Koblenz Sys 9400 cat 2012:Koblenz Sys 9400 cat 2012 03/05/12 09.27 Pagina 13
8-Fissare i pattini inferiori tenendo il rullino verso l'esterno dell'anta. Aprire poi i
braccetti facendoli ruotare verso l'esterno.
8-Fijar los patines inferiores manteniendo el rodillo hacia el exterior de la hoja.
Luego, abrir los brazos girándolos hacia el exterior.
8-Untere Schlitten befestigen, indem die kleine Walze zur Türblattaußenseite gehalten
werden muss. Dann die Arme öffnen indem sie nach außen gedreht werden.
8-Fix the lower sliders by keeping the roll towards the outer face of the door leaf.
Then open the arms and make them rotate towards outside.
8-Fixer les patins inférieurs en tenant la petite roue vers la partie externe du panne-
au. Ouvrir ensuite les bras le faisant coulisser vers le coté.
8-Monteer de onderwielen door de loopwagen te houden in de richting van het bui-
tendeel van het blad. Open dan de armen en laat deze roteren naar de buitenkant.
8-Зафиксировать нижние бегунки, держа катушку в сторону внешней части
створки. Открыть далее ручки, вращая их во внешнюю сторону.
10-Assicurandosi che non ci siano interferenze tra pattini e fermi inferiori, bloccare
l'anta appoggiando la sua estremità inferiore al binario e facendo una leggera pressio-
ne fino a sentire lo scatto dei braccetti aperti precedentemente.
10-Una vez comprobado que no haya interferencias entre los topes inferiores y los car-
ros, bloquear la hoja apoyando su extremidad inferior en la guía y haciendo una ligera
presión hasta notar que se engancha en los brazos abiertos anteriormente.
10-Sicherstellen, dass keine Interferenzen zwischen Schlitten und unteren Stoppern
bestehen, das Türblatt blockieren indem die untere Kante an die Schiene gestützt wird
und ein leichter Druck ausgeübt wird bis zum Einschnappen der vorher geöffneten Arme.
10-Make sure that there are no interferences between rollers and lower brakes. Block
the door leaf by putting the lower part to the track. Make a slight pressure until the
arms opened before will snap.
10-En s'assurant qu'il n'y ait pas d'interférence entre les patins et les freins inférieurs, blo-
quer le panneau en s'appuyant sur l'extrémité inférieure du rail et en exerçant une légère
pression jusqu'à sentir le déclenchement des bras des patins précédemment ouverts.
10-Zorg ervoor dat er geen obstakels zijn tussen de rail en de onderremmen. Blokkeer het
deurblad door het ondergedeelte te bevestigen aan de rail. Druk nu lichtjes totdat de geo-
pende armen dichtgaan.
10-Удостоверившись, что нет интерференций между бегунком и нижними
фиксаторами, заблокировать дверную створку, прислонив ее нижнюю часть к
карнизу и надавив до щелчка ручек, которые били открыты ранее.
! 9-Posizionare l'anta interna sul binario superiore, stando a circa 30 cm dal fianco del
mobile, assicurandosi che i carrelli non vadano a sovrapporsi ai fermi precedentemen-
te montati.
! 9-Posicionar la hoja interna en la guía superior, dejándola a aprox. 30 cm del mon-
tante del mueble y asegurándose de que los carros no se sobrepongan a los topes
montados precedentemente.
! 9-Den inneren Türflügel an der oberen Schiene positionieren und eine Entfernung von
30 cm zur Schrankseite halten. Sicherstellen, dass die Laufwagen sich nicht mit den
vorher montierten Stoppern überschneiden.
! 9-Put the inner doorleaf on the upper rollers by keeping approx. 30 cm from the war-
drobe side. Make sure that the rollers will not overlap with the stoppers.
! 9-Positionner le panneau intérieur sur le rail supérieur, en restant à 30 cm environ du
coté du meuble, en s'assurant que les chariots ne vont se superposer aux freins préa-
lablement installés.
! 9-Plaats het binnenblad op de bovenrail door ongeveer 30 cm afstand te houden van
de kastdeurzijde. Let er op dat de wielen niet over de stops kunnen gaan.
! 9-Позиционировать внутреннюю створку на верхний карниз, оставляя около
30 см от боковой части мебели, удостоверившись, что каретки не будут
накладываться на фиксаторы, установленные ранее.
11-Far scorrere l'anta sino al fianco del mobile liberando il vano sul quale verrà mon-
tata l'anta esterna.
11-Empujar la hoja hasta el montante del mueble, dejando libre el especio en que se
montará la hoja externa.
11-Das Türblatt rollen lassen bis zur Schrankseite, und den Platz freimachen, an dem
das Außentürblatt montiert wird.
11-Let the door leaf roll to the wardrobe side. So there will be created the space to
mount the outer door leaf.
11-Faire coulisser le panneau sur le coté du meuble pour libérer l'espace sur du meu-
ble où viendra positionner le panneau coulissant externe.
11-Het deurblad nu laten rollen naar de garderobe kant. Nu is er ruimte gecreërd om
de buitenblad te monteren.
11-Сдвинуть панель в бок, открыв таким образом проем, в который потом
будет вмонтирована внешняя панель.
13