparkplug, always disconnect coil from main When operating the engine while the watercraft is out of harness first. Never check for engine ignition spark from an open coil and/or the water, the heat exchanger in the ride plate maty sparkplug in the engine compartment as spark may cause fuel vapor to ignite.
Página 25
6,102,756; 6,019,648; 5,746,054; 5,603,281; 5,542,371; 5,369,360; D399,182; D343,160; D326,839. BOMBARDIER, SEA-DOO, XP, RX, RXX, GTI, GTS, Learning Key, OPAS, TOPS and their associated graphic designs are trademarks of Bombardier Inc. ROTAX, 4- TEC, RFI, and their associated graphic designs are trademarks of Bombardier- Rotax GmbH &...
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO La ley federal obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones personales. A causa de la disponibilidad de espacio para la correcta visualización del número de matrícula, consulte la ilustración siguiente para su ubicación. El número de matrícula debe aparecer en ambos lados de la embarcación.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN L o s p r i n c i p a l e s c o m p o n e n t e s d e l a Motor embarcación (motor y casco) se identifican NOTA: Consulte la sección ESPECIFICACIO- por medio de diferentes números de serie.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos modelos. Todos los GTX 4-TEC, excepto los Modelos RXP 17 19 21 26-27 22-39 34-35 37-38 F18L0PM TÍPICO...
Página 32
1. Sistema auxiliar de seguridad (cable para 21.Asidero posterior apagado del motor) 22.Cesta de almacenamiento trasera 2. Manillar 23.Ojales delantero y posterior (proa/popa) 3. Palanca del acelerador 24.Cornamusas de amarre 4. Botón de puesta en marcha/parada del 25.Reposapiés motor 26.Estribos 5.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES/ INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS 1) Sistema auxiliar de seguridad (cable para ADVERTENCIA apagado del motor) Si el motor se detiene, el control El capuchón del sistema de seguridad auxiliar direccional de la embarcación se reduce. debe estar bien encajado en su sujeción para Desconecte siempre el sistema auxiliar que sea completamente operativo.
(tobera, ale- para su embarcación. tas laterales, varillaje, etc.). Para conseguir dicho dispositivo, consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo. Ajuste (en caso de disponer de él) Funcionamiento con limitación de velocidad Puede ajustarse la altura del manillar para su adaptación a las preferencias del piloto.
3) Palanca del acelerador 5) Botón del Sistema Actuador Variable (VTS) (en caso de Cuando se aprieta la palanca del acelerador, disponer de él) la embarcación se acelera. Cuando se suelta completamente, el motor se detiene de Situado justo debajo del botón de puesta en forma automática hasta la velocidad de ralentí...
ADVERTENCIA U t i l i c e l a m a r ch a s o l a m e n t e c o n velocidad baja y durante el menor tiempo posible. Asegúrese siempre de q u e e l c a m i n o d e t r á s d e U d . s e encuentra libre de objetos y personas, incluidos niños que juegan en aguas poco profundas.
Descripción de los componentes F18H08Y F18L090 TÍPICO 1. Botones de función 1. Velocímetro analógico Área de visualización 2. Tacómetro analógico 3. Área de visualización El área de visualización comprende lo siguiente: F18H08Z F19L09Y TÍPICO 1. Indicador del nivel de combustible 2.
Distancia: (KM o MILES) El centro de Sección numérica información calcula de forma aproximada la Esta sección muestra los dígitos de la función distancia, tomando como base el tiempo de v i s u a l i z a d a d e l m i s m o m o d o q u e e l f u n c i o n a m i e n t o y l a v e l o c i d a d d e l a velocímetro, el cronómetro, etc.
Botones de función Selección de pantalla de visualización Pueden activarse diferentes pantallas de visualización y funciones utilizando 2 botones Pulsando repetidamente el botón MODE, nos — M OD E y S E T — , s i s e s ig u e n la s desplazamos a través de las siguientes secuencias específicas que se describen a pantallas: brújula, tacómetro, velocímetro,...
Al activar el centro de información, se visualizará la última función establecida. En el caso de un mensaje de advertencia, dicho mensaje parpadeará y anulará la pantalla de unidades, a menos que se pulse el botón MODE. La pantalla mostrará entonces la última función transcurridos 10 segundos.
Excepto para los niveles de líquido bajos, que pueden corregirse rellenando, se recomienda consultar a un proveedor autorizado Sea-Doo cuando aparezcan otros mensajes. NOTA: Si surge alguna anomalía, este siste- ma genera códigos de error numerados (PXXXX) que pueden visualizarse a través del...
