Funkce a ovládácí prvky / Operación y función
Opération et fonction / Messa in servizio della macchina
Zvýšení
Aumentar
Augmenter
Aumento
Snížení
Disminuir
Diminuer
Diminuzione
A
10
Kolečko pro nastavení šířku overlocku
* Otáčejte ručním kolem, dokud nejsou jehly zcela zdviženy.
• Pro overlock
Zatlačte kolečko pro nastavení šířky overlocku zpět tak, aby bylo zarovnané s červenou značku
v zadní části na stehové desce.
• Pro rolovaný lem
1. Vytáhněte kolečko pro nastavení šířky overlocku vpřed tak, aby bylo zarovnané s červenou
značkou v přední části na stehové desce.
2. Nastavte kolečko spodního nože na hodnotu "1 - 2".
Perilla de ajuste de anchura de sobreorillado
* Gire el volante de mano hasta que las agujas queden completamente elevadas.
• Para sobreorillado
Accione hacia atrás la perilla de ajuste de anchura de sobreorillado de modo que quede
alineada con la marca roja en la parte posterior en la placa de agujas.
• Para dobladillados de enrollado
1. Accione hacia adelante la perilla de ajuste de anchura de sobreorillado de modo que quede
alineada con la marca roja de la parte frontal en la placa de agujas.
2. Posicione en "1 - 2" la perilla de ajuste del cuchillo inferior.
Sélecteur de largeur d'overlock
* Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus élevée.
• Pour les coutures overlock
Pousser le sélecteur vers l'arrière de façon à ce qu'il vienne dans l'alignement du repère
arrière rouge de la plaque à aiguilles.
• Pour coutures roulottées
1. Tirer le sélecteur vers l'avant de façon à ce qu'il vienne dans l'alignement du repère avant
rouge de la plaque à aiguilles.
2. Régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur "1 - 2".
Manopola per la selezione dell'ampiezza del sopraggitto
arrotolato)
* Ruotare il volantino della macchina sino a che gli aghi raggiungono la posizione tutta alta.
• Per cuciture sopraggitto
Premere la leva indietro sino a che sia allineata alla linea di riferimento rossa posteriore sulla placca
ago.
• Per orlo arrotolato
1. Premere la leva in avanti sino a che sia allineata alla linea rossa anteriore di riferimento sulla placca.
2. Regolare la manopola per la regolazione del coltello inferiore su "1 - 2".
Kolečko pro nastavení přítlaku patky
Přítlak patky byl již přednastaven při výrobě. Proto jej není třeba jakkoliv upravovat, s výjimkou
šití speciálních materiálů.
• Pro zvýšení přítlaku patky: na těžké materiály jako jsou denim, tvíd, pevné lůžkoviny..
• Pro snížení přítlaku patky: na lehké materiály jako jsou žoržet, úplet, apod..,
(A) Standardní pozice: Je místo, kde je spodní část kontrolního vršku zároveˇs horní částí čelního krytu
stroje.
Tornillo de ajuste de la presión del pie prensatelas
La presión del pie prensatelas ha sido ajustada adecuadamente en la fábrica. Por consiguiente,
used no necesita hacer nuevos ajustes a no ser para coser materiales especiales.
• Para aumentar la presión del pie prensatelas: Para materiales pesados tales como mezelillas.
• Para disminuir la presión del pie prensatelas: Para materiales ligeros como crespón georgete.
(A) Posición estándar: Cuando la parte inferior del botón de control se alinea con la cara superior
de la cubierta.
Vis de réglage de la pression du pied presseur
La pression du pied presseur a été réglée en usine pour un type d'étoffe ordinaire. En principe la
pression du pied presseur ne sera modifiée que pour les étoffes spéciales.
• Augmenter la pression du pied presseur: pour les étoffes lourdes telles que denim, tweed, ou lin fort.
• Diminuer la pression du pied presseur: pour les étoffes légères telles que georgette, batiste ou tricot.
(A) Position standard: Lorsque la partie inférieure bu bouton de commande est dans l'alignement
du couvercle supérieur.
Vite di regolazione per la pressione del piedino
La pressione del piedino è già regolata per un trasporto ottimale. Per questo non è necessaria la
regolazione, ad eccezione che per cuciture su materiali speciali.
• Per aumentare la pressione del piedino: Per tessuti pesanti, come denim, tweed o lino pesante.
• Per diminuire la pressione del piedino: Per tessuti leggeri, come georgette, maglieria o tricot.
(A) Posizione standard: E' la posizione in cui la parte inferiore della manopola di regolazione sia
allineata con la parte superiore del carter (A).
(pro overlock nebo rolovaný lem)
(para sobreorillado o dobladillado)
(pour coutures overlock ou roulottées)
paños asargados o telas duras.
linón o tricot.
(per cuciture di orlo