Koblenz Sys 9400 cat 2012:Koblenz Sys 9400 cat 2012 03/05/12 09.27 Pagina 18
24-Bloccare il fermo riavvitando le due viti alla piastrina di fissaggio.
24-Bloquear el tope volviendo a atornillar los dos tornillos a la pletina de fijación.
24-Den Stopper blockieren durch das Festschrauben der zwei Schrauben an die
Befestigungsplatten.
24-Block the stop by screwing the twe screws to the fixing plate.
24-Bloquer le frein en serrant les 2 vis à la platine de fixation.
24-Blokkeer de stop door het vastdraaien van de twee vijzen op de bevestingsplaat.
24-Заблокировать фиксатор, завинтив два винта на фиксирующей пластине.
26-Facendo leva con un cacciavite, sganciare il pistone da sostituire.
26-Quitar el pistón por sustituir haciendo palanca con un destornillador.
26-Den zu ersetzenden Kolben heraushängen mit Hilfe eines Schraubenziehers.
26-Unfasten the piston to replace with the help of a screw driver.
26-Retirer le piston à changer en faisant levier avec un tournevis.
26-Ontgrendel de zuiger om te vervangen met behulp van een schroevendraaier.
26-Используя отвертку как рычаг, расцепить поршень, который необходимо
заменить.
18
25-Sganciare il cursore del fermo inferiore trascinandolo verso la parte centrale del
mobile.
25-Desbloquear el cursor del tope inferior empujándolo hacia la parte central del mue-
ble.
25-Den Aktivator des unteren Stoppers aushängen und ihn zum mittleren Teil des
Möbels schleifen.
25-Hang out the aktivator from the lower stop and slide it to the central part of the war-
drobe.
25-Déclencher le curseur du frein inférieur en le faisant coulisser vers le centre du
meuble.
25-Hang de activator uit de onderstop en beweeg deze tot het middelpunt van de gar-
derobe.
25-Отцепить ползун нижнего фиксатора, протащив его в сторону центральной
части мебели.
27-Tenendolo inclinato per facilitare il fissaggio, inserire il nuovo fermo facendolo scat-
tare nell'apposita sede sul binario.
27-Teniéndolo inclinado para facilitar su montaje, insertar otro tope en la guía.
27-Den neuen Stopper einfügen und ihn in dem vorgesehenen Sitz der Schiene einra-
sten lassen. Damit die Befestigung erleichtert wird, den Stopper geneigt halten.
27-Insert the new stop into the seat of the track and let it snap. In order to make fixing
easy keep the stop inclined.
27-Insérer le nouveau frein dans son support en le tenant incliné pour faciliter son
insertion.
27-Bevestig nu de nieuwe stop op de plaats van de rail en klik het vast. Om de beve-
stiging te vergemakkelijken, hou de stop schuin.
27-Держа его в накланенном виде, чтобы облегчить крепление, вложить новый
фиксатор до щелчка в специально отведенном месте на карнизе.