GPS debidos al tiempo atmosférico o su 10 segundos. Tras el mantenimiento, su robo, extráigalo siempre de su receptáculo proveedor autorizado Sea-Doo lo borrará. cuando abandone la embarcación. Presione el botón de liberación para extraer el 10) Guantera receptor GPS.
12) Tapón para el depósito de Todos los modelos combustible 13) Tapa del compartimiento Abra la cubierta del compartimiento de de almacenamiento almacenamiento delantero para descubrir el delantero tapón del depósito de combustible. Proporciona acceso al compartimiento de almacenamiento delantero. Bloquee siempre otra vez la cubierta tras cerrarla.
Página 44
NOTA: El agua fluirá hacia la sentina. Si hay Algunos modelos presentan una cesta una cantidad de agua importante, asegúrese extraíb le. Su manilla e s cómoda para de vaciar la sentina (fuera del agua) antes de transportar objetos personales. utilizar la embarcación.
14) Dispositivo de bloqueo de Todos los modelos excepto RXP la tapa del compartimiento 16) Abertura para entrada de de almacenamiento aire delantero Por este lugar entra el aire para suministro del Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para motor y para ventilar su compartimiento.
19) Seguro de bloqueo del Para bloquear el asiento, alinee el orificio de bloqueo con el pasador y, a continuación, asiento presione firmemente hacia abajo en la parte La extracción del asiento permite acceder al posterior del asiento. compartimiento del motor. El dispositivo de bloqueo del asiento está...
20) Cubierta para el asiento (en Tire hacia fuera con cuidado de cada lateral del asiento, insertando la cubierta en su sitio. caso de disponer de ella) ADVERTENCIA Nunca se siente sobre la cubierta del asiento. La cubierta del asiento permite la instalación de un número sobre sus paneles laterales.
22) Cesta de almacenamiento Desatornille la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj para descubrir el soporte e trasera (en caso de introduzca las bujías en sus orificios. Instale disponer de ella) de nuevo la tapa. Prác tica cesta e xtraíble e stanca pa ra transportar artículos personales.
23) Ojales delantero y posterior Modelos RXP (proa/popa) Existen tres ojales disponibles, para su comodidad. Ojal delantero (proa) Pueden utilizarse ojales para amarrar, remolcar y como punto de sujeción durante el transporte. F19L0CY 1. Ojales Todos los modelos 24) Cornamusas de amarre Estas cornamusas pueden utilizarse provisio- nalmente para atracar durante, por ejemplo, F00L0EY...
25) Reposapiés 29) Conector de limpieza a chorro Los pies del usuario deben descasar sobre el reposapiés durante la conducción. Se proporciona un cómodo conector para facilitar la instalación de una manguera de 26) Estribos jardín con la que limpiar a chorro el sistema de refrigeración de salida.
En algunos mo delos hay un cone ctor 30) Tapones de drenaje de la adicional para limpieza a chorro situado en el sentina compartimiento del motor, el cual permite En caso de detectarse agua en la sentina, limpiar mientras la embarcación se encuentra puede vaciarse fácilmente desenroscando en funcionamiento o si Ud.
31) Tobera de la bomba de 33) Toma de admisión de agua impulsión de la bomba de impulsión y placa de navegación La tobera de la bomba de impulsión gira de lado a lado a través de la acción del piloto El agua es arrastrada por el impulsor a través so b r e e l m a n i l l a r.
Modelos RXP ADVERTENCIA Los fusibles están ubicados debajo de la ces- ta de almacenamiento, en el compartimiento Cuando se acciona el motor mientras la de almacenamiento delantero. Para obtener embarcación se encuentra fuera del más información, consulte la Sección MAN- agua, el intercambiador de calor de la TENIMIENTO.
Modelos RXP 37) Varilla de medición del nivel de aceite del motor Los fusibles están ubicados debajo de la ces- ta de almacenamiento, en el compartimiento Situado en el compartimiento del motor, de almacenamiento delantero. Consulte sobre éste. Indica el nivel de aceite del motor. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES.
F19D01Y F19D01Z MODELOS RXP MODELOS RXP 1. Varilla de medición del nivel de aceite 1. Tapón de llenado de aceite Para obtener más información, consulte la Para obtener más información, consulte la Sección LÍQUIDOS. Sección LÍQUIDOS. 38) Tapón de llenado de aceite 39) Tapón del depósito de del motor expansión del sistema de...
F19E01Y F18L30Y MODELOS RXP 1. Sujeción para esquí 1. Depósito de expansión acuático/“wakeboard” elevada 2. Tapón 2. Asegúrese de que está bloqueada Para obtener más información, consulte la Sección LÍQUIDOS. ADVERTENCIA 40) Sujeción para esquí acuático/“wakeboard” (en Asegúrese de que la sujeción para e squ ís /“...
41) Portatablas de "wakeboard" (en caso de disponer de él) Cómodo(s) portatablas extraíble(s) para transportar tabla(s) de "wakeboard". Para instalarlo: – Coloque el portatablas sobre la guarnición del parachoques, con su línea central situada entre los enganches de hebilla que existen en el espacio para los pies.
Página 58
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar posibles lesiones y cortes con Si la tabla de "wakeboard" no queda la aleta(s) de la tabla de "wakeboard", correctamente asegurada al portatablas, coloque siempre la ALETA(S) HACIA podría aflojarse y soltarse de forma FUERA. ine sperada, creando un riesgo de lesiones para las personas presentes en su cercanía.
Página 59
N OTA : C u a n d o s e s a c a l a t a b l a d e "wakeboard", asegure los tensores de cuerda ADVERTENCIA de modo que no se muevan libremente mientras se conduce la embarcación. Con la tabla de "wakeboard"...
LÍQUIDOS PRECAUCIÓN: Siga de forma meticulosa las instrucciones de esta Sección. Si no lo hace, ADVERTENCIA podría reducir la vida útil y/o rendimiento del motor. Detenga siempre el motor antes del repostaje. El combustible es inflamable Procedimiento de repostaje y puede explotar en determinadas condiciones.
Página 61
Exterior de 91 RON API en el recipiente de aceite para asegurarse Norteamérica de que incluye dichas letras. El aceite para cuatro tiempos SAE 10W-40 de Bombardier (Refª. 219 700 346) que venden los distribuidores autorizados de Sea-Doo cumple esos requisitos.
Motores sobrealimentados y sobrealimentados con refrigeración intermedia Use el aceite para cuatro tiempos SAE 10W- 40 de Bombardier (Refª. 219 700 346) o uno equivalente que esté aprobado por Bombar- dier. El mismo aceite lubrica tanto el motor como el embrague del sobrealimentador. El aceite para cuatro tiempos SAE 10W-40 de Bombardier (Refª.
Página 63
PRECAUCIÓN: No haga funcionar nunca el – Extraiga la varilla y realice la lectura del motor sin suministrar agua al sistema de re- nivel de aceite. Debe encontrarse entre frigeración de salida cuando la embarcación las marcas. se encuentra fuera del agua. –...
No mezcle nunca diferentes marcas a menos que se limpie a chorro y se rellene completamente el sistema de refrigeración. Consulte a un proveedor autorizado Bombardier Sea-Doo. Nivel del refrigerante ADVERTENCIA Compruebe el nivel de refrigerante con el motor en frío.
Página 65
NOTA: La embarcación está nivelada cuando s e e nc u e n tra e n e l a g u a . C u a n d o se encuentre sobre un remolque, eleve la lengua del remolque y bloquéela en su posición cuando la guía del parachoques se encuentre nivelada.
Sección. Si no lo hace, podría reducir la vida útil y/o rendimiento del motor. En el caso de la embarcación Sea-Doo accionada por motores Rotax, es necesario un periodo de rodaje de 10 horas antes de efectuar un funcionamiento continuado a la máxima velocidad.
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO ADVERTENCIA La comprobación previa al uso de la embarcación es muy importante. Antes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los mandos principales, las funciones de seguridad y los componentes mecánicos que se enumeran de aquí en adelante.
Página 68
ELEMENTO OPERACIÓN Sistema de cambio Verificar el funcionamiento. VTS (en caso de disponer de él) Verificar el funcionamiento. Cubiertas del compartimiento de Asegúrese de que están cerrados y bloqueados. almacenamiento y asiento Tabla(s) de "wakeboard" y portatablas - Asegúrese de que el portatablas está instalado correctamente.
Página 69
Si hay alguna obstrucción que Sentina no puede eliminarse, consulte a un proveedor Si hay agua en la sentina, incline la embarca- autorizado Sea-Doo para solicitar el servicio ción hacia atrás y desenrosque los tapones de mantenimiento. de drenaje para vaciar completamente la sen- tina.
Página 70
Nivel de aceite del motor Sistema de admisión Asegúrese de que el nivel de aceite es el Compruebe que la palanca del acelerador pre- adecuado según se especifica en la sección senta un funcionamiento suelto y suave. LÍQUIDOS. Compruebe la existencia de Debe regresar a su posición inicial inmediata- fu g a s d e a c e i te e n e l m o t o r y e n e l mente después de que sea liberada.
Caudal de agua en el colector de de impulsión sin problemas. Si precisa Ud. escape (solamente cuando la ayuda, consulte a un proveedor autorizado temperatura es inferior o Sea-Doo. cercana al punto de congelación) ADVERTENCIA En áreas septentrionales, si va a utilizarse la No utilice ningún electrodoméstico...
ó n , i n c l u y e n d o u n P D F algún control o instrucción, consulte a aprobado por Salvamento Marítimo y un proveedor autorizado Sea-Doo . un traje isotérmico. Principio de funcionamiento ADVERTENCIA Propulsión...
Página 73
Para encontrar la posición de punto muerto, P a ra co n s e g u i r l a m a r ch a a t r ás , t i re sitúe la e n marcha atrás hasta q ue la completamente de la palanca de cambios.
NOTA: Para obtener la máxima eficiencia y Modelos RXP control de la marcha atrás, aumente el régimen del motor hasta superar ligeramente Sistema Actuador Variable (en el r ale n tí. Un ex c es o d e R PM c re a rá caso de disponer de él) tu rbu le nc ias e n el ag ua y re duc irá...
Página 75
Cuando la tobera se encuentra situada en ángulo ascendente, el empuje del agua dirige la proa de la embarcación hacia arriba. Esta posición se utiliza para optimizar la velocidad elevada. F19L0IY 1. Pulse la flecha descendente del botón 2. Proa abajo 3.
Todos los modelos ADVERTENCIA Dirección El control direccional se reduce cuando se suelta la aceleración y/o se apaga el motor. La embarcación se comporta de forma diferente con un pasajero y requiere mayores dosis de destreza. El pasajero debe agarrar siempre la correa del asiento o el asidero.
Las aletas laterales, situadas en los lados Cuando se libera la aceleración y descienden posteriores del casco, giran cuando se gira la las RPM del motor, las aletas laterales dirección para ayudar a girar la embarcación. descienden automáticamente ayudando así Al principio, experimente con cuidado el giro al control de la dirección.
El abordaje se facilita utilizando un escalón. Asegúrese de que existen al menos 90 cm (3 pies) de agua bajo el segmento trasero más bajo del casco. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que el caso descenderá Los pilotos sin experiencia deben dentro del agua cuando todos los pasajeros practicar cómo embarcar (todos los se encuentren a bordo.
Piloto con un pasajero Abordaje en aguas profundas El piloto sube a la embarcación de la misma Solamente el piloto forma descrita anteriormente. Nade hasta la parte posterior de la embarca- En aguas picadas, el pasajero, mientras se ción. encuentra en el agua, puede agarrarse a la embarcación para ayudar al piloto a subir.
Arranque Para arrancar el motor, pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha/parada del motor. Para arrancar el motor, siga el Preparación procedimiento que aparece más adelante. Antes de descargar la embarcación del S i e l m o to r n o arran ca tran scu r rid o s re m o lq u e , p u e d e a rr a n c a r s e d u ra n te 10 segundos, espere unos segundos más y 10 segundos para comprobar que funciona...
Manejo con portatablas de Parada/Atraque "wakeboard" La embarcación se desacelera por la resisten- cia del agua. La distancia de detención será diferente dependiendo del tamaño, peso y ADVERTENCIA velocidad de la embarcación, estado de la su- perficie del agua, presencia y dirección del Con la tabla de "wakeboard"...
Varada Detención del motor PRECAUCIÓN: No se recomienda conducir Para mantener el control direccional de la la embarcación hasta la playa. embarcación, el motor debe permanecer en funcionamiento hasta que la embarcación se Acérquese lentamente hacia la playa y encuentre en ralentí. detenga el motor utilizando el dispositivo auxiliar de seguridad antes de que la Para detener el motor, pulse el botón...
CUIDADOS POSTERIORES AL USO Limpieza a chorro del sistema de refrigeración de ADVERTENCIA salida Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, espere a que el Generales motor se enfríe. Limpiar a chorro el sistema de refrigeración de salida con agua limpia es esencial para Cuidados generales neutralizar los efectos corrosivos de la sal y Retire la embarcación del agua diariamente...
Modelos sin un conector de Modelos con un conector de limpieza a chorro en el limpieza a chorro en el compartimiento del motor compartimiento del motor Conecte una manguera de jardín al conector Este conector permite la limpieza a chorro s i t u a d o e n l a p a r t e p o s t e r i o r d e l a mientras la embarcación se encuentra en embarcación, en el soporte de la bomba de...
Asegúrese de que fluye agua de la bomba de impulsión durante la limpieza a chorro. De lo contrario, consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo para la realización del manteni- miento. PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor más de 5 minutos. El aislamiento de la línea de transmisión no cuenta con refrigeración...
LIMPIEZA DEL IMPULSOR que se describe en esta Sección. De regreso a la orilla, limpie a chorro el sistema de refrigeración de salida. Consulte CUIDADOS POSTERIORES AL USO. Si el motor continúa sobrecalentándose, consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo para la realización del mantenimiento.
Consulte a un proveedor ción manualmente. autorizado Sea-Doo para solicitar el servicio Si el método anteriormente citado no de mantenimiento. funciona, puede hacerse lo siguiente: PRECAUCIÓN: Hacer funcionar el motor con...
PRECAUCIÓN: Si la embarcación ha estado continúa obstruido, consulte a un proveedor volcada durante más de 5 minutos, no autorizado Sea-Doo para la realización del intente arrancar el motor para evitar una mantenimiento. entrada de agua que provocaría daños en el PRECAUCIÓN: Inspeccione si hay daños en...
GALA para el arranque. Deje la embarcación en manos de un Haga girar el motor varias veces. proveedor autorizado Sea-Doo lo antes posible para su mantenimiento. Si no funciona: PRECAUCIÓN: Cuanto más tarde en recibir...
Deben tomarse medidas de seguridad especiales para remolcar una embarcación Sea-Doo en el agua. L a v e l o c i d a d d e r e m o l c a d o m á x i m a recomendada es de 24 km/h (15 MPH).
NOTA: Una cinta roja sobre la manguera de A continuación, prosiga con la pestaña situa- da bajo el conducto. Consulte la siguiente suministro de agua indica en qué manguera ilustración para verlo. debe ir la abrazadera. PRECAUCIÓN: Una vez finalizada la opera- ción de remolcado, debe retirarse la abraza- dera de manguito antes del funcionamiento.
C u a n d o s e r e a l i c e n o p e r a c i o n e s d e estrictamente seguido y, siempre que sea mantenimiento en todas las embarcaciones factible, devuelto a la intención original del Sea-Doo de 1999 y posteriores, las cuales diseño. llevan una etiqueta con información sobre el control de emisiones, los ajustes deben mantenerse dentro de las especificaciones de fábrica publicadas.
EPA sobre emisiones de escape en cional de su proveedor autorizado Sea-Doo. p r o d u c t o s n á u t i c o s . P a r a c o n s e g u i r En muchos casos se necesitan herramientas información más detallada sobre este tema,...
El mantenimiento es muy importante. Si no está familiarizado con las prácticas recomendadas para un mantenimiento seguro y los procedimientos de ajuste, diríjase a un distribuidor autorizado Sea-Doo. INTERVALO DESCRIPCIÓN h = hora; m = mes; a = año...
Página 97
INTERVALO DESCRIPCIÓN h = hora; m = mes; a = año I: Inspeccionar, verificar, limpiar, ajustar, lubricar, reemplazar si es necesario 25 h 50 h 100 h C: Limpiar 10 h L: Lubricar R: Reemplazar SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Limpieza a chorro (sistema de escape) Manguera y fijadores Refrigerante Tapón del depósito de expansión de refrigerante/test de...
Página 98
INTERVALO DESCRIPCIÓN h = hora; m = mes; a = año I: Inspeccionar, verificar, limpiar, ajustar, lubricar, reemplazar si es necesario 25 h 50 h 100 h C: Limpiar 10 h L: Lubricar R: Reemplazar SISTEMA DE PROPULSIÓN Protección contra la corrosión en el eje motriz Manguitos de protección del eje motriz Estrías de grasa en la bomba de impulsión Sistema de cambio/cable...
Se recomienda solicitar periódicamente mecanismos móviles. la asistencia de un proveedor autorizado Sea-Doo para otros componentes/siste- ADVERTENCIA mas no abarcados en esta guía. A menos que se especifique lo contrario, el motor No lubrique la sujeción del dispositivo no debe encontrarse en funcionamiento auxiliar de seguridad.
Consulte a un No hay que realizar ningún ajuste de válvulas proveedor autorizado Sea-Doo en caso en este motor. necesario. P R E C AU C I Ó N : N o i n t e n t e a ju s ta r l a Cambio del refrigerante velocidad de ralentí...
VTS se detenga. La tobera debe descender y no debe interferir en el Venturi. F18L0ZZ 1. Aproximadamente 20 cuando el manillar apunta en línea recta. Consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo si es necesario un ajuste. ADVERTENCIA F19J03Y TÍPICO Asegúrese de que el manillar y la tobera...
Consulte a un pro- Inspeccione en la pantalla de cada uno de los veedor autorizado Sea-Doo la realiza- captadores la presencia de obstrucciones y ción del servicio de mantenimiento. proceda a su limpieza en caso necesario.
MPEM Modelos RXP Abra el compartimiento de almacenamiento Todos los modelos excepto RXP delantero y extraiga la cesta de almacena- miento para localizar el MPEM. Para acceder a los fusibles del MPEM, extraiga el asiento. Localice el MPEM junto al motor. F19H01Y F18H0JY TÍPICO...
Página 104
El valor nominal de los fusibles está identificado; mire junto a los portafusibles. T.O.P.S. T.O.P.S. Sonda de Bilge pump profundidad (en (optional) Depth gauge Bomba de achique caso de disponer (if so equipped) Beeper (opcional) de ella) o fusible de or spare fuse diagnostic, Diagnostico del...
Una cubierta contiene fusibles de repuesto. Cuando haya terminado, instale de nuevo el/los fusible(s) restante(s) y reinstale el Para acceder a los fusibles de repuesto, protector sobre el/los fusible(s). extraiga la cubierta identificada como PRECAUCIÓN: No instale más de 4 fusibles “CONTIENE FUSIBLES DE REPUESTO”.
2° mecanismo de bloqueo. Compruebe el apriete de los cierres. Si detecta alguna anomalía, no utilice la sujeción para esquí acuático/“wakeboard” y consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo para la realización de las reparaciones. Inspección y limpieza generales Revisión Compruebe si existen daños o pérdidas de combustible, refrigerante o aceite en el compartimiento del motor.
Limpieza L a s e n tin a d e b e s e r li m p ia d a p o r u n proveedor autorizado Sea-Doo para eliminar cualquier depósito de combustible/aceite/ electrolito y moho. De vez en cuando, lave la carrocería con agua y jabón (utilice únicamente un detergente...
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA Remolcado Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible se encuentra correctamente PRECAUCIÓN: Para evitar dañar las aletas instalado. laterales del O.P.A.S., la envergadura máxima de los travesaños de madera del remolque, ADVERTENCIA incluyendo la anchura de travesaño, no debe superar 71 cm (28 in).
Aclare abundantemente con agua limpia. Elimine los organismos marinos del casco. Todos los modelos PRECAUCIÓN: No limpie nunca las piezas Una cubierta Sea-Doo puede proteger la de fibra de vidrio y plástico con un detergente embarcación, especialmente antes de la fuerte, agente desengrasante, disolvente conducción por vías sucias, para evitar la...
P u e d e a g r e g a r s e e s t a b i l i z a d o r p a r a lubricación interna del motor combustible Sea-Doo en el depósito de combustible para evitar el deterioro del Lubricación...
Mientras el motor está detenido, apriete a deterioro. fondo la palanca del acelerador y MANTÉN- Un proveedor autorizado Sea-Doo debe GALA para el arranque. realizar la sustitución del anticongelante, así Haga arrancar el motor unas vueltas para como una prueba de densidad.
Si es necesario realizar alguna reparación en el cuerpo o en el casco, póngase en contacto Utilice la tabla siguiente con su proveedor autorizado Sea-Doo. Para Puesto que son necesarios conocimientos realizar retoques en la pintura de las piezas técnicos y herramientas especiales, algunas m e c á...
Tabla de preparación de la pretemporada NOTA: Recomendamos expresamente que un proveedor autorizado Sea-Doo efectúe al mismo tiempo la inspección de seguridad anual, las campañas del fabricante y la preparación de pretemporada. OPERACIONES A EJECU- TARSE POR GENERAL Lubricación/protección contra la corrosión Usuario Sustitución de las bujías...
Página 114
OPERACIONES A EJECU- TARSE POR SISTEMADE Verificación del sistema de cambio y ajuste del cable Proveedor PROPULSIÓN VTS (Sistema Actuador Variable, en caso de disponer de él) Proveedor Inspección del sistema de propulsión Proveedor CASCO Y Inspección de los captadores de succión Proveedor CUERPO Sujeción y dispositivos de fijación para esquí...
Ud. podría ser capaz de resolver muchos de estos problemas con bastante rapidez, pero otros podrían requerir las habilidades de un técnico en mecánica. En tales casos, consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo para la realización del mantenimiento. NOTA: Para la definición de las abreviaturas empleadas aquí, consulte más adelante la sección ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL.
Página 116
Un pitido de 2 segundos en Nivel bajo de combustible. Consulte a un proveedor cada intervalo de 5 minutos. autorizado Sea-Doo. Fallo de funcionamiento del sensor o circuito de nivel del depósito de combustible. Un pitido de 2 segundos en La embarcación está...
Página 117
El motor no gira. Dispositivo auxiliar de Instalar el capuchón en la seguridad extraído. sujeción. El EMS ECU no reconoce el Consulte a un proveedor dispositivo auxiliar de autorizado Sea-Doo. seguridad. Embarcación volteada. Consulte EMBARCACIÓN VOLCADA en PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. Fusible quemado: principal, Compruebe el cableado y, a estárter eléctrico, MPEM o...
El motor gira lentamente. Aflojar las conexiones del Comprobar/limpiar/apretar. cable de la batería. Batería descargada o débil. Consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo. Estárter desgastado. El motor gira normalmente. Depósito de combustible Repostar. Trasvasar y repostar vacío o contaminado con agua con combustible nuevo.
Página 119
Mezcla de combustible pobre. Combustible: nivel demasiado Trasvasar y/o repostar. bajo, rancio o contaminado con agua. Inyectores obstruidos. Consulte a un proveedor autorizado Sea-Doo. Sensor o EMS ECU defectuoso. Mezcla rica en combustible Sensor o EMS ECU (elevado consumo de defectuoso.
Página 120
Chispa débil. Bujías sucias/defectuosas/ Sustituir. desgastadas. Bujía equivocada. Bobinas de encendido Consulte a un proveedor erróneamente conectadas. autorizado Sea-Doo. Picado o golpeteo del motor OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Fallo de funcionamiento del Consulte a un proveedor sensor de golpes.
Página 121
Sustituir. Consulte a un proveedor autorizado Sea- Doo. Motor y/o EMS. Se utiliza el dispositivo auxiliar Utilice un dispositivo auxiliar de seguridad Sea-Doo de seguridad normal. Learning Key , que no permite que la embarcación alcance su velocidad máxima. El sistema de supervisión ha Consulte SISTEMA DE colocado la embarcación en...
Página 122
La embarcación responde Las aletas laterales no Consulte a un proveedor mejor de lo normal en el giro. ascienden cuando la autorizado Sea-Doo. embarcación se desplaza a velocidad. La embarcación se coloca Una aleta lateral no asciende sobre un lateral.
ESPECIFICACIONES Nombre del vehículo Serie GTX 4-TEC Número del vehículo 6141, 6142, 6143, 6144, 6147, 6148, 6149, 6150 MOTOR Tipo BOMBARDIER-ROTAX 1503, 4 tiempos. Árbol de levas en culata sencillo (SOHC), refrigerado por líquido Número de cilindros 3 en línea Número de válvulas 12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores hidráulicos (sin ajuste)
Página 124
Nombre del vehículo Serie GTX 4-TEC Número del vehículo 6141, 6142, 6143, 6144, 6147, 6148, 6149, 6150 SISTEMA ELÉCTRICO Potencia generada por el magneto 360 W @ 6000 RPM Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital Puesta a punto del encendido No ajustable Bujía Marca y tipo...
Página 125
Nombre del vehículo Serie GTX 4-TEC Número del vehículo 6141, 6142, 6143, 6144, 6147, 6148, 6149, 6150 Fusible TOPS 10 A Cilindro 1, 10 A bobina de encendido e inyección Cilindro 2, 10 A bobina de encendido e inyección Cilindro 3, 10 A bobina de encendido e...
Página 126
Nombre del vehículo Serie GTX 4-TEC Número del vehículo 6141, 6142, 6143, 6144, 6147, 6148, 6149, 6150 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Combustible RECOMENDADO PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO Tipo Gasolina sin plomo Premium Número Interior de Norteamérica: 90 (R + M)/2 mínimo de Exterior de Norteamérica: 95 RON octanos MÍNIMO PERMITIDO...
Página 127
Nombre del vehículo Serie GTX 4-TEC Número del vehículo 6141, 6142, 6143, 6144, 6147, 6148, 6149, 6150 DIMENSIONES Número de pasajeros Longitud total 331 cm (130 in) Anchura total 122 cm (48 in) Altura total 113 cm (44 in) Peso 397 kg (875 lb) Límite de carga (pasajeros + equipaje) 272 kg (600 lb)
Página 128
Nombre del vehículo Número del vehículo 5599, 6115, 6162, 6163 MOTOR Tipo BOMBARDIER-ROTAX 1503, 4 tiempos. Árbol de levas en culata sencillo (SOHC), refrigerado por líquido Número de cilindros 3 en línea Número de válvulas 12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores hidráulicos (sin ajuste) Cilindrada 1494 cc (91,2 cu.
Página 129
Nombre del vehículo Número del vehículo 5599, 6115, 6162, 6163 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Tipo Líquido refrigerado. Circuito cerrado (consulte también el sistema de escape) Refrigerante Etileno-glicol 50%/50% anticongelante/agua. Refrigerante que contiene inhibidores de la corrosión para los motores de aluminio de combustión interna.
Página 130
Nombre del vehículo Número del vehículo 5599, 6115, 6162, 6163 Fusible TOPS 10 A Cilindro 1, bobina de 10 A encendido e inyección Cilindro 2, bobina de 10 A encendido e inyección Cilindro 3, bobina de 10 A encendido e inyección Bomba de achique eléctrica (opcional)
Página 131
Nombre del vehículo Número del vehículo 5599, 6115, 6162, 6163 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Combustibleen RECOMENDADO PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO modelos sobrealimentados Tipo Gasolina sin plomo Premium Número mínimo de Interior de Norteamérica: 90 (R + M)/2 octanos Exterior de Norteamérica: 95 RON MÍNIMO PERMITIDO Tipo Gasolina normal sin plomo...
Página 132
Nombre del vehículo Número del vehículo 5599, 6115, 6162, 6163 CAPACIDADES Aceite del motor 3 L (2,7 qt en EE.UU.) en el cambio de aceite oil change con filtro, 4,5 L (4,1 qt en EE.UU.) en total Sistema de refrigeración (refrigerante) 5,5 L (5 U.S.
INFORMACIÓN DEL SISTEMA MÉTRICO SI* UNIDADES BÁSICAS DESCRIPCIÓN UNIDAD SÍMBOLO longitud metro masa kilogramo fuerza newton líquido litro temperatura centígrados °C presión kilopascal newton-metro N·m velocidad en tierra kilómetro por hora km/h PREFIJOS PREFIJO SÍMBOLO SIGNIFICADO VALOR kilo 1000 centi una centésima de 0,01 mili...
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN Corriente alterna American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo) CARB California Air Resource Board (Consejo de Recursos Aéreos de California) Corriente continua DESS Digitally Encoded Security System (Sistema de Seguridad con Codificación Digital) Módulo de control del motor Unidad electrónica de control Engine Management System (Sistema de Gestión del Motor)
Bombardier autorizado para distribuir los productos Sea-Doo en el país en el que se realizó la compra (concesionario/distribuidor Bombardier), y solamente tras haberse llevado a cabo y documentado el proceso de inspección previo a la entrega especificado por Bombardier...
4. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o servicio técnico autorizado de Bombardier en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verificación o la reparación.
Página 138
7. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA.
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD Deseamos informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites relacionados con la seguridad y la garantía. En ocasiones, también utilizamos los datos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y ofertas. Si prefiere no recibir información acerca de nuestros productos, servicios y ofertas, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación.
UNIDADES ROBADAS: Si su embarcación personal es robada, debe Ud. notificarlo a Bombardier o a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que fue robada.
Página 142
COLOQUE EL SELLO CORRESPON- DIENTE Bombardier Recreational Products Europe N.V. Servicio de atención al Cliente Guldensporenpark 83, Edificio I B-9820 Merelbeke, Bélgica...
Página 143
UNIDADES ROBADAS: Si su embarcación personal es robada, debe Ud. notificarlo a Bombardier o a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que fue robada.
Página 144
COLOQUE EL SELLO CORRESPON- DIENTE Bombardier Recreational Products Europe N.V. Servicio de atención al Cliente Guldensporenpark 83, Edificio I B-9820 Merelbeke, Bélgica...
Página 145
Piso Ciudad Estado / Provincia Código postal País Fecha de compra Año Día Validez de la garantía Fecha Año Día SELLO DEL DISTRIBUIDOR Le rogamos verifique con su proveedor de venta que su embarcación Sea-Doo ha sido registrada por Bombardier.